29
Use mild soap and water to clean your wheels.
Transport wheels in a wheel bag for protection.
Do not set objects on wheels.
Every ride
Check that the wheel is properly seated and the
quick release/axle is secure. Check tire condition
and pressure. Check rims and spokes for damage.
Check that hubs spin freely without play. Check
that wheels are centered.
Every 100 hours
Clean the quick release and apply a thin film of
water-resistant grease between the quick release
lever and cam washer. Perform front and rear
hub maintenance. Replace tubeless rim tape
(if applicable).
Rim tape needs to be removed to service
the wheel or spokes. For additional service
information, please visit
www.zipp.com
.
Utilisez du savon doux et de l’eau pour nettoyer
vos roues. Transportez vos roues dans un sac de
transport pour roues de vélo. Ne déposez pas
d’objets sur les roues.
À chaque sortie
Vérifiez que la roue est bien installée et que le
blocage rapide/l’axe est bien fixé. Vérifiez l’état et
la pression des pneus. Vérifiez que les jantes et
les rayons ne sont pas endommagés. Vérifiez que
les moyeux tournent librement et sans jeu. Vérifiez
que les roues sont centrées.
Toutes les 100 heures
Nettoyez le blocage rapide puis appliquez une
fine couche de graisse résistante à l’eau entre
le levier du blocage rapide et la rondelle de la
came. Procédez à l’entretien des moyeux avant
et arrière. Remplacez le fond de jante tubeless
(le cas échéant).
Le fond de jante doit être retiré pour pouvoir
procéder à l’entretien de la roue ou des rayons.
Pour de plus amples instructions sur l’entretien,
veuillez consulter le site
www.zipp.com
.
Use sabão suave e água para limpar as suas
rodas. Transporte as rodas numa bolsa própria
para rodas, para a sua protecção. Não ponha
nenhuns objectos em cima das rodas.
Cada vez que andar de bicicleta
Verifique que a roda esteja devidamente assente
e que o eixo/desprendimento rápido esteja
firmemente preso. Verifique o estado dos pneus
e a sua pressão. Inspeccione os aros e os raios
para detectar quaisquer danos. Verifique que os
cubos das rodas rodem livremente sem folgas.
Verifique que as rodas estejam centradas.
Cada 100 horas
Limpe o desprendimento rápido e aplique uma
delgada camada de massa lubrificante resistente
à água entre a alavanca de desprendimento
rápido e a anilha da came. Faça a manutenção dos
cubos da frente e traseiro. Substitua a fita do aro
dos pneus sem câmara (se for o caso).
A fita do aro tem que ser retirada para fazer
a manutenção das rodas e dos raios. Para obter
informações adicionais sobre manutenção, visite
www.zipp.com
.
Reinigen Sie Ihre Laufräder mit Wasser und Seife.
Transportieren Sie Laufräder zum Schutz in einer
Laufradtasche. Legen Sie keine Gegenstände auf
Laufräder.
Nach jeder Fahrt
Vergewissern Sie sich, dass das Laufrad ordnungs-
gemäß sitzt und der Schnellspanner/ die Achse
fest-gezogen ist. Überprüfen Sie den Reifendruck
und den Zustand des Reifens. Prüfen Sie die
Felgen und Speichen auf Beschädigungen.
Vergewissern Sie sich, dass sich die Nabe ohne
Spiel frei dreht. Ver-gewissern Sie sich, dass die
Laufräder mittig sitzen.
Alle 100 Stunden
Reinigen Sie den Schnellspannmechanismus
und tragen Sie einen dünnen Film wasserfestes
Schmierfett zwischen dem Schnellspannhebel und
der Lagerbuchse auf. Warten Sie die Vorder- und
Hinternabe. Ersetzen Sie das Felgenband (falls
notwendig).
Zur Wartung des Laufrads oder der Speichen muss
das Felgenband abgenommen werden. Weitere
Informationen zur Wartung finden Sie im Internet
unter
www.zipp.com
.
Utilizzare sapone neutro e acqua per pulire
le ruote. Trasportare le ruote in una borsa
protettiva per ruote. Non poggiare oggetti
sulle ruote.
Ogni sessione di guida
Verificare che la ruota sia posizionata
correttamente e che il meccanismo di sgancio
rapido/asse sia fissato. Controllare le condizioni
e la pressione degli pneumatici. Verificare la
presenza di danni a cerchioni e raggi. Verificare
che i mozzi ruotino liberamente senza gioco.
Verificare che le ruote siano centrate.
Ogni 100 ore
Pulire lo sgancio rapido e applicare un sottile
strato di grasso resistente all'acqua tra la leva
a sgancio rapido e la rondella della camma.
Eseguire la manutenzione del mozzo anteriore
e posteriore. Sostituire il nastro per cerchioni
tubeless (se pertinente).
Rimuovere il nastro per cerchioni per eseguire
la manutenzione della ruota o dei raggi. Per
ulteriori informazioni sull’assistenza, visitare il
sito
www.zipp.com
.
弱い石鹸と水を使用して、ホイールを洗浄します。
ホイールを運搬するときは、ホイール・バッグを
使用して保護してください。ホイールには、
物を付けたり載せたりしないでください。
走行のあと毎回
ホイールが正しく収まっており、クイック・リ
リース / アクスルがしっかりと固定されている
ことを確認します。タイヤの状況と空気圧を確
認します。リムとスポークの損傷を確認します。
ハブにぶれがなく、スムーズに回転することを
確認します。ホイールが中心に位置しているこ
とを確認します。
100 時間ごと
クイック・リリースを清掃し、クリック・リリース
のレバーとカムのワッシャーの間に耐水性のグリ
スを薄く塗ります。フロントおよびリア・ハブのメン
テナンスを実施します。チューブレス・リム・テー
プを交換 ( 該当する場合 ) します。
ホイールまたはスポークの修理や整備の際は、
リム・テープを取り外す必要があります。サービ
スに関するさらなる情報は、
www.zipp.com
を
ご参照ください。
Para limpiar las ruedas, utilice agua y jabón suave.
Si necesita transportar las ruedas, hágalo en una
bolsa para ruedas, para protegerlas. No coloque
ningún objeto encima de las ruedas.
Cada vez que monte
Compruebe que la rueda esté bien asentada
y que el mecanismo de desmontaje rápido
o
desenganche del eje esté bien sujeto.
Compruebe el estado y la presión de los
neumáticos. Compruebe si hay algún daño
en las llantas y los radios. Compruebe que
los bujes giran libremente sin holgura alguna.
Compruebe que las ruedas estén centradas.
Cada 100 horas
Limpie la palanca de desmontaje rápido y aplique
una fina capa de grasa resistente al agua entre
la palanca y la arandela de la leva. Realice las
operaciones de mantenimiento de los bujes
delantero y trasero. Cambie la cinta de fondo
de llanta, si se trata de un neumático sin cámara
(si procede).
Para realizar cualquier operación de
mantenimiento sobre las ruedas o los radios,
necesitará quitar la cinta de fondo de llanta.
Si desea más información sobre mantenimiento,
visite
www.zipp.com
.
Maak uw wielen schoon met water en milde
zeep. Voor bescherming, transporteer uw wielen
in een wieltas. Plaats geen voorwerpen op de
wielen.
Elke rit
Controleer of het wiel juist is geplaatst en de
snelspanner/as goed is vastgemaakt. Controleer
de staat van de band en de bandendruk.
Controleer de velgen en spaken op schade.
Controleer of de naven ongehinderd en zonder
speling draaien. Controleer of de wielen zich in
het midden bevinden.
Elke 100 uur
Reinig de snelspanner en breng een dun laagje
waterbestendige smeer tussen de snelspanhendel
en de sluitring van de nok aan. Voer onderhoud
op de voor- en achternaaf uit. Vervang het
binnenbandloos velglint (indien van toepassing).
Verwijder het velglint alvorens het wiel of de
spaken te onderhouden. Voor bijkomende
onderhoudsinformatie, ga naar
www.zipp.com
.
请使用温性肥皂和水和清洗车轮。运输时请将车
轮装在车轮袋中以保护车轮。请勿在车轮上放置
物体。
每次骑行
检查车轮是否正确安装,快脱机构 / 轮轴是否固
定。检查轮胎状况和胎压。检查轮圈和辐条有无
损坏。检查轮毂是否自由转动且不摇晃。检查车
轮是否位于中心位置。
每骑行 100 小时
清洁快脱机构,并在快脱杆和凸轮垫圈之间涂抹
一层薄薄的防水润滑脂。保养前后轮毂。更换无
内胎式轮圈垫带(如适用)。
维修车轮或辐条时需要卸除轮圈垫带。欲知更多
维修信息,请访问
www.zipp.com
。
Maintenance
Entretien
Manutenção
Wartung
Manutenzione
メンテナンス
Mantenimiento
Onderhoud
保养