VT518802
① 装着しているアイカッ
プを取り外します。
② 指標を合わせて矢印方
向に回します。
■ ご注意
装 着 し た 状 態 で は ア
イ ピ ー ス シ ャ ッ タ ー
レ バ ー お よ び 視 度 調
整 ツ マ ミ は 操 作 で き
ません。
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
INSTRUCCIONES
オリンパス株式会社 東京都新宿区西新宿2丁目3番1号 新宿モノリス/
OLYMPUS AMERICA INC. Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A.
/
Olympus Europa GmbH Premises/Goods delivery : Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany. Letters : Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany.
A1103
J-1121-572 P4143(JP/EN/DE/FR/ES/KR) アイカップ EP-1/EP-2インスト オモテ
①
Remove the existing
eyecup.
②
Align the indices and
turn the new eyecup
in the direction of the
arrow.
■
Note
The eyepiece shutter
lever and diopter
adjustment knob are
inoperable while the
eyecup is attached.
Replacement
①
Nehmen Sie die vorhandene
Okularmuschel ab.
②
Richten Sie die Markierungen
aufeinander aus und drehen
Sie die neue Okularmuschel
in Pfeilrichtung.
■
Hinweis
Bei angebrachter
Okularmuschel sind
Sucherverschlusshebel
und Dioptrienring nicht
verwendbar.
Austausch
①
Retirer l'œillère existante.
②
Aligner les repères et
tourner la nouvelle œillère
dans le sens de la flèche.
■
Remarque
Le levier d'obturateur
d'œilleton et la molette
de réglage dioptrique
ne peuvent pas être
commandés alors que
l'œillère est fixée.
Remplacement
①
Retire el ocular existente.
②
Alinee los índices y gire
el ocular nuevo en la
dirección de la flecha.
■
Nota
La palanca del obturador
de pieza ocular y perilla
de ajuste de dioptría no
pueden operar mientras
el ocular se encuentra
fijado.
Reemplazo
アイカップ
Eye Cup
Okularmuschel
Œillère
Ocular
EP-2
②
①
Indices
Repères
Índices
Markierungen