background image

29

Use mild soap and water to clean your wheels. 

Transport wheels in a wheel bag for protection.  

Do not set objects on wheels.

Every ride

Check that the wheel is properly seated and the 

quick release/axle is secure. Check tire condition 

and pressure. Check rims and spokes for damage. 

Check that hubs spin freely without play. Check 

that wheels are centered.

Every 100 hours

Clean the quick release and apply a thin film of 

water-resistant grease between the quick release 

lever and cam washer. Perform front and rear  

hub maintenance. Replace tubeless rim tape  

(if applicable).

Rim tape needs to be removed to service 

the wheel or spokes. For additional service 

information, please visit 

www.zipp.com

.

Utilisez du savon doux et de l’eau pour nettoyer 

vos roues. Transportez vos roues dans un sac de 

transport pour roues de vélo. Ne déposez pas 

d’objets sur les roues. 

À chaque sortie

Vérifiez que la roue est bien installée et que le 

blocage rapide/l’axe est bien fixé. Vérifiez l’état et 

la pression des pneus. Vérifiez que les jantes et 

les rayons ne sont pas endommagés. Vérifiez que 

les moyeux tournent librement et sans jeu. Vérifiez 

que les roues sont centrées. 

Toutes les 100 heures

Nettoyez le blocage rapide puis appliquez une  

fine couche de graisse résistante à l’eau entre  

le levier du blocage rapide et la rondelle de la 

came. Procédez à l’entretien des moyeux avant  

et arrière. Remplacez le fond de jante tubeless  

(le cas échéant).

Le fond de jante doit être retiré pour pouvoir 

procéder à l’entretien de la roue ou des rayons. 

Pour de plus amples instructions sur l’entretien, 

veuillez consulter le site 

www.zipp.com

Use sabão suave e água para limpar as suas 

rodas. Transporte as rodas numa bolsa própria 

para rodas, para a sua protecção. Não ponha 

nenhuns objectos em cima das rodas. 

Cada vez que andar de bicicleta

Verifique que a roda esteja devidamente assente 

e que o eixo/desprendimento rápido esteja 

firmemente preso. Verifique o estado dos pneus 

e a sua pressão. Inspeccione os aros e os raios 

para detectar quaisquer danos. Verifique que os 

cubos das rodas rodem livremente sem folgas. 

Verifique que as rodas estejam centradas. 

Cada 100 horas

Limpe o desprendimento rápido e aplique uma 

delgada camada de massa lubrificante resistente 

à água entre a alavanca de desprendimento 

rápido e a anilha da came. Faça a manutenção dos 

cubos da frente e traseiro. Substitua a fita do aro 

dos pneus sem câmara (se for o caso).

A fita do aro tem que ser retirada para fazer 

a manutenção das rodas e dos raios. Para obter 

informações adicionais sobre manutenção, visite 

www.zipp.com

Reinigen Sie Ihre Laufräder mit Wasser und Seife. 

Transportieren Sie Laufräder zum Schutz in einer 

Laufradtasche. Legen Sie keine Gegenstände auf 

Laufräder. 

Nach jeder Fahrt

Vergewissern Sie sich, dass das Laufrad ordnungs-

gemäß sitzt und der Schnellspanner/ die Achse 

fest-gezogen ist. Überprüfen Sie den Reifendruck 

und den Zustand des Reifens. Prüfen Sie die 

Felgen und Speichen auf Beschädigungen. 

Vergewissern Sie sich, dass sich die Nabe ohne 

Spiel frei dreht. Ver-gewissern Sie sich, dass die 

Laufräder mittig sitzen.

Alle 100 Stunden

Reinigen Sie den Schnellspannmechanismus 

und tragen Sie einen dünnen Film wasserfestes 

Schmierfett zwischen dem Schnellspannhebel und 

der Lagerbuchse auf. Warten Sie die Vorder- und 

Hinternabe. Ersetzen Sie das Felgenband (falls 

notwendig).

Zur Wartung des Laufrads oder der Speichen muss 

das Felgenband abgenommen werden. Weitere 

Informationen zur Wartung finden Sie im Internet 

unter 

www.zipp.com

Utilizzare sapone neutro e acqua per pulire  

le ruote. Trasportare le ruote in una borsa 

protettiva per ruote. Non poggiare oggetti  

sulle ruote. 

Ogni sessione di guida

Verificare che la ruota sia posizionata 

correttamente e che il meccanismo di sgancio 

rapido/asse sia fissato. Controllare le condizioni 

e la pressione degli pneumatici. Verificare la 

presenza di danni a cerchioni e raggi. Verificare 

che i mozzi ruotino liberamente senza gioco. 

Verificare che le ruote siano centrate. 

Ogni 100 ore

Pulire lo sgancio rapido e applicare un sottile 

strato di grasso resistente all'acqua tra la leva 

a sgancio rapido e la rondella della camma. 

Eseguire la manutenzione del mozzo anteriore 

e posteriore. Sostituire il nastro per cerchioni 

tubeless (se pertinente).

Rimuovere il nastro per cerchioni per eseguire  

la manutenzione della ruota o dei raggi. Per 

ulteriori informazioni sull’assistenza, visitare il  

sito 

www.zipp.com

弱い石鹸と水を使用して、ホイールを洗浄します。 

ホイールを運搬するときは、ホイール・バッグを 

使用して保護してください。ホイールには、 

物を付けたり載せたりしないでください。

走行のあと毎回

ホイールが正しく収まっており、クイック・リ

リース / アクスルがしっかりと固定されている

ことを確認します。タイヤの状況と空気圧を確

認します。リムとスポークの損傷を確認します。

ハブにぶれがなく、スムーズに回転することを

確認します。ホイールが中心に位置しているこ

とを確認します。

100 時間ごと

クイック・リリースを清掃し、クリック・リリース

のレバーとカムのワッシャーの間に耐水性のグリ

スを薄く塗ります。フロントおよびリア・ハブのメン

テナンスを実施します。チューブレス・リム・テー

プを交換 ( 該当する場合 ) します。

ホイールまたはスポークの修理や整備の際は、

リム・テープを取り外す必要があります。サービ

スに関するさらなる情報は、

www.zipp.com 

を 

ご参照ください。

Para limpiar las ruedas, utilice agua y jabón suave. 

Si necesita transportar las ruedas, hágalo en una 

bolsa para ruedas, para protegerlas. No coloque 

ningún objeto encima de las ruedas. 

Cada vez que monte 

Compruebe que la rueda esté bien asentada 

y que el mecanismo de desmontaje rápido 
o

 

desenganche del eje esté bien sujeto. 

Compruebe el estado y la presión de los 

neumáticos. Compruebe si hay algún daño  

en las llantas y los radios. Compruebe que 

los bujes giran libremente sin holgura alguna. 

Compruebe que las ruedas estén centradas.

 

Cada 100 horas

Limpie la palanca de desmontaje rápido y aplique 

una fina capa de grasa resistente al agua entre 

la palanca y la arandela de la leva. Realice las 

operaciones de mantenimiento de los bujes 

delantero y trasero. Cambie la cinta de fondo  

de llanta, si se trata de un neumático sin cámara 

(si procede).

Para realizar cualquier operación de 

mantenimiento sobre las ruedas o los radios, 

necesitará quitar la cinta de fondo de llanta.  

Si desea más información sobre mantenimiento, 

visite 

www.zipp.com

Maak uw wielen schoon met water en milde  

zeep. Voor bescherming, transporteer uw wielen  

in een wieltas. Plaats geen voorwerpen op de 

wielen. 

Elke rit

Controleer of het wiel juist is geplaatst en de 

snelspanner/as goed is vastgemaakt. Controleer  

de staat van de band en de bandendruk. 

Controleer de velgen en spaken op schade. 

Controleer of de naven ongehinderd en zonder 

speling draaien. Controleer of de wielen zich in  

het midden bevinden. 

Elke 100 uur

Reinig de snelspanner en breng een dun laagje 

waterbestendige smeer tussen de snelspanhendel 

en de sluitring van de nok aan. Voer onderhoud 

op de voor- en achternaaf uit. Vervang het 

binnenbandloos velglint (indien van toepassing).

Verwijder het velglint alvorens het wiel of de 

spaken te onderhouden. Voor bijkomende 

onderhoudsinformatie, ga naar 

www.zipp.com

请使用温性肥皂和水和清洗车轮。运输时请将车

轮装在车轮袋中以保护车轮。请勿在车轮上放置

物体。

每次骑行

检查车轮是否正确安装,快脱机构 / 轮轴是否固

定。检查轮胎状况和胎压。检查轮圈和辐条有无

损坏。检查轮毂是否自由转动且不摇晃。检查车

轮是否位于中心位置。

每骑行 100 小时

清洁快脱机构,并在快脱杆和凸轮垫圈之间涂抹

一层薄薄的防水润滑脂。保养前后轮毂。更换无

内胎式轮圈垫带(如适用)。

维修车轮或辐条时需要卸除轮圈垫带。欲知更多

维修信息,请访问

www.zipp.com

Maintenance

Entretien

Manutenção

Wartung

Manutenzione

メンテナンス

Mantenimiento

Onderhoud

保养

Summary of Contents for Zipp Wheels

Page 1: ...000 Rev B 2016 SRAM LLC Wheels User Manual Manuel d utilisation des roues Manual do Utilizador de Rodas Laufr der Bedienungsanleitung Manuale d uso delle ruote Manual del usuario de ruedas Wielen Geb...

Page 2: ...mec nico de bicicletas especializado instalar os seus componentes Zipp F r den Einbau Ihrer Zipp Komponenten werden hochspezialisierte Werkzeuge und spezielles Material ben tigt Es wird empfohlen den...

Page 3: ...montierte Komponenten stellen eine erhebliche Gefahr dar und k nnten zu schweren und oder t dlichen Verletzungen f hren Wenn Sie Fragen zur Montage dieser Komponenten haben wenden Sie sich an einen qu...

Page 4: ...henspannung Verwenden Sie kein Werkzeug um die Mutter des Schnellspanners festzuziehen Ziehen Sie sie nur handfest an Die Verwendung von eingef rbten Standardbremsbel gen kann zu Verf rbungen der Brem...

Page 5: ...Verletzungen besteht Fahren Sie nicht mit dem Laufrad wenn die u ere Schicht der Bremsflanke der Felge aus Carbonfasergewebe a so abgenutzt ist dass parallele Fasern b freiliegen Lassen Sie das Laufra...

Page 6: ...Scheibenbremse ausgestattet ist verwenden Sie nur Zipp Schnellspannachsen f r Scheibenbremsen Andernfalls k nnte sich das Laufrad l sen was zu Unf llen und schweren oder t dlichen Verletzungen des Fa...

Page 7: ...ge Reibung sp ren berpr fen Sie die Buchse und den Hebel auf Sch den Sch den k nnen zu mangelnder Spannung des Schnellspannhebels f hren Eine zu geringe Spannung des Hebels kann dazu f hren dass das R...

Page 8: ...er Felge f hren die von der Garantie nicht gedeckt sind Verwenden Sie f r Carbonfelgen oder Aluminiumfelgen nur kompatible Bremsbel ge Ruotare lo sgancio rapido del freno alla posizione aperta AVVISO...

Page 9: ...e Ausfallenden ein Wenn Ihr Vorderreifen mit Laufrichtungspfeilen versehen ist stellen Sie sicher dass sich der Reifen in die richtige Richtung dreht Installare la ruota anteriore nei forcellini Se lo...

Page 10: ...ung erzeugt Besch digte Lagerbuchsen oder Hebel k nnen den Kraftaufwand zum Schlie en erh hen sodass das Laufrad nicht richtig fixiert wird Befolgen Sie das Einbauverfahren und reduzieren Sie nicht di...

Page 11: ...ellmutter von Hand auf die Achse bis sie am Ausfallende auf der Antriebsseite anliegt und die Innenseite des Ausfallendes die Nabe ber hrt Die Einstellmutter muss mindestens mit vier ganzen Umdrehunge...

Page 12: ...m die Hebelspannung zu pr fen Die Hebelspannung ist ausreichend wenn sich der Hebel in der geschlossenen Stellung nicht drehen l sst Wenn sich der Hebel in der geschlossenen Stellung drehen l sst weis...

Page 13: ...i o fechada Drehen Sie den Schnellspanner der Bremse in die geschlossene Position Ruotare lo sgancio rapido del freno alla posizione chiusa Gire la palanca del mecanismo de desmontaje r pido del freno...

