
4
NOTICE
■
Do not use pressurized water for cleaning.
■
Do not remove the tire with any metal tool.
■
Install your cassette, rotor, tube, and
tire according to your manufacturer's
instructions.
■
Consult your wheel manufacturer's
instructions for correct spoke tension
values.
■
Do not use any tools to tighten the quick
release nut. Hand tighten only.
■
Use of colored standard brake pads can
cause discoloration of the rim's braking
surface, which is not covered under
warranty.
■
Failure to follow these instructions voids
SRAM® warranty.
AVIS
■
N’utilisez pas de jet d’eau haute pression
pour le nettoyage.
■
Ne retirez pas le pneu avec un outil
métallique.
■
Installez la cassette, le disque de frein, la
chambre à air et le pneu en respectant les
instructions fournies par le fabricant.
■
Consultez les instructions du fabricant
de votre roue pour connaître les valeurs
recommandées pour la tension des rayons.
■
N’utilisez pas d’outil pour serrer l’écrou
de blocage rapide. Serrez-le à la main
uniquement.
■
L’utilisation de patins de frein classiques de
couleur peut provoquer une décoloration
de la surface de freinage de la jante, ce qui
n’est pas couvert par la garantie.
■
Le non-respect de ces instructions entraîne
l’annulation de la garantie SRAM®.
NOTIFICAÇÃO
■
Não use água sob pressão para lavar
a bicicleta.
■
Não retire o pneu com nenhuma
ferramenta de metal.
■
Instale a sua cassete, rotor, câmara de ar
e pneu de acordo com as instruções do
seu fabricante.
■
Consulte as instruções do fabricante da
roda para obter os valores correctos da
tensão nos raios.
■
Não use nenhumas ferramentas para
apertar a porca do desprendimento
rápido. Aperte só com a mão.
■
O uso de calços de travão normais
coloridos pode causar descoloração da
superfície de travagem do aro, o que não
está coberto pela garantia.
■
O não cumprimento destas instruções
anula a garantia SRAM®.
HINWEIS
■
Verwenden Sie zur Reinigung keine
Hochdruckstrahler.
■
Entfernen Sie den Reifen nicht mit einem
Metallwerkzeug.
■
Montieren Sie die Kassette, die
Bremsscheibe, den Schlauch und den
Reifen gemäß den Herstelleranweisungen.
■
Erkundigen Sie sich beim Hersteller
Ihres Laufrads nach der korrekten
Speichenspannung.
■
Verwenden Sie kein Werkzeug, um die
Mutter des Schnellspanners festzuziehen.
Ziehen Sie sie nur handfest an.
■
Die Verwendung von eingefärbten
Standardbremsbelägen kann zu
Verfärbungen der Bremsfläche der
Felge führen, die von der Garantie
nicht gedeckt sind.
■
Wenn diese Anleitung nicht befolgt wird,
kann die SRAM®-Garantie erlöschen.
AVVISO
■
Non utilizzare acqua pressurizzata per la
pulizia.
■
Non rimuovere lo pneumatico con alcuno
strumento metallico.
■
Installare la cassetta, il rotore, il tubo e
lo pneumatico secondo le istruzioni del
produttore.
■
Consultare le istruzioni del produttore
della ruota per i corretti valori di tensione
dei raggi.
■
Non utilizzare alcuno strumento per
serrare il dado a sgancio rapido. Serrare
esclusivamente a mano.
■
L'utilizzo di pattini freno standard colorati
può provocare lo scolorimento della
superficie frenante del cerchio; tale danno
non è coperto dalla garanzia.
■
Il mancato rispetto di queste istruzioni
invalida la garanzia SRAM®.
注意事項
■
洗浄に高圧水を使用しないでください。
■
タイヤの取り外しに、金属製のツールを
使用しないでください。
■
メーカーの使用説明書に従って、カセット、
ローター、チューブ、タイヤを取り付けます。
■
スポーク・テンションの適正値につい
ては、ホイール・メーカーの使用説明書
を参照してください。
■
クイック・リリースのナットの締め付け
には、いかなるツールも使用せず、手だ
けで締めてください。
■
着色された標準ブレーキパッドを使用する
と、リムのブレーキ表面に変色が生じる
ことがあります。これは保証対象外とな
ります。
■
この使用説明書の内容に従っていない
場合、SRAM® の保証は適用されません。
AVISO
■
No utilice agua a presión para su limpieza.
■
No utilice ninguna herramienta metálica
para retirar el neumático.
■
Instale el casete, el rotor, la cámara y el
neumático siguiendo las instrucciones del
fabricante.
■
Consulte las instrucciones del fabricante de
la rueda para saber los valores de tensión
adecuados para los radios.
■
No utilice ningún tipo de herramienta
para apretar la tuerca del mecanismo de
desmontaje rápido de la rueda. Apriétela
sólo con la mano.
■
Utilizar pastillas de freno que vengan
coloreadas de serie puede provocar la
decoloración de la superficie de frenado
de la llanta, lo que no queda cubierto por
la garantía.
■
El incumplimiento de estas instrucciones
supondrá la anulación de la garantía
SRAM®.
MEDEDELING
■
Gebruik geen water onder druk om schoon
te maken.
■
Haal de band niet af met behulp van een
metalen gereedschap.
■
Installeer uw cassette, rotor, binnenband
en band volgens de aanwijzingen van uw
fabrikant.
■
Raadpleeg de aanwijzingen van
uw wielfabrikant voor de juiste
spanningswaarden van de spaken.
■
Gebruik geen gereedschap om de
snelspanner vast te draaien. Draai alleen
met de hand vast.
■
Het gebruik van gekleurde standaard
remblokjes kan verkleuring van het
remoppervlak op de velg veroorzaken,
dit valt niet onder de garantie.
■
Het niet naleven van deze aanwijzingen
maakt de SRAM®-garantie ongeldig.
注意
■
请勿用高压水清洗。
■
请勿用任何金属工具卸下轮胎。
■
请按照厂商说明安装飞轮、刹车碟、内
胎和轮胎。
■
参照车轮的厂商说明选用适当的辐条
张力。
■
请勿使用任何工具来紧固快脱机构螺母。
只能用手拧紧。
■
使用彩色的标准刹车片会导致轮圈制动
面变色,这不在保修范围内。
■
不遵守这些说明将导致无法享受 SRAM®
质保。