background image

11

5

4

6

Insert the quick release axle through the  

non-drive side of the hub. With the lever in 

line with the axle, push and hold the lever 

cam against the non-drive side dropout. 

Thread the adjusting nut onto the axle by 

hand until it contacts the drive side dropout 

and the inside of the dropout contacts the 

hub. The adjusting nut must engage at least 

four threads on the axle. Close the lever 

toward the rear of the bicycle, parallel to  

the ground.

Insérez l’axe du blocage rapide dans le 

moyeu du côté opposé à la chaîne. Lorsque 

le levier est aligné avec l’axe, poussez 

la came du levier et maintenez-la contre 

la patte de fixation du côté opposé à la 

chaîne. À la main, vissez l’écrou de réglage 

sur l’axe jusqu’à ce qu’il vienne toucher la 

patte de fixation du côté de la chaîne et 

que l’intérieur de la patte de fixation vienne 

toucher le moyeu. L’écrou de réglage doit 

s’engager sur l’axe d’au moins quatre tours. 

Tournez le levier en position fermée vers 

l’arrière du vélo de manière à ce qu’il soit 

parallèle au sol. 

Insira o eixo de desprendimento rápido 

através do lado do cubo oposto às 

cremalheiras. Com a alavanca alinhada 

com o eixo, empurre e segure a came da 

alavanca contra o encaixe do lado oposto 

às cremalheiras. Enrosque a porca de ajuste 

no eixo só com a mão, até que ela entre 

em contacto com o encaixe do lado das 

cremalheiras, e a parte interna do encaixe 

entre em contacto com o cubo. A porca de 

ajuste tem que agarrar pelo menos quatro 

fios de rosca do eixo. Feche a alavanca 

em direcção à traseira da bicicleta, 

paralelamente ao solo. 

Führen Sie die Schnellspannachse durch 

die Nicht-Antriebsseite der Nabe ein. Halten 

Sie den Hebel in einer Linie mit der Achse 

und drücken Sie die Hebelbuchse gegen 

das Ausfallende auf der Nicht-Antriebsseite. 

Schrauben Sie die Einstellmutter von Hand 

auf die Achse, bis sie am Ausfallende auf 

der Antriebsseite anliegt und die Innenseite 

des Ausfallendes die Nabe berührt. Die 

Einstellmutter muss mindestens mit vier 

ganzen Umdrehungen im Achsgewinde 

fassen. Schließen Sie den Hebel parallel 

zum Boden in Richtung Hinterseite des 

Fahrrades. 

Inserire l'asse a sgancio rapido attraverso 

il lato non di guida del mozzo. Con la leva 

in linea con l'asse, spingere e trattenere la 

camma della leva contro il forcellino del lato 

non di guida. Filettare il dado di regolazione 

sull'asse a mano fino a che non tocca il 

forcellino del lato di guida e l'interno del 

forcellino non sia a contatto con il mozzo. 

Il dado di regolazione deve impegnare 

almeno quattro filettature sull'asse. Chiudere 

la leva verso la parte posteriore della 

bicicletta, parallela al terreno. 

クイック・リリース・アクスルを、ハブの非

ドライブ側に挿入します。レバーがアクスル

と一直線になるようにし、レバー・カムを

非ドライブ側のドロップアウトに押して、保

持します。調節ナットを手で回してアクスル

に取り付け、調節ナットがドライブ側のドロッ

プアウトに触れるように、またドロップアウ

トの内側がハブに触れるようにします。この

際、調節ナットのねじ山が最低 

回転分、

アクスル噛み合っていなければなりません。

レバーを自転車の後部に向けて、地面と平

行になるように閉じます。

Inserte el eje de desmontaje rápido por el 

lado no motriz del buje. Con la palanca en 

línea con el eje, presione y mantenga sujeta 

la leva de la palanca contra la puntera del 

lado no motriz. Enrosque al eje la tuerca de 

ajuste, utilizando sólo la mano, hasta tocar 

la puntera del lado motriz y hasta que la 

cara interior de la puntera toque el buje. La 

tuerca de ajuste debería quedar enroscada 

al eje cuatro vueltas de rosca como mínimo. 

Cierre la palanca hacia la parte de atrás de 

la bicicleta, dejándola paralela al suelo. 

Breng de snelspanas door de niet-

aandrijfzijde van de naaf. Met de hendel 

op één lijn met de as, duw en houd de 

hendelnok tegen de opening aan niet-

aandrijfzijde. Draai de borgmoer op de 

as met de hand vast totdat het contact 

maakt met de opening aan aandrijfzijde 

en de binnenkant van de opening contact 

maakt met de naaf. De borgmoer moet 

minstens vier omwentelingen op de as zijn 

vastgedraaid. Sluit de hendel richting de 

achterkant van de fiets en evenwijdig met 

de grond. 

将快脱轴插入轮毂的非传动侧。使杆体与

轴成一条直线,推动杆体凸轮使之抵住非

传动侧勾爪并握住。用手将调节螺母旋入

快脱轴,直至螺母接触传动侧勾爪,并且

勾爪内侧接触轮毂。调节螺母必须旋入快

脱轴至少 

圈。向自行车后方闭合杆体,

与地面平行。

Install

Installer

Instalar

Einbauen

Installare

取り付け

Instalar

Monteren

安装

Torque

Serrage

Momento de torção

Drehmoment

Coppia

締め付け

Par de apriete Aandraaimoment

扭紧

Summary of Contents for Zipp Wheels

Page 1: ...000 Rev B 2016 SRAM LLC Wheels User Manual Manuel d utilisation des roues Manual do Utilizador de Rodas Laufr der Bedienungsanleitung Manuale d uso delle ruote Manual del usuario de ruedas Wielen Geb...

Page 2: ...mec nico de bicicletas especializado instalar os seus componentes Zipp F r den Einbau Ihrer Zipp Komponenten werden hochspezialisierte Werkzeuge und spezielles Material ben tigt Es wird empfohlen den...

Page 3: ...montierte Komponenten stellen eine erhebliche Gefahr dar und k nnten zu schweren und oder t dlichen Verletzungen f hren Wenn Sie Fragen zur Montage dieser Komponenten haben wenden Sie sich an einen qu...

Page 4: ...henspannung Verwenden Sie kein Werkzeug um die Mutter des Schnellspanners festzuziehen Ziehen Sie sie nur handfest an Die Verwendung von eingef rbten Standardbremsbel gen kann zu Verf rbungen der Brem...

Page 5: ...Verletzungen besteht Fahren Sie nicht mit dem Laufrad wenn die u ere Schicht der Bremsflanke der Felge aus Carbonfasergewebe a so abgenutzt ist dass parallele Fasern b freiliegen Lassen Sie das Laufra...

Page 6: ...Scheibenbremse ausgestattet ist verwenden Sie nur Zipp Schnellspannachsen f r Scheibenbremsen Andernfalls k nnte sich das Laufrad l sen was zu Unf llen und schweren oder t dlichen Verletzungen des Fa...

Page 7: ...ge Reibung sp ren berpr fen Sie die Buchse und den Hebel auf Sch den Sch den k nnen zu mangelnder Spannung des Schnellspannhebels f hren Eine zu geringe Spannung des Hebels kann dazu f hren dass das R...

Page 8: ...er Felge f hren die von der Garantie nicht gedeckt sind Verwenden Sie f r Carbonfelgen oder Aluminiumfelgen nur kompatible Bremsbel ge Ruotare lo sgancio rapido del freno alla posizione aperta AVVISO...

Page 9: ...e Ausfallenden ein Wenn Ihr Vorderreifen mit Laufrichtungspfeilen versehen ist stellen Sie sicher dass sich der Reifen in die richtige Richtung dreht Installare la ruota anteriore nei forcellini Se lo...

Page 10: ...ung erzeugt Besch digte Lagerbuchsen oder Hebel k nnen den Kraftaufwand zum Schlie en erh hen sodass das Laufrad nicht richtig fixiert wird Befolgen Sie das Einbauverfahren und reduzieren Sie nicht di...

Page 11: ...ellmutter von Hand auf die Achse bis sie am Ausfallende auf der Antriebsseite anliegt und die Innenseite des Ausfallendes die Nabe ber hrt Die Einstellmutter muss mindestens mit vier ganzen Umdrehunge...

Page 12: ...m die Hebelspannung zu pr fen Die Hebelspannung ist ausreichend wenn sich der Hebel in der geschlossenen Stellung nicht drehen l sst Wenn sich der Hebel in der geschlossenen Stellung drehen l sst weis...

Page 13: ...i o fechada Drehen Sie den Schnellspanner der Bremse in die geschlossene Position Ruotare lo sgancio rapido del freno alla posizione chiusa Gire la palanca del mecanismo de desmontaje r pido del freno...

Page 14: ...st berpr fen Sie die Ausrichtung und den mittigen Sitz der Bremsbel ge indem Sie den Bremshebel ziehen und loslassen Wenn die Bremsbel ge relativ zum Laufrad nicht mittig sitzen lesen Sie in der Anlei...

Page 15: ...e con una herramienta que no ara e por ejemplo unos alicates de boca de pl stico o un tornillo de banco con mordaza blanda de aluminio AVISO Utilizar herramientas met licas podr a da ar el acabado sup...

Page 16: ...sen Sie in der Anleitung des Bremsenherstellers nach Il rotore deve essere centrato nella pinza Se il rotore non centrato consultare le istruzioni del produttore dei freni El rotor debe quedar centrad...

Page 17: ...mbas as porcas de fixa o assegure se de que o eixo do cubo est assente no garfo e volte a apertar ambas as porcas de fixa o Ziehen Sie die Achsmuttern gleichzeitig mit Inbusschl sseln fest Das Vorderr...

Page 18: ...n mit einem XDRTM Freilaufk rper muss der mitgelieferte Distanzring vor dem Einbau der Kassette auf dem Freilaufk rper montiert werden Le cassette SRAM a 9 e 10 velocit sono compatibili con il corpo d...

Page 19: ...ffene Position HINWEIS Die Verwendung von eingef rbten Bremsbel gen kann zu Verf rbungen der Bremsfl che der Felge f hren die von der Garantie nicht gedeckt sind Verwenden Sie f r Carbonfelgen oder Al...

Page 20: ...into the dropouts Installez la roue dans les pattes de fixation de mani re ce que la cha ne s enroule autour du plus petit pignon de la cassette Assurez vous que la roue est bien install e dans les p...

Page 21: ...der Hebel in geschlossener Stellung nicht mehr genug Spannung erzeugt Besch digte Lagerbuchsen oder Hebel k nnen den Kraftaufwand zum Schlie en erh hen sodass das Laufrad nicht richtig fixiert wird Be...

Page 22: ...ie den Hebel in einer Linie mit der Achse und dr cken Sie die Hebelbuchse gegen das Ausfallende auf der Nicht Antriebsseite Schrauben Sie die Einstellmutter von Hand auf die Achse bis sie am Ausfallen...

Page 23: ...er aumentada Um die Hebelspannung zu erh hen ffnen Sie den Hebel und drehen Sie die Einstellmutter mit der Hand im Uhrzeigersinn Schlie en Sie den Hebel um die Hebelspannung zu pr fen Die Hebelspannun...

Page 24: ...a posi o fechada Drehen Sie den Schnellspanner der Bremse in die geschlossene Position Ruotare lo sgancio rapido del freno alla posizione chiusa Gire la palanca de desmontaje r pido del freno hasta la...

Page 25: ...gleich ist berpr fen Sie die Ausrichtung und den mittigen Sitz der Bremsbel ge indem Sie den Bremshebel ziehen und loslassen Wenn die Bremsbel ge relativ zum Laufrad nicht mittig sitzen lesen Sie in d...

Page 26: ...acabado superficial de la tapa del eje Verwijder de eindkapjes van de as met een niet beschadigend gereedschap zoals een tang met kunststof bekken of een bankschroef met aluminium zachte bekken MEDED...

Page 27: ...lesen Sie in der Anleitung des Bremsenherstellers nach Il rotore deve essere centrato nella pinza Se il rotore non centrato consultare le istruzioni del produttore dei freni El rotor debe quedar cent...

Page 28: ...inbussleutels vast Controleer of het wiel zich in het midden bevindt en de ketting onder spanning staat Pas aan indien nodig Position the drive side hub axle through the chain and insert the wheel int...

Page 29: ...0 Stunden Reinigen Sie den Schnellspannmechanismus und tragen Sie einen d nnen Film wasserfestes Schmierfett zwischen dem Schnellspannhebel und der Lagerbuchse auf Warten Sie die Vorder und Hinternabe...

Page 30: ...ng ways with deliberation and accuracy that inspires loyalty and trust across the globe SRAM TechCom Vision Statement ASIAN HEADQUARTERS SRAM Taiwan No 1598 8 Chung Shan Road Shen Kang Hsiang Taichung...

Reviews: