SRAM Zipp Wheels User Manual Download Page 17

17

Install and center the front wheel in the  

fork dropouts. Ensure the wheel is fully 

seated in the dropouts.

Installez et centrez la roue avant dans les 

pattes de la fourche. Assurez-vous que la 

roue est parfaitement installée dans les 

pattes de fixation.

Instale e faça a centragem da roda da frente 

nos encaixes do garfo. Assegure-se de que 

a roda esteja completamente assente nos 

encaixes.

Setzen Sie das Vorderrad in die 

Ausfallenden der Gabel ein und richten Sie 

es mittig aus. Stellen Sie sicher, dass das 

Laufrad vollständig in den Ausfallenden sitzt.

Installare e centrare la ruota anteriore 

nei forcellini. Accertarsi che la ruota sia 

completamente alloggiata nei forcellini.

フロント・ホイールをフォークのドロップ

アウトに取り付け、中央に位置させます。 

ホイールがドロップアウト内に完全に収まっ

ていることを確認します。

Instale y centre la rueda entre las punteras 

de la horquilla. Asegúrese de que la rueda 

quede completamente asentada dentro de 

las punteras.

Installeer en centreer het voorwiel in de 

vorkopeningen. Zorg dat het wiel volledig  

in de openingen is geplaatst. 

将前轮安装到前叉勾爪上,并使之位于中

心位置。确保车轮完全卡入勾爪。

Tighten each axle lock nut 

simultaneously with hex 

wrenches. The front wheel 

must be centered between 

the fork dropouts. If the 

wheel is not centered, 

loosen both lock nuts, make 

sure the hub axle is seated 

in the fork, and retighten 

both lock nuts.

À l’aide de clés hexagonales, 

serrez les deux écrous 

de verrouillage de l’axe 

simultanément. La roue 

avant doit être centrée entre 

les pattes de la fourche. 

Si la roue n’est pas centrée, 

desserrez les deux écrous 

de verrouillage, vérifiez que 

l’axe du moyeu est bien 

installé dans la fourche puis 

resserrez les deux boulons 

de verrouillage.

Aperte ambas as porcas de 

fixação simultaneamente 

com chaves sextavadas. 

A roda da frente tem que 

ficar centrada entre os 

encaixes do garfo. Se 

a roda não estiver centrada, 

afrouxe ambas as porcas de 

fixação, assegure-se de que 

o eixo do cubo está assente 

no garfo, e volte a apertar 

ambas as porcas de fixação.

Ziehen Sie die 

Achsmuttern gleichzeitig 

mit Inbusschlüsseln fest. 

Das Vorderrad muss in 

den Ausfallenden der 

Gabel mittig ausgerichtet 

sein. Wenn das Laufrad 

nicht mittig sitzt, lösen Sie 

die beiden Achsmuttern, 

stellen Sie sicher, dass die 

Nabenachse richtig in der 

Gabel sitzt und ziehen  

Sie die Achsmuttern  

wieder fest.

Serrare ciascun dado 

di bloccaggio dell'asse 

contemporaneamente con 

chiavi esagonali. La ruota 

anteriore deve essere 

centrata nei forcellini. 

Se la ruota non è centrata, 

allentare entrambi i dadi 

di bloccaggio, assicurarsi 

che l’asse del mozzo sia 

insediato nella forcella 

e serrare nuovamente 

entrambi i dadi di 

bloccaggio.

両方のアクスルのロック・

ナットを、ヘクサレンチを使

用して同時に締めます。フ

ロント・ホイールは、フォー

クのドロップアウト間の中

央に位置していなければな

りません。ホイールが中央

に位置していない場合は、

両方のロック・ナットを緩

めて、ハブのアクスルが

フォーク内にきちんと収まっ

ていることを確かめ、再度

ロック・ナットを締めます。

Apriete simultáneamente 

ambas tuercas de fijación 

del eje con sendas llaves 

Allen. La rueda delantera 

debe quedar centrada en 

las punteras de la horquilla. 

Si no está centrada, afloje 

las dos tuercas de fijación, 

asegúrese de que el eje del 

buje quede bien asentado en 

la horquilla, y vuelva a apretar 

las dos tuercas de fijación.

Draai elke borgmoer 

op de as gelijktijdig met 

behulp van inbussleutels 

vast. Het voorwiel moet 

zich in het midden van de 

vorkopeningen bevinden. 

Als het wiel zich niet in het 

midden bevindt, draai beide 

borgmoeren los, zorg dat 

de naafas in de vork wordt 

geplaatst en draai beide 

borgmorgen opnieuw vast.

用六角扳手同时拧紧车轴

两端的锁紧螺母。前轮必

须位于前叉勾爪的中心位

置。如果车轮没有居中,

则旋松两端的锁紧螺母,

确保轮毂轴卡入前叉,重

新拧紧两端的锁紧螺母。

1

2

Install

Installer

Instalar

Einbauen

Installare

取り付け

Instalar

Monteren

安装

Torque

Serrage

Momento de torção

Drehmoment

Coppia

締め付け

Par de apriete Aandraaimoment

扭紧

Adjust

Régler

Ajustar

Einstellen

Regolare

調節

Ajustar

Afstellen

调节

Front Track Wheel Installation

Installation de la roue avant  

pour piste

Instalação da roda da frente  

para pista

Einbau des Vorderrads

Installazione della ruota anteriore

フロント・トラック・ホイールの 

取り付け

Instalación de la rueda delantera 

para pista

Het voorwiel installeren

前带轮安装

3

6

5

20 N·m

(177 in-lb)

3

6

5

20 N·m

(177 in-lb)

Summary of Contents for Zipp Wheels

Page 1: ...000 Rev B 2016 SRAM LLC Wheels User Manual Manuel d utilisation des roues Manual do Utilizador de Rodas Laufr der Bedienungsanleitung Manuale d uso delle ruote Manual del usuario de ruedas Wielen Geb...

Page 2: ...mec nico de bicicletas especializado instalar os seus componentes Zipp F r den Einbau Ihrer Zipp Komponenten werden hochspezialisierte Werkzeuge und spezielles Material ben tigt Es wird empfohlen den...

Page 3: ...montierte Komponenten stellen eine erhebliche Gefahr dar und k nnten zu schweren und oder t dlichen Verletzungen f hren Wenn Sie Fragen zur Montage dieser Komponenten haben wenden Sie sich an einen qu...

Page 4: ...henspannung Verwenden Sie kein Werkzeug um die Mutter des Schnellspanners festzuziehen Ziehen Sie sie nur handfest an Die Verwendung von eingef rbten Standardbremsbel gen kann zu Verf rbungen der Brem...

Page 5: ...Verletzungen besteht Fahren Sie nicht mit dem Laufrad wenn die u ere Schicht der Bremsflanke der Felge aus Carbonfasergewebe a so abgenutzt ist dass parallele Fasern b freiliegen Lassen Sie das Laufra...

Page 6: ...Scheibenbremse ausgestattet ist verwenden Sie nur Zipp Schnellspannachsen f r Scheibenbremsen Andernfalls k nnte sich das Laufrad l sen was zu Unf llen und schweren oder t dlichen Verletzungen des Fa...

Page 7: ...ge Reibung sp ren berpr fen Sie die Buchse und den Hebel auf Sch den Sch den k nnen zu mangelnder Spannung des Schnellspannhebels f hren Eine zu geringe Spannung des Hebels kann dazu f hren dass das R...

Page 8: ...er Felge f hren die von der Garantie nicht gedeckt sind Verwenden Sie f r Carbonfelgen oder Aluminiumfelgen nur kompatible Bremsbel ge Ruotare lo sgancio rapido del freno alla posizione aperta AVVISO...

Page 9: ...e Ausfallenden ein Wenn Ihr Vorderreifen mit Laufrichtungspfeilen versehen ist stellen Sie sicher dass sich der Reifen in die richtige Richtung dreht Installare la ruota anteriore nei forcellini Se lo...

Page 10: ...ung erzeugt Besch digte Lagerbuchsen oder Hebel k nnen den Kraftaufwand zum Schlie en erh hen sodass das Laufrad nicht richtig fixiert wird Befolgen Sie das Einbauverfahren und reduzieren Sie nicht di...

Page 11: ...ellmutter von Hand auf die Achse bis sie am Ausfallende auf der Antriebsseite anliegt und die Innenseite des Ausfallendes die Nabe ber hrt Die Einstellmutter muss mindestens mit vier ganzen Umdrehunge...

Page 12: ...m die Hebelspannung zu pr fen Die Hebelspannung ist ausreichend wenn sich der Hebel in der geschlossenen Stellung nicht drehen l sst Wenn sich der Hebel in der geschlossenen Stellung drehen l sst weis...

