background image

12

To increase lever tension, open the lever 

and turn the adjusting nut clockwise by 

hand. Close the lever to re-check lever 

tension. Lever tension is sufficient when the 

lever cannot be rotated while in the closed 

position. If the lever can be rotated while 

in the closed position, this is an indication 

that lever tension is insufficient and must be 

increased. 

Pour augmenter la tension du levier, mettez-

le en position ouverte puis tournez l’écrou 

de réglage à la main dans le sens des 

aiguilles d’une montre. Tournez le levier en 

position fermée pour vérifier de nouveau sa 

tension. La tension du levier est suffisante 

à partir du moment où, une fois en position 

fermée, il ne peut plus tourner. Si le levier 

peut encore tourner une fois en position 

fermée, cela signifie que sa tension est 

insuffisante et qu’elle doit être augmentée. 

Para aumentar a tensão na alavanca, abra 

a alavanca e rode a porca de ajuste no 

sentido dos ponteiros do relógio, com 

a mão. Feche a alavanca para voltar 

a verificar a tensão na alavanca. A tensão na 

alavanca será suficiente quando a alavanca 

não puder ser rodada enquanto estiver na 

posição fechada. Se a alavanca puder ser 

rodada enquanto está na posição fechada, 

isto será uma indicação de que a tensão 

na alavanca é insuficiente e tem que ser 

aumentada. 

Um die Hebelspannung zu erhöhen, 

öffnen Sie den Hebel und drehen Sie 

die Einstellmutter mit der Hand im 

Uhrzeigersinn. Schließen Sie den Hebel, 

um die Hebelspannung zu prüfen. Die 

Hebelspannung ist ausreichend, wenn 

sich der Hebel in der geschlossenen 

Stellung nicht drehen lässt. Wenn sich 

der Hebel in der geschlossenen Stellung 

drehen lässt, weist dies darauf hin, dass die 

Hebelspannung erhöht werden muss. 

Per aumentare la tensione sulla leva, aprirla 

e ruotare a mano il dado di regolazione 

in senso orario. Chiudere la leva per 

ricontrollarne la tensione. La tensione della 

leva è sufficiente quando la leva non può 

essere ruotata mentre è in posizione di 

chiusura. Se la leva può essere ruotata 

mentre è in posizione di chiusura, questa 

è una indicazione del fatto che la tensione 

della leva è insufficiente e deve essere 

aumentata. 

レバーのテンションを上げるには、レバーを 

開いて調 節ナットを手で右に回します。 

レバーを閉じ、レバーのテンションを再度確

認します。レバーがクローズのポジションに

あるときに、レバーを回転させることができ

なければ、レバーのテンションは十分です。

レバーがクローズのポジションにあるとき

に、レバーを回転させることができる場合は、 

レバーのテンションが不十分であり、テンシ 

ョンを上げる必要があります。 

Para aumentar la tensión de la palanca, 

ábrala y gire a mano la tuerca de ajuste 

en sentido horario. Cierre la palanca para 

volver a comprobar la tensión de la palanca, 

que será suficiente si la palanca no se 

puede girar cuando esté en la posición de 

cierre. Si la palanca puede girarse estando 

en la posición de cierre, significa que su 

tensión es insuficiente, por lo que deberá 

aumentarla. 

Om de spanning op de hendel te verhogen, 

open de hendel en draai de borgmoer 

met de hand en met de klok mee. Sluit 

de hendel om de spanning opnieuw te 

controleren. De spanning op de hendel 

is voldoende wanneer de hendel in de 

gesloten positie niet gedraaid kan worden. 

Als de hendel in de gesloten positie 

gedraaid kan worden, geeft dit aan dat de 

spanning op de hendel onvoldoende is en 

verhoogd moet worden. 

如需增大快脱杆张力,请打开杆体,用手

顺时针旋转调节螺母。闭合杆体,重新检

测快脱杆张力。如果杆体在闭合位置时不

能转动,则其已充分张紧。如果杆体在闭

合位置时能转动,说明快脱杆张力不足且

必须增大。

8

7

9

Torque

Serrage

Momento de torção

Drehmoment

Coppia

締め付け

Par de apriete Aandraaimoment

扭紧

Adjust

Régler

Ajustar

Einstellen

Regolare

調節

Ajustar

Afstellen

调节

Summary of Contents for Zipp Wheels

Page 1: ...000 Rev B 2016 SRAM LLC Wheels User Manual Manuel d utilisation des roues Manual do Utilizador de Rodas Laufr der Bedienungsanleitung Manuale d uso delle ruote Manual del usuario de ruedas Wielen Geb...

Page 2: ...mec nico de bicicletas especializado instalar os seus componentes Zipp F r den Einbau Ihrer Zipp Komponenten werden hochspezialisierte Werkzeuge und spezielles Material ben tigt Es wird empfohlen den...

Page 3: ...montierte Komponenten stellen eine erhebliche Gefahr dar und k nnten zu schweren und oder t dlichen Verletzungen f hren Wenn Sie Fragen zur Montage dieser Komponenten haben wenden Sie sich an einen qu...

Page 4: ...henspannung Verwenden Sie kein Werkzeug um die Mutter des Schnellspanners festzuziehen Ziehen Sie sie nur handfest an Die Verwendung von eingef rbten Standardbremsbel gen kann zu Verf rbungen der Brem...

Page 5: ...Verletzungen besteht Fahren Sie nicht mit dem Laufrad wenn die u ere Schicht der Bremsflanke der Felge aus Carbonfasergewebe a so abgenutzt ist dass parallele Fasern b freiliegen Lassen Sie das Laufra...

Page 6: ...Scheibenbremse ausgestattet ist verwenden Sie nur Zipp Schnellspannachsen f r Scheibenbremsen Andernfalls k nnte sich das Laufrad l sen was zu Unf llen und schweren oder t dlichen Verletzungen des Fa...

Page 7: ...ge Reibung sp ren berpr fen Sie die Buchse und den Hebel auf Sch den Sch den k nnen zu mangelnder Spannung des Schnellspannhebels f hren Eine zu geringe Spannung des Hebels kann dazu f hren dass das R...

Page 8: ...er Felge f hren die von der Garantie nicht gedeckt sind Verwenden Sie f r Carbonfelgen oder Aluminiumfelgen nur kompatible Bremsbel ge Ruotare lo sgancio rapido del freno alla posizione aperta AVVISO...

Page 9: ...e Ausfallenden ein Wenn Ihr Vorderreifen mit Laufrichtungspfeilen versehen ist stellen Sie sicher dass sich der Reifen in die richtige Richtung dreht Installare la ruota anteriore nei forcellini Se lo...

Page 10: ...ung erzeugt Besch digte Lagerbuchsen oder Hebel k nnen den Kraftaufwand zum Schlie en erh hen sodass das Laufrad nicht richtig fixiert wird Befolgen Sie das Einbauverfahren und reduzieren Sie nicht di...

Page 11: ...ellmutter von Hand auf die Achse bis sie am Ausfallende auf der Antriebsseite anliegt und die Innenseite des Ausfallendes die Nabe ber hrt Die Einstellmutter muss mindestens mit vier ganzen Umdrehunge...

Page 12: ...m die Hebelspannung zu pr fen Die Hebelspannung ist ausreichend wenn sich der Hebel in der geschlossenen Stellung nicht drehen l sst Wenn sich der Hebel in der geschlossenen Stellung drehen l sst weis...

Page 13: ...i o fechada Drehen Sie den Schnellspanner der Bremse in die geschlossene Position Ruotare lo sgancio rapido del freno alla posizione chiusa Gire la palanca del mecanismo de desmontaje r pido del freno...

Page 14: ...st berpr fen Sie die Ausrichtung und den mittigen Sitz der Bremsbel ge indem Sie den Bremshebel ziehen und loslassen Wenn die Bremsbel ge relativ zum Laufrad nicht mittig sitzen lesen Sie in der Anlei...

Page 15: ...e con una herramienta que no ara e por ejemplo unos alicates de boca de pl stico o un tornillo de banco con mordaza blanda de aluminio AVISO Utilizar herramientas met licas podr a da ar el acabado sup...

Page 16: ...sen Sie in der Anleitung des Bremsenherstellers nach Il rotore deve essere centrato nella pinza Se il rotore non centrato consultare le istruzioni del produttore dei freni El rotor debe quedar centrad...

Page 17: ...mbas as porcas de fixa o assegure se de que o eixo do cubo est assente no garfo e volte a apertar ambas as porcas de fixa o Ziehen Sie die Achsmuttern gleichzeitig mit Inbusschl sseln fest Das Vorderr...

Page 18: ...n mit einem XDRTM Freilaufk rper muss der mitgelieferte Distanzring vor dem Einbau der Kassette auf dem Freilaufk rper montiert werden Le cassette SRAM a 9 e 10 velocit sono compatibili con il corpo d...

Page 19: ...ffene Position HINWEIS Die Verwendung von eingef rbten Bremsbel gen kann zu Verf rbungen der Bremsfl che der Felge f hren die von der Garantie nicht gedeckt sind Verwenden Sie f r Carbonfelgen oder Al...

Page 20: ...into the dropouts Installez la roue dans les pattes de fixation de mani re ce que la cha ne s enroule autour du plus petit pignon de la cassette Assurez vous que la roue est bien install e dans les p...

Page 21: ...der Hebel in geschlossener Stellung nicht mehr genug Spannung erzeugt Besch digte Lagerbuchsen oder Hebel k nnen den Kraftaufwand zum Schlie en erh hen sodass das Laufrad nicht richtig fixiert wird Be...

Page 22: ...ie den Hebel in einer Linie mit der Achse und dr cken Sie die Hebelbuchse gegen das Ausfallende auf der Nicht Antriebsseite Schrauben Sie die Einstellmutter von Hand auf die Achse bis sie am Ausfallen...

Page 23: ...er aumentada Um die Hebelspannung zu erh hen ffnen Sie den Hebel und drehen Sie die Einstellmutter mit der Hand im Uhrzeigersinn Schlie en Sie den Hebel um die Hebelspannung zu pr fen Die Hebelspannun...

Page 24: ...a posi o fechada Drehen Sie den Schnellspanner der Bremse in die geschlossene Position Ruotare lo sgancio rapido del freno alla posizione chiusa Gire la palanca de desmontaje r pido del freno hasta la...

Page 25: ...gleich ist berpr fen Sie die Ausrichtung und den mittigen Sitz der Bremsbel ge indem Sie den Bremshebel ziehen und loslassen Wenn die Bremsbel ge relativ zum Laufrad nicht mittig sitzen lesen Sie in d...

Page 26: ...acabado superficial de la tapa del eje Verwijder de eindkapjes van de as met een niet beschadigend gereedschap zoals een tang met kunststof bekken of een bankschroef met aluminium zachte bekken MEDED...

Page 27: ...lesen Sie in der Anleitung des Bremsenherstellers nach Il rotore deve essere centrato nella pinza Se il rotore non centrato consultare le istruzioni del produttore dei freni El rotor debe quedar cent...

Page 28: ...inbussleutels vast Controleer of het wiel zich in het midden bevindt en de ketting onder spanning staat Pas aan indien nodig Position the drive side hub axle through the chain and insert the wheel int...

Page 29: ...0 Stunden Reinigen Sie den Schnellspannmechanismus und tragen Sie einen d nnen Film wasserfestes Schmierfett zwischen dem Schnellspannhebel und der Lagerbuchse auf Warten Sie die Vorder und Hinternabe...

Page 30: ...ng ways with deliberation and accuracy that inspires loyalty and trust across the globe SRAM TechCom Vision Statement ASIAN HEADQUARTERS SRAM Taiwan No 1598 8 Chung Shan Road Shen Kang Hsiang Taichung...

Reviews: