![WAMGROUP MAP WB Operation And Maintenance Download Page 40](http://html.mh-extra.com/html/wamgroup/map-wb/map-wb_operation-and-maintenance_871527040.webp)
02.02
MA.04.M.
2
-
-
-
-
WB
OPERATION AND MAINTENANCE
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS
UTILISATION ET ENTRETIEN
USO E MANUTENZIONE
Fondazioni in carpenteria metalli-
ca
Prevedere la foratura rappresentata
nel disegno fondazioni con diametro
di due misure superiori alle viti di fis-
saggio del mescolatore con lo scopo
di facilitare il montaggio.
ATTENZIONE
Non saldare la motorizzazione o il
mescolatore o entrambi alle fonda-
zioni in carpenteria, poiché le vibra-
zioni non garantiscono un bloccag-
gio sicuro.
Piazzamento della macchina
A fianco del mescolatore, dal lato op-
posto alla motorizzazione, lasciare
uno spazio tale da consentire lo smon-
taggio del rotore; calcolare uno spa-
zio di circa due volte e mezzo la lun-
ghezza della camera di mescolazio-
ne.
Effettuata l’installazione ritoccare la
macchina con la vernice fornita in
dotazione.
Verificare inoltre l’integrità dei dispo-
sitivi di sicurezza e dei carter di pro-
tezione.
Collocazione piastre antivibranti
Ricorrere al montaggio delle piastre
antivibranti solamente quando è ne-
cessario ridurre le vibrazioni della
struttura di sostegno mescolatore.
Le piastre antivibranti di gomma, con
elevata memoria elastica, devono es-
sere di dimensione pari al piano di
appoggio del mescolatore, essere di
spessore non inferiore a 10 mm e di
durezza superiore ai 60 shore.
Non utilizzare come antivibranti le
gomme siliconiche poichè restano
deformate anche dopo averle scari-
cate dal carico che le ha schiacciate.
L’uso delle piastre antivibranti è con-
sentito esclusivamente se è previsto
il telaio che rende rigido
il collegamento della motorizzazione
con il mescolatore e devono essere
posizionate tra il telaio e la fondazio-
ne.
Serrare la viteria di fissaggio del me-
scolatore fino a ridurre lo spessore
della gomma di 1 mm;
deformazioni maggiori sono da evita-
re per non ridurre eccessivamente
l’elasticità della gomma.
E’ necessario, montando gli antivi-
branti, che tutte le condutture colle-
gate al mescolatore siano dotate di
manicotti elastici per evitare la tra-
smissione delle vibrazioni alle condut-
ture stesse.
I manicotti devono essere installati il
più vicino possibile al mescolatore allo
scopo di ridurre il
peso del tubo che grava sul mescola-
tore.
Fabricated Foundations
Drill the holes as shown in the founda-
tion drawing two sizes larger than the
anchoring bolts to
facilitate installation.
WARNING
Do not weld the drive motor, mixer
or both to the fabricated founda-
tion because vibration will not guar-
antee sure fixing.
Locating the machine
Leave enough space at the side of the
mixer opposite the side where the
drive is installed so that you can dis-
mantle the rotor. An easy way to cal-
culate the space needed is to leave
two and a half times the length of the
mixing chamber.
Once the machine has been installed,
use the paint in the kit to touch up the
paintwork as needed.
Check to be certain that the safety
devices and guards are complete,
operative and in position.
Place the vibration damping plates
Use vibration damping plates only
when they are needed to reduce vi-
bration in the mixer support structure.
The rubber vibration damping plates
have a very high elastic memory. They
must be the same size as the mixer
contact footprint, at least 10 mm thick
and with a hardness higher than 60
Shore.
Do not use silicone rubber for the
vibration dampers since this kind of
rubber remains deformed even after it
has discharged the load that has
crushed it.
The use of vibration damping plates is
permitted only if the design calls for a
chassis that couples the drive to the
mixer “en bloc”. The vibrations plates
must be installed between the chassis
and the foundation.
Tighten the mixer fixing hardware un-
til the thickness of the rubber has
been reduced by 1 mm.
Avoid more extensive deformation of
the rubber since this will negatively
affect the elasticity of the rubber.
When the vibration dampers are in-
stalled, all the feed lines to the mixer
must be fitted with flexible sleeves to
prevent vibration from being transmit-
ted to the lines.
These sleeves must be installed as
close to the mixer as possible to re-
duce the weight of the line on the
mixer.
Teräsperustukset
Poraa teräsperustukseen piirustuksen
mukaiset reiät. Niiden halkaisijan tu-
lee olla kaksi astetta suurempi kuin
sekoittimen kiinnitysruuvien, jotta ko-
koaminen helpottuisi.
HUOMAA
Käyttömoottoria ja sekoitinta ei saa
erikseen eikä yhdessä hitsata pe-
rustuksiin kiinni, koska tärinä voi
aiheuttaa halkeamia.
Koneen sijoittaminen
Sekoittimen vieressä, moottoria vas-
tapäätä olevalla puolella on oltava
roottoriakselin purkamiseen tarvitta-
va tila.
Tilaa on jätettävä kaksi ja puoli kertaa
sekoituskammion pituuden verran.
Asennuksen jälkeen
voi maalipinnan mahdolliset vauriot
korjata mukana toimitetulla maalilla.
Varmista myös, että turvalaitteissa ja
suojuksissa ei ole vaurioita.
Tärinänvaimennuslevyjen asenta-
minen
Tärinänvaimennuslevyt saa asentaa
vain silloin, kun on vähennettävä se-
koittimen kantaviin rakenteisiin koh-
distuvaa tärinäkuormitusta.
Kumiset tärinänvaimentimet ovat erit-
täin elastisia. Niiden on oltava saman
kokoisia kuin sekoittimen kontaktipoh-
jan pinta-ala, ja paksuudeltaan vähin-
tään 10 mm ja kovuudeltaan yli 60
shorea. Vaimennukseen ei saa käyt-
tää silikonipohjaisia kumeja, koska
niissä tapahtuu kuormituksen seu-
rauksena pysyviä muodonmuutoksia.
Vaimennuslevyjen käyttö on sallittua
vain silloin, kun on järjestetty perus-
kehys, joka jäykentää voimakoneen
ja sekoittimen välisen liitoksen. Tässä
tapauksessa levyt on sijoitettava ke-
hyksen ja perustusten väliin.
Sekoittimen kiinnitysruuveja kiriste-
tään, kunnes kumi on puristunut 1
mm. Suurempaa muodonmuutosta on
vältettävä, jottei kumin elastisuus kär-
sisi liikaa.
Kun tärinänvaimentimia asennetaan,
kaikki sekoittimen syöttöputket on
varustettava joustoliitoksella, jotta tä-
rinä ei siirtyisi putkiin.
Joustoliitokset on asennettava mah-
dollisimman lähelle sekoitinta, jotta
putken paino ei rasittaisi sekoitinta
tarpeettomasti.
Fondations en charpentes métalli-
ques
Prévoir le perçage (voir la représen-
tation sur le dessin des fondations)
d’un diamètre plus grand
de deux mesures aux vis de fixation
du mélangeur dans le but de faciliter
le montage.
ATTENTION
Ne pas souder la motorisation ou
le mélangeur ou bien tous les deux
aux fondations en charpente, car
les vibrations ne garantissent pas
un blocage sûr.
Mise en place de la machine
Laisser un espace sur le flanc du
mélangeur, du côté opposé de la mo-
torisation, pour permettre le démon-
tage du rotor. Calculer un espace
d’environ deux fois et demie la lon-
gueur de la chambre de mélange.
Après installation, faire les retouches
avec la peinture fournie en dotation
de la machine.
Vérifier aussi le bon état des disposi-
tifs de sécurité et des carters de pro-
tection.
Emplacement des plaques élas-
tiques contre les vibrations
Monter des plaques élastiques uni-
quement s’il est vraiment nécessaire
de réduire les vibrations de la struc-
ture de soutien du mélangeur.
Les dimensions des plaques élasti-
ques en caoutchouc à haute mémoi-
re élastique, doit être égales à celles
du plan d’appui du mélangeur, d’une
épaisseur non inférieure à 10 mm et
d’une dureté supérieure à 60 shore.
Ne pas utiliser les caoutchoucs aux
silicones pour absorber les vibrations
car ils restent déformés même après
les avoir déchargés du poids qui les
a écrasés.
L’utilisation de plaques élastiques est
autorisée exclusivement en présence
du châssis qui rend rigide la liaison
de la motorisation au mélangeur et
celles-ci doivent être placées entre le
châssis et la fondation.
Serrer la les vis de fixation du mélan-
geur jusqu’à réduire l’épaisseur du
caoutchouc de 1 mm.
Eviter des déformations plus impor-
tantes pour ne pas réduire excessi-
vement l’élasticité du caout-chouc.
En montant les plaques élastiques il
faut que toutes les conduites bran-
chées au mélangeur
soient dotées de manchons élastiques
pour éviter la transmission des vibra-
tions aux conduites.
Les manchons doivent être installés
le plus près possible du mélangeur
afin de réduire le poids du tube qui
pèse sur le mélangeur.
34
Summary of Contents for MAP WB
Page 90: ......