Page 13: ...i o fechada Drehen Sie den Schnellspanner der Bremse in die geschlossene Position Ruotare lo sgancio rapido del freno alla posizione chiusa Gire la palanca del mecanismo de desmontaje r pido del freno...

Page 14: ...st berpr fen Sie die Ausrichtung und den mittigen Sitz der Bremsbel ge indem Sie den Bremshebel ziehen und loslassen Wenn die Bremsbel ge relativ zum Laufrad nicht mittig sitzen lesen Sie in der Anlei...

Page 15: ...e con una herramienta que no ara e por ejemplo unos alicates de boca de pl stico o un tornillo de banco con mordaza blanda de aluminio AVISO Utilizar herramientas met licas podr a da ar el acabado sup...

Page 16: ...sen Sie in der Anleitung des Bremsenherstellers nach Il rotore deve essere centrato nella pinza Se il rotore non centrato consultare le istruzioni del produttore dei freni El rotor debe quedar centrad...

Page 17: ...mbas as porcas de fixa o assegure se de que o eixo do cubo est assente no garfo e volte a apertar ambas as porcas de fixa o Ziehen Sie die Achsmuttern gleichzeitig mit Inbusschl sseln fest Das Vorderr...

Page 18: ...n mit einem XDRTM Freilaufk rper muss der mitgelieferte Distanzring vor dem Einbau der Kassette auf dem Freilaufk rper montiert werden Le cassette SRAM a 9 e 10 velocit sono compatibili con il corpo d...

Page 19: ...ffene Position HINWEIS Die Verwendung von eingef rbten Bremsbel gen kann zu Verf rbungen der Bremsfl che der Felge f hren die von der Garantie nicht gedeckt sind Verwenden Sie f r Carbonfelgen oder Al...

Page 20: ...into the dropouts Installez la roue dans les pattes de fixation de mani re ce que la cha ne s enroule autour du plus petit pignon de la cassette Assurez vous que la roue est bien install e dans les p...

Page 21: ...der Hebel in geschlossener Stellung nicht mehr genug Spannung erzeugt Besch digte Lagerbuchsen oder Hebel k nnen den Kraftaufwand zum Schlie en erh hen sodass das Laufrad nicht richtig fixiert wird Be...

Page 22: ...ie den Hebel in einer Linie mit der Achse und dr cken Sie die Hebelbuchse gegen das Ausfallende auf der Nicht Antriebsseite Schrauben Sie die Einstellmutter von Hand auf die Achse bis sie am Ausfallen...

Page 23: ...er aumentada Um die Hebelspannung zu erh hen ffnen Sie den Hebel und drehen Sie die Einstellmutter mit der Hand im Uhrzeigersinn Schlie en Sie den Hebel um die Hebelspannung zu pr fen Die Hebelspannun...

Page 24: ...a posi o fechada Drehen Sie den Schnellspanner der Bremse in die geschlossene Position Ruotare lo sgancio rapido del freno alla posizione chiusa Gire la palanca de desmontaje r pido del freno hasta la...

Page 25: ...gleich ist berpr fen Sie die Ausrichtung und den mittigen Sitz der Bremsbel ge indem Sie den Bremshebel ziehen und loslassen Wenn die Bremsbel ge relativ zum Laufrad nicht mittig sitzen lesen Sie in d...

Page 26: ...acabado superficial de la tapa del eje Verwijder de eindkapjes van de as met een niet beschadigend gereedschap zoals een tang met kunststof bekken of een bankschroef met aluminium zachte bekken MEDED...

Page 27: ...lesen Sie in der Anleitung des Bremsenherstellers nach Il rotore deve essere centrato nella pinza Se il rotore non centrato consultare le istruzioni del produttore dei freni El rotor debe quedar cent...

Page 28: ...inbussleutels vast Controleer of het wiel zich in het midden bevindt en de ketting onder spanning staat Pas aan indien nodig Position the drive side hub axle through the chain and insert the wheel int...

Page 29: ...0 Stunden Reinigen Sie den Schnellspannmechanismus und tragen Sie einen d nnen Film wasserfestes Schmierfett zwischen dem Schnellspannhebel und der Lagerbuchse auf Warten Sie die Vorder und Hinternabe...

Page 30: ...ng ways with deliberation and accuracy that inspires loyalty and trust across the globe SRAM TechCom Vision Statement ASIAN HEADQUARTERS SRAM Taiwan No 1598 8 Chung Shan Road Shen Kang Hsiang Taichung...

Reviews: