background image

VT518802

① 装着しているアイカッ

プを取り外します。

② 指標を合わせて矢印方

向に回します。

■ ご注意

装 着 し た 状 態 で は ア
イ ピ ー ス シ ャ ッ タ ー
レ バ ー お よ び 視 度 調
整 ツ マ ミ は 操 作 で き
ません。

INSTRUCTIONS

    

BEDIENUNGSANLEITUNG

MODE D'EMPLOI

INSTRUCCIONES

オリンパス株式会社 東京都新宿区西新宿2丁目3番1号 新宿モノリス/

OLYMPUS AMERICA  INC.  Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A.

Olympus Europa GmbH Premises/Goods delivery : Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany.  Letters : Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany.

                      

  

A1103

J-1121-572 P4143(JP/EN/DE/FR/ES/KR)    アイカップ EP-1/EP-2インスト オモテ

Remove the existing 
eyecup.

Align the indices and 
turn the new eyecup 
in the direction of the 
arrow.

Note
The eyepiece shutter 
lever and diopter 
adjustment knob are 
inoperable while the 
eyecup is attached.

Replacement

Nehmen Sie die vorhandene 
Okularmuschel ab.

Richten Sie die Markierungen 
aufeinander aus und drehen 
Sie die neue Okularmuschel 
in Pfeilrichtung.

Hinweis
Bei angebrachter 
Okularmuschel  sind 
Sucherverschlusshebel 
und Dioptrienring nicht 
verwendbar.

Austausch

Retirer l'œillère existante.  

Aligner les repères et 
tourner la nouvelle œillère 
dans le sens de la flèche.

Remarque
Le levier d'obturateur 
d'œilleton et la molette 
de réglage dioptrique 
ne peuvent pas être 
commandés alors que 
l'œillère est fixée.

Remplacement

Retire el ocular existente.  

Alinee los índices y gire 
el ocular nuevo en la 
dirección de la flecha.

Nota
La palanca del obturador 
de pieza ocular y perilla 
de ajuste de dioptría no 
pueden operar mientras 
el ocular se encuentra 
fijado.

Reemplazo

アイカップ

Eye Cup
Okularmuschel
Œillère
Ocular

EP-2

Indices

Repères

Índices

Markierungen

Reviews: