![VBM Medizintechnik 35-60-000 Instructions For Use Manual Download Page 17](http://html1.mh-extra.com/html/vbm-medizintechnik/35-60-000/35-60-000_instructions-for-use-manual_3650283017.webp)
- 17 / 60 -
Español
USO PREVISTO / INDICACIÓN
Durante la ventilación manual o mecánica, la mascarilla Rendell
Baker sirve para aislar la zona de la boca y la nariz.
UTILIDAD CLÍNICA
Ventilación de un paciente al tiempo que se reduce el espacio
muerto gracias al diseño de la mascarilla.
GRUPO OBJETIVO DE PACIENTES
Desde recién nacidos hasta niños
CONTRAINDICACIONES
En el caso de los pacientes no en ayunas y en caso de un riesgo
aumentado de aspiración, no debe realizarse ventilación con mas
-
carilla excepto en situaciones de emergencia.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
•
Lea y siga cuidadosamente las instrucciones de uso
antes de utilizar el producto.
•
El producto solo lo debe utilizar personal sanitario
debidamente formado.
•
El usuario y/o el paciente deben notificar todos los
incidentes graves relacionados con el producto al fabri
-
cante y a la autoridad competente del Estado miembro
de la UE (o a la autoridad competente del país, si el
incidente se produce fuera de la UE) en el que esté
establecido el usuario y/o paciente.
•
Antes de cada uso y después de cada reprocesamiento
se debe comprobar el producto (véase el apartado “Ins
-
pección”). Los productos dañados no se deben utilizar.
•
Si la ventilación es insuficiente el paciente puede sufrir
daños permanentes.
•
Si no se puede ventilar con este producto, debe ini
-
ciarse otra forma de ventilación adecuada.
•
No utilice el producto en una atmósfera tóxica.
•
No utilice aceites, grasas o sustancias a base de hidro-
carburos en el producto para evitar una posible infla
-
mabilidad durante el uso.
•
El producto se debe limpiar, desinfectar y esteri
-
lizar antes de su reutilización (véase el apartado
“Reprocesado”).
•
El producto es apto para la RM.
USO
Seleccione el tamaño adecuado de la mascarilla (véase la tabla
“Características técnicas”).
Conecte la mascarilla a un resucitador o sistema de respiración.
Posicione la cabeza del niño de la forma adecuada en función
de su edad.
ATENCIÓN
Si por la edad del niño su cabeza se puede hiperextender,
tenga en cuenta que se puede producir una lesión en la
columna cervical.
Presione la mascarilla de forma que quede cerrada sobre la
cara del paciente y que el aire no entre ni salga de la misma.
Si la mascarilla no está correctamente colocada, la ventilación
se verá afectada.
Fije la mascarilla con la mano.
REPROCESADO
(LIMPIEZA, DESINFECCIÓN, ESTERILIZACIÓN)
Información general
•
Los productos reutilizables se suministran no estériles y se
deben desembalar, limpiar, desinfectar y esterilizar antes del
primer uso.
•
Los productos se deben reprocesar antes de cada uso.
•
El fabricante no se hace responsable de los daños resultantes
por un reprocesado incorrecto.
•
Es responsabilidad del usuario validar su procedimiento de
forma acorde, así como los dispositivos y accesorios, y respetar
los parámetros validados en cada reprocesado.
•
Se recomienda utilizar procedimientos automáticos por su efi
-
cacia significativamente mayor en cuanto a limpieza y desin
-
fección.
•
Su eficacia ha sido demostrada por un laboratorio de pruebas
independiente y acreditado.
•
Para conseguir un reprocesado eficaz, la contaminación gruesa
no debe secarse sobre el producto y debe retirarse inmediata
-
mente después del uso.
•
Los productos de silicona no deben entrar en contacto con
aceites o grasas.
Limpieza / desinfección
Limpieza / desinfección mecánicas
Notas relativas al uso de lavadoras desinfectadoras
•
Utilice agua desionizada.
Notas relativas al uso de detergentes y desinfectantes
•
Si se utilizan detergentes alcalinos, debe realizarse una neu-
tralización.
•
No utilice agentes desecantes.
Procedimiento validado por el fabricante:
1.
Coloque los productos en el carro inyector:
Producto /
piezas individuales
Colocación en el carro
inyector
Mascarilla
Boquilla del inyector
2.
Inicie el programa con los parámetros siguientes:
a.
Prelavado con agua desionizada a 20 °C con un tiempo de
exposición de 1 min.
b.
Limpieza a 55 °C con un tiempo de exposición de 5 min
utilizando agua desionizada y la limpiadora “Sekumatic
®
ProClean” (dosificación: 0,5 % (5 ml/
l
)).
c.
Neutralización con “Sekumatic
®
FNZ” a 20 °C con un
tiempo de exposición de 2 min (dosificación: 0,1 %
(1 ml/
l
)).
d.
Aclarado con agua desionizada a 20 °C y con un tiempo de
exposición de 2 min.
e.
Desinfección térmica a 93 °C durante 5 min con agua
desionizada.
f.
Secado a 100 °C durante 10 min.
3.
Compruebe si existe contaminación visible. En caso necesario,
repita el reprocesado.
4.
Revise los productos según el apartado de “Inspección” y pre
-
párelos para la esterilización (véase el apartado “Envasado”).
Summary of Contents for 35-60-000
Page 7: ...7 60 Rendell Baker 1 2 a 20 C 1 min...
Page 9: ...9 60 35 60 000 35 60 001 35 60 002 35 60 003 0 1 2 3 22 mm 10...
Page 14: ...14 60 Rendell Baker MRI 1...
Page 16: ...16 60 35 60 000 35 60 001 35 60 002 35 60 003 0 1 2 3 22 mm 10...
Page 45: ...45 60 Rendell Baker 1...
Page 47: ...47 60 35 60 000 35 60 001 35 60 002 35 60 003 0 1 2 3 22 10...