Page 14: ...st berpr fen Sie die Ausrichtung und den mittigen Sitz der Bremsbel ge indem Sie den Bremshebel ziehen und loslassen Wenn die Bremsbel ge relativ zum Laufrad nicht mittig sitzen lesen Sie in der Anlei...

Page 15: ...e con una herramienta que no ara e por ejemplo unos alicates de boca de pl stico o un tornillo de banco con mordaza blanda de aluminio AVISO Utilizar herramientas met licas podr a da ar el acabado sup...

Page 16: ...sen Sie in der Anleitung des Bremsenherstellers nach Il rotore deve essere centrato nella pinza Se il rotore non centrato consultare le istruzioni del produttore dei freni El rotor debe quedar centrad...

Page 17: ...mbas as porcas de fixa o assegure se de que o eixo do cubo est assente no garfo e volte a apertar ambas as porcas de fixa o Ziehen Sie die Achsmuttern gleichzeitig mit Inbusschl sseln fest Das Vorderr...

Page 18: ...n mit einem XDRTM Freilaufk rper muss der mitgelieferte Distanzring vor dem Einbau der Kassette auf dem Freilaufk rper montiert werden Le cassette SRAM a 9 e 10 velocit sono compatibili con il corpo d...

Page 19: ...ffene Position HINWEIS Die Verwendung von eingef rbten Bremsbel gen kann zu Verf rbungen der Bremsfl che der Felge f hren die von der Garantie nicht gedeckt sind Verwenden Sie f r Carbonfelgen oder Al...

Page 20: ...into the dropouts Installez la roue dans les pattes de fixation de mani re ce que la cha ne s enroule autour du plus petit pignon de la cassette Assurez vous que la roue est bien install e dans les p...

Page 21: ...der Hebel in geschlossener Stellung nicht mehr genug Spannung erzeugt Besch digte Lagerbuchsen oder Hebel k nnen den Kraftaufwand zum Schlie en erh hen sodass das Laufrad nicht richtig fixiert wird Be...

Page 22: ...ie den Hebel in einer Linie mit der Achse und dr cken Sie die Hebelbuchse gegen das Ausfallende auf der Nicht Antriebsseite Schrauben Sie die Einstellmutter von Hand auf die Achse bis sie am Ausfallen...

Page 23: ...er aumentada Um die Hebelspannung zu erh hen ffnen Sie den Hebel und drehen Sie die Einstellmutter mit der Hand im Uhrzeigersinn Schlie en Sie den Hebel um die Hebelspannung zu pr fen Die Hebelspannun...

Page 24: ...a posi o fechada Drehen Sie den Schnellspanner der Bremse in die geschlossene Position Ruotare lo sgancio rapido del freno alla posizione chiusa Gire la palanca de desmontaje r pido del freno hasta la...

Page 25: ...gleich ist berpr fen Sie die Ausrichtung und den mittigen Sitz der Bremsbel ge indem Sie den Bremshebel ziehen und loslassen Wenn die Bremsbel ge relativ zum Laufrad nicht mittig sitzen lesen Sie in d...

Page 26: ...acabado superficial de la tapa del eje Verwijder de eindkapjes van de as met een niet beschadigend gereedschap zoals een tang met kunststof bekken of een bankschroef met aluminium zachte bekken MEDED...

Page 27: ...lesen Sie in der Anleitung des Bremsenherstellers nach Il rotore deve essere centrato nella pinza Se il rotore non centrato consultare le istruzioni del produttore dei freni El rotor debe quedar cent...

Page 28: ...inbussleutels vast Controleer of het wiel zich in het midden bevindt en de ketting onder spanning staat Pas aan indien nodig Position the drive side hub axle through the chain and insert the wheel int...

Page 29: ...0 Stunden Reinigen Sie den Schnellspannmechanismus und tragen Sie einen d nnen Film wasserfestes Schmierfett zwischen dem Schnellspannhebel und der Lagerbuchse auf Warten Sie die Vorder und Hinternabe...

Page 30: ...ng ways with deliberation and accuracy that inspires loyalty and trust across the globe SRAM TechCom Vision Statement ASIAN HEADQUARTERS SRAM Taiwan No 1598 8 Chung Shan Road Shen Kang Hsiang Taichung...

Reviews: