
17
Install and center the front wheel in the
fork dropouts. Ensure the wheel is fully
seated in the dropouts.
Installez et centrez la roue avant dans les
pattes de la fourche. Assurez-vous que la
roue est parfaitement installée dans les
pattes de fixation.
Instale e faça a centragem da roda da frente
nos encaixes do garfo. Assegure-se de que
a roda esteja completamente assente nos
encaixes.
Setzen Sie das Vorderrad in die
Ausfallenden der Gabel ein und richten Sie
es mittig aus. Stellen Sie sicher, dass das
Laufrad vollständig in den Ausfallenden sitzt.
Installare e centrare la ruota anteriore
nei forcellini. Accertarsi che la ruota sia
completamente alloggiata nei forcellini.
フロント・ホイールをフォークのドロップ
アウトに取り付け、中央に位置させます。
ホイールがドロップアウト内に完全に収まっ
ていることを確認します。
Instale y centre la rueda entre las punteras
de la horquilla. Asegúrese de que la rueda
quede completamente asentada dentro de
las punteras.
Installeer en centreer het voorwiel in de
vorkopeningen. Zorg dat het wiel volledig
in de openingen is geplaatst.
将前轮安装到前叉勾爪上,并使之位于中
心位置。确保车轮完全卡入勾爪。
Tighten each axle lock nut
simultaneously with hex
wrenches. The front wheel
must be centered between
the fork dropouts. If the
wheel is not centered,
loosen both lock nuts, make
sure the hub axle is seated
in the fork, and retighten
both lock nuts.
À l’aide de clés hexagonales,
serrez les deux écrous
de verrouillage de l’axe
simultanément. La roue
avant doit être centrée entre
les pattes de la fourche.
Si la roue n’est pas centrée,
desserrez les deux écrous
de verrouillage, vérifiez que
l’axe du moyeu est bien
installé dans la fourche puis
resserrez les deux boulons
de verrouillage.
Aperte ambas as porcas de
fixação simultaneamente
com chaves sextavadas.
A roda da frente tem que
ficar centrada entre os
encaixes do garfo. Se
a roda não estiver centrada,
afrouxe ambas as porcas de
fixação, assegure-se de que
o eixo do cubo está assente
no garfo, e volte a apertar
ambas as porcas de fixação.
Ziehen Sie die
Achsmuttern gleichzeitig
mit Inbusschlüsseln fest.
Das Vorderrad muss in
den Ausfallenden der
Gabel mittig ausgerichtet
sein. Wenn das Laufrad
nicht mittig sitzt, lösen Sie
die beiden Achsmuttern,
stellen Sie sicher, dass die
Nabenachse richtig in der
Gabel sitzt und ziehen
Sie die Achsmuttern
wieder fest.
Serrare ciascun dado
di bloccaggio dell'asse
contemporaneamente con
chiavi esagonali. La ruota
anteriore deve essere
centrata nei forcellini.
Se la ruota non è centrata,
allentare entrambi i dadi
di bloccaggio, assicurarsi
che l’asse del mozzo sia
insediato nella forcella
e serrare nuovamente
entrambi i dadi di
bloccaggio.
両方のアクスルのロック・
ナットを、ヘクサレンチを使
用して同時に締めます。フ
ロント・ホイールは、フォー
クのドロップアウト間の中
央に位置していなければな
りません。ホイールが中央
に位置していない場合は、
両方のロック・ナットを緩
めて、ハブのアクスルが
フォーク内にきちんと収まっ
ていることを確かめ、再度
ロック・ナットを締めます。
Apriete simultáneamente
ambas tuercas de fijación
del eje con sendas llaves
Allen. La rueda delantera
debe quedar centrada en
las punteras de la horquilla.
Si no está centrada, afloje
las dos tuercas de fijación,
asegúrese de que el eje del
buje quede bien asentado en
la horquilla, y vuelva a apretar
las dos tuercas de fijación.
Draai elke borgmoer
op de as gelijktijdig met
behulp van inbussleutels
vast. Het voorwiel moet
zich in het midden van de
vorkopeningen bevinden.
Als het wiel zich niet in het
midden bevindt, draai beide
borgmoeren los, zorg dat
de naafas in de vork wordt
geplaatst en draai beide
borgmorgen opnieuw vast.
用六角扳手同时拧紧车轴
两端的锁紧螺母。前轮必
须位于前叉勾爪的中心位
置。如果车轮没有居中,
则旋松两端的锁紧螺母,
确保轮毂轴卡入前叉,重
新拧紧两端的锁紧螺母。
1
2
Install
Installer
Instalar
Einbauen
Installare
取り付け
Instalar
Monteren
安装
Torque
Serrage
Momento de torção
Drehmoment
Coppia
締め付け
Par de apriete Aandraaimoment
扭紧
Adjust
Régler
Ajustar
Einstellen
Regolare
調節
Ajustar
Afstellen
调节
Front Track Wheel Installation
Installation de la roue avant
pour piste
Instalação da roda da frente
para pista
Einbau des Vorderrads
Installazione della ruota anteriore
フロント・トラック・ホイールの
取り付け
Instalación de la rueda delantera
para pista
Het voorwiel installeren
前带轮安装
3
6
5
20 N·m
(177 in-lb)
3
6
5
20 N·m
(177 in-lb)