
02.02
MA.04.M.
2
-
-
-
-
WB
OPERATION AND MAINTENANCE
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS
UTILISATION ET ENTRETIEN
USO E MANUTENZIONE
Check correct seal packing as
follows:
- slacken off locking nuts “1” and
tighten screw “2” by hand with-
out using a wrench.
- Start the machine and run it
without product for 15-20 min-
utes with the seal packing tight-
ened manually as described
here.
- With the machine still running,
tighten half on nuts “2” on both
mounting link rods “3”.
- Tighten back locking nuts “1”.
Note
When making this adjustment,
make sure that the packing gland
and the seal flange are perfectly
aligned.
Tarkista tiivisteet seuraavalla ta-
valla:
- löysää vastamuttereita (1) ja tiu-
kenna ruuvi (2) käsin.
- Käynnistä sekoitin ja anna sen
käydä tyhjänä 15-20 minuuttia
niin, että tiiviste on paikallaan
käsin kiristettynä.
- Kun sekoitin on vielä käynnis-
sä, kiristä laakerin kahden kier-
retangon (3) muttereita (2) puoli
kierrosta.
- Kiristä sitten vastamutterit (1).
Huomaa
Säädä tiiviste ja tiivistelista niin,
että ne ovat keskenään linjassa.
Contrôler le bon serrage des garni-
tures à tresse de la manière suivan-
te:
- desserrer les contre-écrous “1” et
serrer manuellement sans clé la vis
“2”.
- Mettre la machine en marche et la
faire fonctionnement sans produit
pendant 15 à 20 minu-tes avec la
garniture tendue manuellement.
- La machine étant en service, serrer
les écrous “2” sur les deux tirants
“3” du palier d’un demi-tour.
- Puis bloquer les contre-écrous “1”.
Remarque
Effectuer le réglage de manière à res-
pecter le parfait parallélisme entre le
presse-étoupe et la bride d’étanchéi-
té.
Controllare il corretto serraggio
delle baderne nel seguente
modo:
- allentare i controdadi “1” e strin-
gere manualmente senza l’au-
silio di chiavi la vite “2”.
- Avviare la macchina e farla fun-
zionare in assenza del prodotto
per 15÷20 minuti con la bader-
na tensionata manualmente.
- Con la macchina in funzione
serrare di mezzo giro i dadi “2”
su entrambi i tiranti “3”del sup-
porto.
- Quindi bloccare i controdadi “1”.
Nota
Effettuare la regolazione in modo
tale da rispettare il perfetto pa-
rallelismo tra il premibaderna e
la flangia di tenuta.
PULIZIA DEL MESCOLATORE
Attenzione
Togliere tensione alla macchi-
na e assicurarsi che non pos-
sa essere avviata accidental-
mente.
Usare detergenti non tossici e
non infiammabili.
Nel caso che il mescolatore
operi con prodotti alimentari,
è obbligatorio usare detergen-
ti non tossici, idonei per l’igie-
ne di componenti destinati alla
lavorazione di prodotti alimen-
tari.
Non dirigere direttamente il
getto d’acqua sui componenti
elettrici.
Come eseguire i controlli ri-
chiesti
Di seguito vengono descritte le
procedure di manutenzione.
Tensionamento della baderna
nei supporti tipo “XST e XSP”
CLEANING THE MIXER
WARNING
Disconnect the machine from
the general electric power sup-
ply and make sure it cannot be
accidentally started.
Use non-flammable and non-
toxic detergents.
If the mixer is used for food
products, non-toxic detergents
suitable for cleaning parts in
contact with food products
must be used.
Do not point the water jet di-
rectly on electric components.
How to carry out the required
checks
The text below describes the
maintenance procedures.
The seal packing on the mount-
ing type “XST and XSP”
SEKOITTIMEN PUHDISTUS
VAROITUS
Katkaise virransyöttö laitteel-
le. Varmista, että sekoittimen
tahaton käynnistäminen ei on-
nistu.
Käytä vain myrkyttömiä ja pa-
lamattomia puhdistusaineita.
Jos sekoittimella käsitellään
elintarvikkeita, on käytettävä
myrkyttömiä puhdistusaineita,
jotkasoveltuvat elintarvikekäyt-
töön tarkoitettujen komponent-
tien puhdistamiseen.
Älä kohdista vesisuihkua säh-
köosiin.
Tarkistukset
Suoritustapa
Päätylaakereiden XST- ja XSP-
TIIVISTEIDEN ASENNUS
NETTOYAGE DU MÉLANGEUR
ATTENTION
Mettre la machine hors tension
et s’assurer qu’elle ne peut pas
être mise en marche accidentel-
lement.
Utiliser des détergents atoxiques
et ininflammables.
Si le mélangeur travaille avec
des produits alimentaires, il est
obligatoire d’utiliser des déter-
gents atoxiques appropriés
pour l’hygiène des composants
destinés à la préparation de pro-
duits alimentaires.
Ne pas diriger le jet d’eau sur les
composants électriques.
Comment effectuer les contrô-
les demandés
Les procédures de maintenance
sont décrites ci-dessous.
Tension de la garniture à tresse
dans les paliers type “XST et
XSP”
Kuva 44
58
Summary of Contents for MAP WB
Page 90: ......