background image

21

Adjust

Régler

Ajustar

Einstellen

Regolare

調節

Ajustar

Afstellen

调节

Align the lever with the curved surface of 

the cam bushing.

WARNING - CRASH HAZARD

Misalignment of the lever and cam bushing 

can cause damage to the parts and can 

result in insuffucient lever tension while the 

lever is closed. A damaged cam bushing 

or lever may require higher lever closing 

force which may result in insufficient 

wheel retention. Do not deviate from the 

installation procedure to reduce force 

required to close the lever as this will result 

in insufficient wheel retention.

Alignez le levier avec la surface incurvée de 

la bague de la came. 

AVERTISSEMENT - RISQUE DE CHUTE

Un mauvais alignement du levier avec 

la bague de la came peut endommager 

les pièces et provoquer une tension 

insuffisante du levier en position fermée. 

Avec une bague de la came ou un levier 

endommagé(e), il faut une plus grande 

force pour fermer le levier et cela peut être 

insuffisant pour fixer la roue solidement.  

Ne modifiez jamais les procédures 

d’installation pour réduire la force 

nécessaire à la fermeture du levier car  

cela peut être insuffisant pour fixer la  

roue solidement. 

Alinhe a alavanca com a superfície 

encurvada da chumaceira da came.

AVISO - PERIGO DE ACIDENTE

Um mau alinhamento da alavanca e da 

chumaceira da came pode causar danos 

ás peças e pode resultar em insuficiente 

tensão da alavanca quando a alavanca 

estiver fechada. Uma chumaceira da came 

ou uma alavanca danificada pode precisar 

de uma maior força para fechar a alavanca, 

o que pode resultar em insuficiente 

retenção da roda. Não se desvie do 

procedimento de instalação para reduzir 

a força necessária para fechar a alavanca, 

porque isto resultará em insuficiente 

retenção da roda. 

Richten Sie den Hebel auf die Rundung in 

der Lagerbuchse aus.

WARNUNG - UNFALLGEFAHR

Wenn der Hebel und die Lagerbuchse 

falsch ausgerichtet sind, können die Teile 

beschädigt werden, sodass der Hebel 

in geschlossener Stellung nicht mehr 

genug Spannung erzeugt. Beschädigte 

Lagerbuchsen oder Hebel können den 

Kraftaufwand zum Schließen erhöhen, 

sodass das Laufrad nicht richtig fixiert 

wird. Befolgen Sie das Einbauverfahren 

und reduzieren Sie nicht die Kraft, die zum 

Schließen des Schnellspannhebels benötigt 

wird. Andernfalls wird das Laufrad nicht 

sicher fixiert. 

Allineare la leva con la superficie curva  

della boccola della camma.

AVVERTENZA: PERICOLO DI INCIDENTE

Il cattivo allineamento della leva e della 

boccola della camma può causare danni 

alle parti con conseguente insufficiente 

tensione della leva mentre la leva è chiusa. 

Una boccola della camma o una leva 

danneggiate possono richiedere una 

maggiore forza di chiusura sulla leva, il che 

può risultare in una insufficiente ritenzione 

delle ruote. Non deviare dalla procedura di 

installazione per ridurre la forza necessaria 

per chiudere la leva in quanto questo 

comporterebbe un’insufficiente ritenzione 

della ruota. 

レバーを、カム・ブッシングのカーブ面にき

ちんと揃えます。

警告

 - 

事故につながる危険性

レバーとカム・ブッシングの位置がきちんと

揃っていない場合は部品が損傷する可能性

があり、レバーが閉じているときに、レバー

のテンションが不十分になることがあります。

カム・ブッシングまたはレバーが損傷すると、

レバーを閉じる際に強い力が必要になり、

ホイールのテンションが不十分になることが

あります。レバーを閉じる際に必要な力を

低減させるために、通常の取り付け手順以

外の方法を行うことはしないでください。ホ

イールのテンションが不十分になります。 

Alinee la palanca con la superficie curva del 

casquillo de la leva. 

ATENCIÓN - RIESGO DE ACCIDENTE

La desalineación entre la palanca y el 

casquillo de la leva puede provocar daños 

en las piezas e impedir que la palanca 

quede con una tensión suficiente al 

cerrarla. Un casquillo de la leva dañado 

puede obligar a hacer más fuerza al cerrar 

la palanca, con lo cual la rueda podría no 

quedar suficientemente sujeta. No intente 

reducir la fuerza necesaria para cerrar la 

palanca desviándose del procedimiento 

descrito, ya que la rueda podría no quedar 

bien sujeta.

Breng de hendel op één lijn met het 

gebogen oppervlak van de nokkenbus.

WAARSCHUWING - GEVAAR  

OP EEN ONGEVAL

Het verkeerd uitlijnen van de hendel en 

nokkenbus kan de onderdelen beschadigen, 

wat kan leiden tot onvoldoende spanning 

op de hendel wanneer de hendel gesloten 

is. Een beschadigde nokkenbus of hendel 

kan meer kracht vergen om de hendel te 

sluiten waardoor het wiel onvoldoende 

wordt vastgezet. Wijk niet af van de 

installatieprocedure om de kracht nodig 

voor het sluiten van de hendel te verlagen, 

het wiel zal onvoldoende worden vastgezet. 

将快脱杆与凸轮座的曲面对齐。 

警告

 - 

撞伤隐患

快脱杆与凸轮座未对齐可能会导致部件

损坏,在快脱杆闭合时使杆体张力不足。 

如果凸轮座或杆体损坏,则可能需要更大

的闭合力,进而导致车轮不够紧固。请勿

违反安装程序减少闭合杆体所需的力道,

因为这会导致车轮不够紧固。

5

Summary of Contents for Zipp Wheels

Page 1: ...000 Rev B 2016 SRAM LLC Wheels User Manual Manuel d utilisation des roues Manual do Utilizador de Rodas Laufr der Bedienungsanleitung Manuale d uso delle ruote Manual del usuario de ruedas Wielen Geb...

Page 2: ...mec nico de bicicletas especializado instalar os seus componentes Zipp F r den Einbau Ihrer Zipp Komponenten werden hochspezialisierte Werkzeuge und spezielles Material ben tigt Es wird empfohlen den...

Page 3: ...montierte Komponenten stellen eine erhebliche Gefahr dar und k nnten zu schweren und oder t dlichen Verletzungen f hren Wenn Sie Fragen zur Montage dieser Komponenten haben wenden Sie sich an einen qu...

Page 4: ...henspannung Verwenden Sie kein Werkzeug um die Mutter des Schnellspanners festzuziehen Ziehen Sie sie nur handfest an Die Verwendung von eingef rbten Standardbremsbel gen kann zu Verf rbungen der Brem...

Page 5: ...Verletzungen besteht Fahren Sie nicht mit dem Laufrad wenn die u ere Schicht der Bremsflanke der Felge aus Carbonfasergewebe a so abgenutzt ist dass parallele Fasern b freiliegen Lassen Sie das Laufra...

Page 6: ...Scheibenbremse ausgestattet ist verwenden Sie nur Zipp Schnellspannachsen f r Scheibenbremsen Andernfalls k nnte sich das Laufrad l sen was zu Unf llen und schweren oder t dlichen Verletzungen des Fa...

Page 7: ...ge Reibung sp ren berpr fen Sie die Buchse und den Hebel auf Sch den Sch den k nnen zu mangelnder Spannung des Schnellspannhebels f hren Eine zu geringe Spannung des Hebels kann dazu f hren dass das R...

Page 8: ...er Felge f hren die von der Garantie nicht gedeckt sind Verwenden Sie f r Carbonfelgen oder Aluminiumfelgen nur kompatible Bremsbel ge Ruotare lo sgancio rapido del freno alla posizione aperta AVVISO...

Page 9: ...e Ausfallenden ein Wenn Ihr Vorderreifen mit Laufrichtungspfeilen versehen ist stellen Sie sicher dass sich der Reifen in die richtige Richtung dreht Installare la ruota anteriore nei forcellini Se lo...

Page 10: ...ung erzeugt Besch digte Lagerbuchsen oder Hebel k nnen den Kraftaufwand zum Schlie en erh hen sodass das Laufrad nicht richtig fixiert wird Befolgen Sie das Einbauverfahren und reduzieren Sie nicht di...

Page 11: ...ellmutter von Hand auf die Achse bis sie am Ausfallende auf der Antriebsseite anliegt und die Innenseite des Ausfallendes die Nabe ber hrt Die Einstellmutter muss mindestens mit vier ganzen Umdrehunge...

Page 12: ...m die Hebelspannung zu pr fen Die Hebelspannung ist ausreichend wenn sich der Hebel in der geschlossenen Stellung nicht drehen l sst Wenn sich der Hebel in der geschlossenen Stellung drehen l sst weis...

Page 13: ...i o fechada Drehen Sie den Schnellspanner der Bremse in die geschlossene Position Ruotare lo sgancio rapido del freno alla posizione chiusa Gire la palanca del mecanismo de desmontaje r pido del freno...

Page 14: ...st berpr fen Sie die Ausrichtung und den mittigen Sitz der Bremsbel ge indem Sie den Bremshebel ziehen und loslassen Wenn die Bremsbel ge relativ zum Laufrad nicht mittig sitzen lesen Sie in der Anlei...

Page 15: ...e con una herramienta que no ara e por ejemplo unos alicates de boca de pl stico o un tornillo de banco con mordaza blanda de aluminio AVISO Utilizar herramientas met licas podr a da ar el acabado sup...

Page 16: ...sen Sie in der Anleitung des Bremsenherstellers nach Il rotore deve essere centrato nella pinza Se il rotore non centrato consultare le istruzioni del produttore dei freni El rotor debe quedar centrad...

Page 17: ...mbas as porcas de fixa o assegure se de que o eixo do cubo est assente no garfo e volte a apertar ambas as porcas de fixa o Ziehen Sie die Achsmuttern gleichzeitig mit Inbusschl sseln fest Das Vorderr...

Page 18: ...n mit einem XDRTM Freilaufk rper muss der mitgelieferte Distanzring vor dem Einbau der Kassette auf dem Freilaufk rper montiert werden Le cassette SRAM a 9 e 10 velocit sono compatibili con il corpo d...

Page 19: ...ffene Position HINWEIS Die Verwendung von eingef rbten Bremsbel gen kann zu Verf rbungen der Bremsfl che der Felge f hren die von der Garantie nicht gedeckt sind Verwenden Sie f r Carbonfelgen oder Al...

Page 20: ...into the dropouts Installez la roue dans les pattes de fixation de mani re ce que la cha ne s enroule autour du plus petit pignon de la cassette Assurez vous que la roue est bien install e dans les p...

Page 21: ...der Hebel in geschlossener Stellung nicht mehr genug Spannung erzeugt Besch digte Lagerbuchsen oder Hebel k nnen den Kraftaufwand zum Schlie en erh hen sodass das Laufrad nicht richtig fixiert wird Be...

Page 22: ...ie den Hebel in einer Linie mit der Achse und dr cken Sie die Hebelbuchse gegen das Ausfallende auf der Nicht Antriebsseite Schrauben Sie die Einstellmutter von Hand auf die Achse bis sie am Ausfallen...

Page 23: ...er aumentada Um die Hebelspannung zu erh hen ffnen Sie den Hebel und drehen Sie die Einstellmutter mit der Hand im Uhrzeigersinn Schlie en Sie den Hebel um die Hebelspannung zu pr fen Die Hebelspannun...

Page 24: ...a posi o fechada Drehen Sie den Schnellspanner der Bremse in die geschlossene Position Ruotare lo sgancio rapido del freno alla posizione chiusa Gire la palanca de desmontaje r pido del freno hasta la...

Page 25: ...gleich ist berpr fen Sie die Ausrichtung und den mittigen Sitz der Bremsbel ge indem Sie den Bremshebel ziehen und loslassen Wenn die Bremsbel ge relativ zum Laufrad nicht mittig sitzen lesen Sie in d...

Page 26: ...acabado superficial de la tapa del eje Verwijder de eindkapjes van de as met een niet beschadigend gereedschap zoals een tang met kunststof bekken of een bankschroef met aluminium zachte bekken MEDED...

Page 27: ...lesen Sie in der Anleitung des Bremsenherstellers nach Il rotore deve essere centrato nella pinza Se il rotore non centrato consultare le istruzioni del produttore dei freni El rotor debe quedar cent...

Page 28: ...inbussleutels vast Controleer of het wiel zich in het midden bevindt en de ketting onder spanning staat Pas aan indien nodig Position the drive side hub axle through the chain and insert the wheel int...

Page 29: ...0 Stunden Reinigen Sie den Schnellspannmechanismus und tragen Sie einen d nnen Film wasserfestes Schmierfett zwischen dem Schnellspannhebel und der Lagerbuchse auf Warten Sie die Vorder und Hinternabe...

Page 30: ...ng ways with deliberation and accuracy that inspires loyalty and trust across the globe SRAM TechCom Vision Statement ASIAN HEADQUARTERS SRAM Taiwan No 1598 8 Chung Shan Road Shen Kang Hsiang Taichung...

Reviews: