background image

1-23

DESCRIPTION
SAFETY

ALLGEMEINE HINWEISE
UND SICHERHEIT

1.9.

AUFSTELLPLATZ

Die Maschine ist stets an eine wirksame
Absauganlage anzuschließen (s. Abschn. 1.13).

Der Maschinenbetrieb ist ausschließlich in
geschlossenen Räumen gestattet.
Die Maschine ist zur Verwendung in
Industrieräumen bestimmt.
Die Aufstellung der Maschine im Ex-Bereich ist
nicht gestattet.

1.10. EINSATZBEDINGUNGEN

Es ist nicht gestattet:

l

l

l

l

l

Ein bestimmungsfremder Einsatz der Maschine.

l

l

l

l

l

Die Verwendung der Maschine ohne oder nur
mit einem Teil der vorgesehenen
Schutzvorrichtungen.

l

l

l

l

l

Die Bearbeitung eines anderen als in den
vorherigen Abschnitten angegebenen Materials
und/oder eines solchen mit vorschriftswidrigen
Abmessungen.

l

l

l

l

l

Die Benutzung von Werkzeugen, die nicht der
Norm EN847-1 entsprechen oder deren
Abmessungen außer den in den technischen
Eigenschaften abgegrenzten Werten liegen (s.
Abschn. 1.13).

l

l

l

l

l

Die Ausführung von Änderungen an der
Maschine.

l

l

l

l

l

Der Aufenthalt von Kindern, Haustieren oder
Fremdpersonen im Gefahrenbereich der
Maschine.

l

l

l

l

l

Mit nacktem Auge oder unter Verwendung eines
optischen Instruments in den Laserstrahl blicken.

Bei Änderungen der Maschine verliert die
Konformitätserklärung ihre Gültigkeit. Der
Maschinenbesitzer ist daher verpflichtet, vor der
erneuten Inbetriebsetzung eine neue
Konformitätserklärung anzufordern.

Der Hersteller haftet nicht für Folgeschäden, die
durch eine unsachgemäße Verwendung der
Maschine bewirkt sind.

1.9.

ENVIRONMENT

Always connect the machine to the suction sys-
tem, which must be sufficiently dimensioned (see
paragraph  1.13).

The machine may only be operated in closed
spaces.
The machine is intended for use in industrial
environments.
The machine may not be operated in explosive
environments.

1.10. PROHIBITIONS OF USE

Not permitted is:

l

l

l

l

l

Use of the machine different from that described
previously.

l

l

l

l

l

Use of the machine without the protections
provided or removal of parts of these.

l

l

l

l

l

Use of materials and in dimensions different
from those listed in the preceding paragraphs.

l

l

l

l

l

Tools not included in the EN847-1 regulation or
in dimensions incompatible with the technical
characteristics (see paragraph 1.13).

l

l

l

l

l

Modifying the machine.

l

l

l

l

l

Access to children, pets or unauthorised persons.

l

l

l

l

l

If the laser is present, do not gaze at the laser
beam with the naked eye nor through an optical
instrument.

If any modifications are made, the Declaration of
Conformity of the machine is cancelled, and the
owner is obliged to demand a new Declaration of
Conformity before restarting the machine.

Any damages deriving from improper use shall be
the sole responsibility of the user.

Scott+Sargeant Woodworking Machinery Ltd 

1 Blatchford Road, Horsham, West Sussex RH13 5QR 

ENGLAND 

Tel    

 +44 (0) 1403 273000 

Web  

www.scosarg.com 

Scott+Sargeant 

Woodworking 

Machinery 

Ltd 

1 Blatchford 

Road, 

Horsham, 

West 

Sussex 

RH13 

5QR 

ENGLAND 

Tel  

+44 

(0) 

1403 

273000 

Web 

www.scosarg.com

Summary of Contents for SIGMA N 115

Page 1: ... der Maschine auf damit es jederzeit nachgeschlagen werden kann I G B D USO E MANUTENZIONE OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG S c o t t S a r g e a n t W o o d w o r k i n g M a c h i n e r y L t d 1 B l a t c h f o r d R o a d H o r s h a m W e s t S u s s e x R H 1 3 5 Q R E N G L A N D T e l 4 4 0 1 4 0 3 2 7 3 0 0 0 W e b w w w s c o s a r g c o m S c o t t S a r g e a n ...

Page 2: ... s s e x R H 1 3 5 Q R E N G L A N D T e l 4 4 0 1 4 0 3 2 7 3 0 0 0 W e b w w w s c o s a r g c o m S c o t t S a r g e a n t W o o d w o r k i n g M a c h i n e r y L t d 1 B l a t c h f o r d R o a d H o r s h a m W e s t S u s s e x R H 1 3 5 Q R E N G L A N D T e l 4 4 0 1 4 0 3 2 7 3 0 0 0 W e b w w w s c o s a r g c o m ...

Page 3: ... GROUP S p a Via Casale 450 Villa Verucchio RN ITALY Tel 0541 674111 Fax 0541 674274 02 01 01 001158 Modifica bloccaggio cartr cambio lama PG S c o t t S a r g e a n t W o o d w o r k i n g M a c h i n e r y L t d 1 B l a t c h f o r d R o a d H o r s h a m W e s t S u s s e x R H 1 3 5 Q R E N G L A N D T e l 4 4 0 1 4 0 3 2 7 3 0 0 0 W e b w w w s c o s a r g c o m S c o t t S a r g e a n t W o ...

Page 4: ...IMENSIONI D INGOMBRO 1 34 1 15 DISPOSITIVI DI SICUREZZA 1 40 1 16 DISPOSITIVI DI EMERGENZA 1 44 1 17 LIVELLO DI RUMOROSITÀ 1 48 INSTALLAZIONE SEZIONE 2 2 0 INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA 2 2 2 1 TRASPORTO IMBALLO E DISIMBALLO 2 2 2 2 MOVIMENTAZIONE 2 4 2 3 ASSEMBLAGGIO ELEMENTI RIMOZIONE BLOCCAGGI E LIVELLAMENTO 2 10 2 4 FISSAGGIO AL TERRENO 2 18 2 5 COLLEGAMENTO ELETTRICO 2 20 2 6 COLLEGAMENTO PNEU...

Page 5: ...ETES UND UNGEEIGNETES Material 1 21 1 8 RESTRISIKEN 1 21 1 9 AUFSTELLPLATZ 1 23 1 10 EINSATZBEDINGUNGEN 1 23 1 11 AUSFÜHRUNGSART DER MASCHINE UND ARBEITSPOSTEN 1 25 1 12 SONDERZUBEHÖR AGGREGATE 1 25 1 13 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 1 29 1 14 AUSSENABMESSUNGEN 1 35 1 15 SICHERHEITSVORRICHTUNGEN 1 41 1 16 NOTAUS VORRICHTUNGEN 1 45 1 17 GERÄUSCHPEGEL 1 49 AUFSTELLUNG ABSCHNITT 2 2 0 MONTAGE DER MASCHINE...

Page 6: ...nuale 3 30 3 6 3 Regolazione verticale orizzontale elettronica 3 32 3 6 4 Verifica posizionamento tra incisore e lama tagli di prova 3 32 3 7 REGOLAZIONE IN ALTEZZA DELLE PINZE 3 34 3 8 REGOLAZIONE PROFONDITA DI INCISIONE NEL PANNELLO CAVA 3 36 3 9 ESECUZIONE INCISIONE POSTFORMING 3 38 3 10 FUNZIONE DEL TAVOLO ELEVATORE 3 40 3 11 REGOLAZIONE DELLA PERPENDICOLARITA TRA LA GUIDA LEGNO E LA LINEA DI ...

Page 7: ...Schaltschrank TYP 1 Beschreibung 3 17 3 1 3 Entfernt aufgestellter Schaltschrank TYP 2 Beschreibung 3 17 3 2 STARTEN DER MASCHINE 3 19 3 2 1 Automatische Betriebsweise 3 21 3 2 2 Manuelle Betriebsweise 3 21 3 3 STOPPEN DER MASCHINE 3 23 3 4 KORREKTE VERWENDUNG DER WERKZEUGE 3 23 3 5 MONTAGE UND DEMONTAGE DES SÄGEBLATTES UND DER RITZSÄGE 3 25 3 5 1 Version mit mechanische Einspannung 3 25 3 5 2 Ver...

Page 8: ...spintore 4 14 4 7 2 Regolazione trasmissione del moto pignone cremagliera 4 14 4 7 3 Sostituzione e regolazione dell encoder 4 16 4 7 4 Sostituzione e regolazione delle rotelle di scorrimento 4 18 4 8 TABELLA COMPARATIVA DEI LUBRIFICANTI 4 20 4 9 DEMOLIZIONE MACCHINA 4 20 CARATTERISTICHE LAME ALL 1 S c o t t S a r g e a n t W o o d w o r k i n g M a c h i n e r y L t d 1 B l a t c h f o r d R o a ...

Page 9: ... BEHANDLUNGSAGGREGATS 4 7 4 4 AUSTAUSCH DER SÄGEBLATT KLEMMDICHTUNG 4 9 4 5 SPANNUNG UND WARTUNG DER HEBEBÜHNENKETTE 4 11 4 5 1 Kettenspannung 4 11 4 5 2 Wartung 4 11 4 6 SÄGEBLATTSCHLITTEN SCHMIERUNG DER FÜHRUNGEN 4 13 4 7 SCHIEBERAGGREGAT AUSTAUSCH UND EINSTELLUNG 4 15 4 7 1 Wartung der Schaber der Schieber führungen 4 15 4 7 2 Einstellung des Antriebs Ritzel Zahnstange 4 15 4 7 3 Ersatz und Ein...

Page 10: ...e attenzione Indica che è necessario adottare comportamenti idonei al fine di evitare incidenti o danneggiamen ti alle cose Indicazioni tecniche di particolare importanza L uso del seguente manuale avviene sotto la completa responsabilità dell utente operazioni non descritte in questo manuale devono ritener si proibite pertanto l operatore che le esegue si assume ogni responsabilità sul risultato ...

Page 11: ...enden 1 0 1 PURPOSE OF THE MANUAL The Manufacturer issues this manual with the purpose of providing all the information and instructions necessary for full and efficient use of the cutter The drawings are furnished by way of example Even if the machine in your possession differs from the illustrations contained in this document the safety of and information on the machine are nonetheless guarantee...

Page 12: ...zioni Modello della macchina Numero di matricola Tensione di alimentazione e frequenza Data di acquisto Nome del concessionario dove è stata acquistata Per informazioni riguardanti specificatamente l impianto elettrico fornire inoltre i dati riportati sulla targhetta 1 3 ELENCO DELLA DOCUMENTA ZIONE FORNITA Con la macchina viene fornita la seguente docu mentazione utilizzabile da operatori esperti...

Page 13: ...and frequency Date of purchase Name of dealer where machine was purchased For information specifically regarding the electrical system also supply the data listed on the plate 1 3 LIST OF DOCUMENTATION PROVIDED The following documentation is provided with the machine to be used by expert operators Programming manual contains the information to program the machine 1 2 KORRESPONDENZ Geben Sie bitte ...

Page 14: ...impigliare Togliere i vari oggetti che possano provocare infortuni come orologi cravatte braccialetti ecc Lavorare solo con tutte le protezioni in perfetta efficienza Mettere a zero l interruttore generale per isolare elettricamente la macchina e la valvola pneuma tica e lucchettare entrambi quando occorre prov vedere alla pulizia o alla manutenzione La pulizia generale della macchina del pavimen ...

Page 15: ...log zur Bestellung der Original Ersatzteile Bedienungs und Wartungsanleitung enthält sämtliche Informationen für die einwandfreie Verwendung und Wartung der Maschine 1 4 ALLGEMEINE SICHERHEITS HINWEISE DieseMaschineistsoausgelegt daßeinsichererBetrieb und höchste Leistungsfähigkeit gewährleistet sind DasVorliegenoptimalerSicherheitsbedingungenhängt jedoch von Ihnen ab Beachten Sie bitte daß bei de...

Page 16: ... autorizzato deve essere in possesso della chiave per il ripristino delle fotocellule di protezione del carico Tale chiave non deve mai rimanere inserita nel quadro di comando per il ripristino ma asporta ta volta per volta dal personale autorizzato Per la rimozione dei pannelli sezionati e o degli sfridi rimasti sotto alla zona del pressore zona A fig 1 1a utilizzare solamente attrezzi in legno P...

Page 17: ... der Presse plazieren siehe Fig 1 1a Pay particular attention when handling the tools do not place them on tables with metallic surfaces to prevent damaging the cutting edges and use gloves when handling them Store the tools tidily in special cupboards or drawers out of reach of unauthorised personnel Before mounting any tool in its seat check that the surfaces are clean and free of dents It is st...

Page 18: ...te di sicurezza descrizione L operatore deve prestare attenzione ai segnali e alle targhette poste sulla macchina Esse possono essere targhette di informazione di colore azzurro a for ma rettangolare quadrata o rotonda targhette di pericolo di colore giallo a forma trian golare targhette di divieto di colore bianco a forma rotonda S c o t t S a r g e a n t W o o d w o r k i n g M a c h i n e r y L...

Page 19: ...deringelberFarbe Verbotsschilder runde Schilder in weißer Farbe Hauptschalter Haupt Druckluftventil Schalterstellungen bei der Wartung Hauptschalter auf 0 Sperrung durch Vorhängeschloß Haupt Druckluftventil in Schließposition Sperrung durch Vorhängeschloß Anliegen von Spannung Die Bedienungsanleitung zur Ausführung der Arbeiten nachschlagen Absaugstelle Teilgewicht der Maschine das Gesamtgewicht d...

Page 20: ...empio 02110069 tif 02110067 47600050 tif 47600051 tif 47701211 tif 02110070 tif 02110080 tif 02110195 tif soll_mul tif 02110184 tif 02110071 tif S c o t t S a r g e a n t W o o d w o r k i n g M a c h i n e r y L t d 1 B l a t c h f o r d R o a d H o r s h a m W e s t S u s s e x R H 1 3 5 Q R E N G L A N D T e l 4 4 0 1 4 0 3 2 7 3 0 0 0 W e b w w w s c o s a r g c o m S c o t t S a r g e a n t W...

Page 21: ...if Risk of cutting hands Danger of crushing body Risk of getting trapped during closing of guards No climbing No entry Wear glasses Wear gloves Wear headset Machine hooking point for lifting Lifting point with forklift General warning signs example 02110069 tif 02110067 47600050 tif 47600051 tif 47701211 tif 02110070 tif 02110080 tif 02110195 tif soll_mul tif 02110184 tif 02110071 tif S c o t t S ...

Page 22: ...zione Puntodilubrificazionemedianteingras satore Lista dei tipi di lubrificante a grasso da utilizzare esempio Lista dei tipi di lubrificante a olio da utilizzare esempio Pericolo raggio laser Laser plt S c o t t S a r g e a n t W o o d w o r k i n g M a c h i n e r y L t d 1 B l a t c h f o r d R o a d H o r s h a m W e s t S u s s e x R H 1 3 5 Q R E N G L A N D T e l 4 4 0 1 4 0 3 2 7 3 0 0 0 W...

Page 23: ... Aushöhlung Schmierbefehl Stelle zur Schmierung durch einen Schmiernippel Verzeichnis der empfohlenen Schmierfettsorten Beispiel Verzeichnis der empfohlenen Schmierölsorten Beispiel Laserstrahlgefahr targa_CE tif 02110057 tif 47701204 tif Lame_v tif inc_oriz tif 47600057 tif 41519037 tif 02110039 tif 38420069 tif 16320112 tif Laser plt targa_CE tif 02110057 tif 47701204 tif Lame_v tif inc_oriz tif...

Page 24: ...vecchia pulire la zona con detergente mettere il nuovo segnale o targhetta rispettando la posizione e l orientamento di quella sostituita S c o t t S a r g e a n t W o o d w o r k i n g M a c h i n e r y L t d 1 B l a t c h f o r d R o a d H o r s h a m W e s t S u s s e x R H 1 3 5 Q R E N G L A N D T e l 4 4 0 1 4 0 3 2 7 3 0 0 0 W e b w w w s c o s a r g c o m S c o t t S a r g e a n t W o o d ...

Page 25: ... signs and plates must be inspected and cleaned periodically in order to maintain good legibility If the signs and plates are not well legible contact the manufacturer for their replacement In case of replacement operate as follows Remove the old sign or plate Clean the area with detergent Fit the new sign or plate respecting the position and orientation of the old one S c o t t S a r g e a n t W ...

Page 26: ...ante due guide laterali Lo sposta mento è assicurato da un motore la cui velocità è regolata da inverter o da motore brushless Il carro lama trasla mediante un motore a velocità fissa o variabile a seconda del gruppo opzionale scelto in fase di acquisto La velocità di rotazione della lama può essere fissa oppure doppia optional in funzione del tipo di pannello da tagliare B 1 2 G3_001 plt G1_011 p...

Page 27: ...ioniert Nach dem Längenschnitt wird das Plattenpaket am Maschinenausgang auf eigenen Flächen abgelegt Für den Querschnitt wird das in Streifen geschnittene Plattenpaket um 90 gedreht Der Schnittvorgang kann nun in Querrichtung wiederholt werden Während dieses Bearbeitungsschrittes wird das Schnittgut durch eine elektropneumatische Vorrichtung B sofern vorhanden in seitlicher Richtung an die Anschl...

Page 28: ...ni su tutti gli altri materiali non menzionati nel precedente capoverso a meno che non sia espressamente indicato dall Azienda Costruttrice 1 8 RISCHI RESIDUI Nonostante siano rispettate tutte le norme di sicu rezza ed utilizzando la macchina secondo le regole descritte nel presente manuale si possono avere ancora i seguenti rischi residui 1 contatto con gli utensili 2 contatto con gli elementi in...

Page 29: ...em elektropneumatisch angesteuerten Niederhalter E auf die Arbeitsfläche gedrückt dieser fährt zwischen den TragsäulendesUnterbauesaufzweiFührungenFnieder 1 6 MASCHINENBEDIENER UND AUSBILDUNGSSTUFE Die Verwendung der Maschine ist einer einzigen Person vorbehalten die eine genaue Kenntnis der Anleitungen des vorliegenden Handbuchs besitzen und zur Ausführung der Arbeiten geschult und befugt sein mu...

Page 30: ...rafo 1 13 l Apportare modifiche sulla macchina l L ingresso a bambini animali domestici o chi non autorizzato l Nel caso di presenza del laser non fissare il fascio laser né ad occhio nudo né tramite uno strumento ottico L esecuzione di modifiche fa decadere la Dichiara zione di Conformità della macchina ed obbliga il proprietario prima di mettere nuovamente in fun zione la macchina ad esigere una...

Page 31: ...ind 1 9 ENVIRONMENT Always connect the machine to the suction sys tem which must be sufficiently dimensioned see paragraph 1 13 The machine may only be operated in closed spaces The machine is intended for use in industrial environments The machine may not be operated in explosive environments 1 10 PROHIBITIONS OF USE Not permitted is l l l l l Use of the machine different from that described prev...

Page 32: ...tato di elettoventilatori in grado di creare un cuscino d aria per facilitare la manipolazione del pezzo B piano anteriore dotato di superficie a basso attrito C piano anteriore con superficie ad attrito nor male LONGITUDINALE LT mm LUCE DI TAGLIO 2200 3200 3800 4500 S c o t t S a r g e a n t W o o d w o r k i n g M a c h i n e r y L t d 1 B l a t c h f o r d R o a d H o r s h a m W e s t S u s s ...

Page 33: ...achine is constructed in different models Depending on the cutting span the models are subdivided into The machine is equipped to operate with only one operator 1 12 OPTIONAL UNITS The machine can be fitted with one of the following optional devices Front benches Fig 1 4 A Front table equipped with electric fans able to create an air cushion to facilitate piece handling B Front table equipped with...

Page 34: ...essa consente il raffreddamento della lama Allineatore doppio sul pressore per i tagli tra sversali Lubrificazione lama mediante un getto di aria e liquido refrigerante consente il raffreddamento della lama Carico sottile manuale automatico consente di caricare i pannelli di piccolo spessore vedere pa ragrafo1 13 inmodalitàmanuale automatica solo versione T Autosetting consente di determinare auto...

Page 35: ...gesteuerte Zangen Typ D Mit Querbalken Motorantrieb von oben elektropneumatisch gesteuerte Zangen Typ F Mit Querbalken Motorantrieb von oben elektropneumatisch gesteuerte Zangen Brushless Motor mit Geschwindigkeits verstellung für den Schiebervorschub Zusätzliche Zangen Invertergesteuerter Motor mit Geschwindigkeitsverstellung für den Sägeblattschlittenvorschub Brushless Motor mit Geschwindigkeits...

Page 36: ... 5 1 5 Potenza motore incisore 60 Hz kW 1 8 1 8 1 8 N giri lama a 50 Hz giri 1 4600 3900 3500 N giri lama a 60 Hz giri 1 5500 4400 4000 N giri incisore a 50 Hz giri 1 6350 6350 6350 N giri incisore a 60 Hz giri 1 7650 7650 5150 Diametro massimo lama mm 300 350 400 Diametro massimo incisore mm 160 160 160 Diametro minimo lama mm 250 250 250 Carro tipo SD vedere paragrafo 4 6 Potenza motore lama 50 ...

Page 37: ...er 60 Hz kW 6 6 9 18 Engraver motor power 50 Hz kW 1 5 1 5 1 5 Engraver motor power 60 Hz kW 1 8 1 8 1 8 Bladerpmat50Hz rpm 1 4600 3900 3500 Blade rpm at 60 Hz rpm 1 5500 4400 4000 Engraver rpm at 50 Hz rpm 1 4300 4300 4300 Engraver rpm at 60 Hz rpm 1 5150 5150 5150 Maximum blade diameter mm 300 350 400 Maximum engraver diameter mm 300 300 300 Minimum blade diameter mm 200 200 200 optional only wi...

Page 38: ...mm 600 con rulli mm 600 DATI TECNICI ACCOSTATORE Modello 65 90 115 Minima larghezza del pezzo accostabile 70 70 60 Massima larghezza del pezzo accostabile per taglio LT 3200 mm mm 1200 per taglio LT 4500 mm mm 1200 DATI TECNICI ASPIRAZIONE Modello 65 90 115 Velocità aria m sec 35 35 35 Numero bocche 3 3 3 Diametro bocche vedi paragrafo 2 7 Quantità aria m3 h 5100 5100 6100 DATI TECNICI ARIA COMPRE...

Page 39: ... 15 PUSHER TECHNICAL DATA Model 65 90 115 Maximum feed speed m 1 Version A 12 12 12 Version C 18 18 18 Version D 0 24 0 24 0 24 Version T 0 24 0 24 0 24 Maximum return speed m 1 Version A 18 18 Version C 18 18 Version D 40 40 40 Version T 40 40 40 Version EC 12 12 12 No of clamps blocks 6 6 6 No of clamps blocks 10 10 10 Opening maximum pliers 66 91 117 PLATFORM TECHNICAL DATA Loading elevator tab...

Page 40: ...iri 1 5150 5150 5150 Diametro massimo lama mm 300 350 400 Diametro massimo incisore mm 200 300 300 Diametro minimo lama mm 250 250 250 Versione maggiorata VM vedere paragrafo 4 6 N giri lama a 50 Hz giri 1 3500 N giri lama a 60 Hz giri 1 4200 N giri incisore a 50 Hz giri 1 4300 N giri incisore a 60 Hz giri 1 4300 Diametro massimo lama mm 350 Diametro massimo incisore mm 350 Diametro minimo lama mm...

Page 41: ...keit des Schlittens bei Invertersteuerung 6 60 6 60 6 60 bei Steuerung durch Brushless Motor 0 80 0 80 0 80 Rückfahrgeschwindigkeit des Schlittens Version D m Min Inverter 60 60 60 Version D m Min Inverter Einschnitte 60 60 60 Version D e T m Min Brushless 0 60 0 60 0 60 Max Einschnittiefe mit manueller Einstellung mm 25 35 35 Laser JA JA JA Postforming Leistung des Sägeblattmotors 50 Hz KW 5 5 7 ...

Page 42: ...portata massima al carico kg 6500 spessore minimo pannelli mm 8 altezza massima al carico del pacco con traversini 1 mm 800 con rulli 1 mm 900 con traversini 2 mm 1200 con rulli 2 mm 1300 Dimensioni bancali di manipolazione mm 1500x500 2500x500 3000x500 optional presente solo con controllo PC PLC 1 14 DIMENSIONI D INGOMBRO Nella figura 1 6 e 1 7 sono riportate le dimensioni d ingombro in millimetr...

Page 43: ...ding elevator table version T only Maximum panel dimension at loading For LT cut 3200 mm 3200 x 1850 mm For LT cut 3200 mm 3200 x 2200 mm For LT cut 3200 mm 3200 x 2440 mm For LT cut 3200 mm 3200 x 2600 mm For LT cut 4500 mm 4500 x 2200 mm For LT cut 4500 mm 4500 x 2440 mm For LT cut 4500 mm 4500 x 2600 mm For LT cut 4500 mm 4500 x 3000 mm Maximum capacity at loading kg 6500 Minimum panel thicknes...

Page 44: ...00 3200 4300 A A A A A Z mm 3350 4350 5350 C C C C C D D D D D E E E E E Z mm 3550 4750 5700 Z mm 3350 4450 5550 Z mm F F F F F Z S c o t t S a r g e a n t W o o d w o r k i n g M a c h i n e r y L t d 1 B l a t c h f o r d R o a d H o r s h a m W e s t S u s s e x R H 1 3 5 Q R E N G L A N D T e l 4 4 0 1 4 0 3 2 7 3 0 0 0 W e b w w w s c o s a r g c o m S c o t t S a r g e a n t W o o d w o r k ...

Page 45: ... a d H o r s h a m W e s t S u s s e x R H 1 3 5 Q R E N G L A N D T e l 4 4 0 1 4 0 3 2 7 3 0 0 0 W e b w w w s c o s a r g c o m S c o t t S a r g e a n t W o o d w o r k i n g M a c h i n e r y L t d 1 B l a t c h f o r d R o a d H o r s h a m W e s t S u s s e x R H 1 3 5 Q R E N G L A N D T e l 4 4 0 1 4 0 3 2 7 3 0 0 0 W e b w w w s c o s a r g c o m ...

Page 46: ... 2200 LT mm 3200 4500 PR mm 2200 2600 PR mm 2600 3000 PF PF PF PF PF 1 1 1 1 1 S c o t t S a r g e a n t W o o d w o r k i n g M a c h i n e r y L t d 1 B l a t c h f o r d R o a d H o r s h a m W e s t S u s s e x R H 1 3 5 Q R E N G L A N D T e l 4 4 0 1 4 0 3 2 7 3 0 0 0 W e b w w w s c o s a r g c o m S c o t t S a r g e a n t W o o d w o r k i n g M a c h i n e r y L t d 1 B l a t c h f o r d...

Page 47: ... a d H o r s h a m W e s t S u s s e x R H 1 3 5 Q R E N G L A N D T e l 4 4 0 1 4 0 3 2 7 3 0 0 0 W e b w w w s c o s a r g c o m S c o t t S a r g e a n t W o o d w o r k i n g M a c h i n e r y L t d 1 B l a t c h f o r d R o a d H o r s h a m W e s t S u s s e x R H 1 3 5 Q R E N G L A N D T e l 4 4 0 1 4 0 3 2 7 3 0 0 0 W e b w w w s c o s a r g c o m ...

Page 48: ...sicurezza agli operatori che interagiscono con la stessa nella sua vita prevista Tali dispositivi sono di seguito illustrati e descritti S c o t t S a r g e a n t W o o d w o r k i n g M a c h i n e r y L t d 1 B l a t c h f o r d R o a d H o r s h a m W e s t S u s s e x R H 1 3 5 Q R E N G L A N D T e l 4 4 0 1 4 0 3 2 7 3 0 0 0 W e b w w w s c o s a r g c o m S c o t t S a r g e a n t W o o d w...

Page 49: ...t die ein Arbeiten in voller Sicherheit gewährleisten Diese Vorrichtungen sind nachstehend abgebildet und beschrieben Die Sicherheitsvorrichtungen dürfen auf keinen Fall entfernt verstellt oder ausgeschaltet werden S c o t t S a r g e a n t W o o d w o r k i n g M a c h i n e r y L t d 1 B l a t c h f o r d R o a d H o r s h a m W e s t S u s s e x R H 1 3 5 Q R E N G L A N D T e l 4 4 0 1 4 0 3 2...

Page 50: ...Per ripristinare la macchina dallo stato d emergen za occorre assicurarsi che nessuno sia all interno della recinzione ripristinare il finecorsa chiudendo la porta ripristinare sul pannello di comando lo stato di emergenza vedere par 3 2 É assolutamente vietato oltrepassare le reti di protezione senza utilizzare l apposita porta E Carter di accesso alle lame è un coperchio posto in zona di cambio ...

Page 51: ...oß versperrt werden um die Betätigung durch Fremdpersonen zu vermeiden B Druckluft Sperrventil dieses Ventil ermöglicht die Druckluftzufuhr zu sperren Während der Ausführung der Einstellungs Wartungs und Reinigungsarbeiten sollte es mit einem Vorhängeschloß versperrt werden um die Betätigung durch Fremdpersonen zu vermeiden C Schutzgitter dies ist eine rund um die Maschine aufgestellte Struktur zu...

Page 52: ..._011B plt N N1 Quadr_el tif G3_001b plt pianetto plt reti_scm plt M C M C M C M C M C M 1 1 1 1 1 1 11 N Barra sensibile di pressione Barra di emergen za salvamani protegge le mani dell operatore nella zona di taglio dallo schiacciamento fig 1 12 arrestando la macchina mediante il dispositivo N1 1 12 M M C M C M C M C M C M 2 2 2 2 2 M S c o t t S a r g e a n t W o o d w o r k i n g M a c h i n e ...

Page 53: ...ICHTUNGEN Abb 1 11 1 12 Bei Aktivierung der Notaus Vorrichtungen werden nur der Steuerkreis und die Hilfseinrichtungen spannungslos gesetzt M Pilzförmige Notaus Tasten ermöglichen den unmittelbaren Maschinenstopp bei Eintreten einer Alarmsituation Zur Rückstellung wird die Pilztaste gedreht und anschließend die Rückstelltaste com20 am Schaltschrank s Abschn 3 1 betätigt N Druck Sensorstange Händes...

Page 54: ...erso il tavolo di lavoro ad un certo punto lontano dall operatore scatta l emergenza bloccando immediatamente detto spintore Il dispositivo viene riattivato uscendo dalla zona di carico e riattivando il selettore R1 fig 1 13 1 14 Q Arresti di emergenza a fungo nella versione con piattaforma fig 1 13 1 14 In aggiunta agli arrestiM della macchina base vedere fig 1 11 sono presenti ulteriori disposit...

Page 55: ...rsion with plat form located in the rear or side loading zones of the machine are fitted with a series of photo cells which sound a warning when their beam R2 has been interrupted by the passage of an operator thus hindering those operations dan gerous to the operator Fig 1 13 1 14 Only the authorized personnel has to own the key for the restoration of the photocells of protection of the load Such...

Page 56: ...ampo libero nel rispetto delle modalità di prova previste dalla norma di riferimento Modello SEZIONATRICE Funzionamento TAGLIO PANNELLO Normativa ISO DIS 7960 Annex P Modell TRENNSÄGE Bearbeitung PLATTENSCHNITT Bezugsnorm ISO DIS 7960 Annex P Schalleistungspegel dB W A mW A LW Schalldruckpegel am Bedienerstand dB A dB max Konstante K 3 5 dB nach ISO 3746 79 ISO CD 11291 91 Die o g Werte beziehen s...

Page 57: ...nzweifelhaft bestehende Zusammenhang ist keine zuverlässige Grundlage zur Bewertung ob zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu treffen sind Die Dauer der Schalleinwirkung die Raumbedingungen andere Emissionsquellen wie z B in einem naheliegenden Bereich arbeitende Maschinen und in Ausführung stehende Arbeitsgänge sind Faktoren die den Aussetzungsgrad beeinflussen Darüber hinaus liegen unterschiedliche...

Page 58: ... pneumatico aspirazione e collega mento elettrico E importante studiare le operazioni sul manuale d uso e manutenzione il presente prima di ese guirle sulla macchina Controllare sempre l efficienza dei mezzi e delle attrezzature che si devono utilizzare 2 1 TRASPORTO IMBALLO E DISIMBALLO fig 2 1 La spedizione della macchina può essere fatta me diante più tipi di imballaggio Corpo macchina A Zoccol...

Page 59: ...iehen Der innerbetriebliche Transport der Maschine oder ihrer Bauteile ist Personal vorbehalten das die entsprechende Befähigung zur Verwendung der Transportmittel Gabelstapler Kräne usw besitzt SämtlicheMontagearbeitendürfenausschließlich von Fachtechnikern ausgeführt werden Entfernung der Arretiervorrichtungen Zusammenbau Nivellierung Druckluft und Stromanschluß Absaugung Vor der Ausführung sämt...

Page 60: ...SO CORPO MACCHINA PESO CASSA ACCESSORI Versione T kg PESO QUADRO ELETTRICO Versione CM1 kg 400 400 400 400 PESO PIATTAFORMA CON TRAVERSINI Versione T kg PESO PIATTAFORMA CON RULLI Versione T kg DIMENSIONI UTILI PIATTAFORMA mm 3200X3200 4500X4300 3200X1850 3200X2200 4500X2600 4500X2440 4500X2200 1200 1650 3200X2600 3200X2440 S c o t t S a r g e a n t W o o d w o r k i n g M a c h i n e r y L t d 1 ...

Page 61: ...IGHT GEWICHT MACHINEN KÖRPER CASE KISTE kg PALLET GEWICHT UNTERLAGE kg CRATE MASCHINEN LATTENKISTE kg BLOCKS KÖRPERSOCKEL kg FITTING CASE kg GEWICHT ZUBEHÖRKISTE Versions A C E Versionen A C E ELECTRIC PANEL WEIGHT Version CM1 kg SCHALTSCHRANKGEWICHT Version CM1 kg FITTING CASE kg GEWICHT ZUBEHÖRKISTE Version T Versionen T PLATFORM WEIGHT WITH CROSSBARS GEWICHTDERLADEBÜHNEMITQUERSTANGEN Version T ...

Page 62: ... grani D Sollevare oppure Sollevare mediante carrello elevatore Smontare poi i relativi dispositivi per il solleva mento Togliere le staffe S fig 2 3 prima di mettere in funzione la macchina 2 5 0 0 m m C S G3_003b plt G2_Z02D plt muletto3 tif gancio tif B D 2 3 muletto tif cassa tif 1500 E 90 2 4 1500 2 4b 1500 muletto tif piatt_ve plt Cassa accessori fig 2 4 Predisporre le cinghe E e sollevare o...

Page 63: ... Anweisungen am Hubmittel befestigen Größte Vorsicht anwenden damit die Maschine nicht umkippt Die Maschine langsam und schwingungsfrei anheben Zum Aufstellen der Maschine einen Platz mit einem festen stabilen und ebenen Fußboden wählen dieser mußzumindestenseinindustriellerBetonbodensein dessen Stärke nicht unter 16 cm liegt und der eine Belastbarkeit von 250 kg cm2 hat Maschinengehäuse Abb 2 3 D...

Page 64: ...tif 90 E 2 5a 1500 2 5b Retigal2 plt E E S c o t t S a r g e a n t W o o d w o r k i n g M a c h i n e r y L t d 1 B l a t c h f o r d R o a d H o r s h a m W e s t S u s s e x R H 1 3 5 Q R E N G L A N D T e l 4 4 0 1 4 0 3 2 7 3 0 0 0 W e b w w w s c o s a r g c o m S c o t t S a r g e a n t W o o d w o r k i n g M a c h i n e r y L t d 1 B l a t c h f o r d R o a d H o r s h a m W e s t S u s s...

Page 65: ...iemen E anbringen und anheben oder mit Hilfe eines Gabelstaplers anheben S c o t t S a r g e a n t W o o d w o r k i n g M a c h i n e r y L t d 1 B l a t c h f o r d R o a d H o r s h a m W e s t S u s s e x R H 1 3 5 Q R E N G L A N D T e l 4 4 0 1 4 0 3 2 7 3 0 0 0 W e b w w w s c o s a r g c o m S c o t t S a r g e a n t W o o d w o r k i n g M a c h i n e r y L t d 1 B l a t c h f o r d R o a...

Page 66: ...be e successivamente nel centro agendo sulle viti V in particolare quelle sotto il quadro elettrico in senso incrociato se versione CM2 Serrare i dadi B Fissare al terreno mediante tappi chimici vedi paragrafo 2 4 2 6 L R A V B 2 7 G3_005 plt viti cgm S c o t t S a r g e a n t W o o d w o r k i n g M a c h i n e r y L t d 1 B l a t c h f o r d R o a d H o r s h a m W e s t S u s s e x R H 1 3 5 Q ...

Page 67: ...s der Sicherheitsregeln besitzt ausgeführt werden Maschinengehäuse Abb 2 6 2 7 Das Maschinengehäuse aufstellen die V Schrauben der Standfüße A müssen möglichst gelockert sein Maschine in niedrigster Stellung Die blau lackierten 3 Befestigungsbügel R abnehmen Die Maschine unter Verwendung einer Hundertstel Libelle L max 0 05mm Meter zuerst an den beiden Standfüßen und dann in der Mitte durch gekreu...

Page 68: ...guidaC Fissare il traverso D e le staffe M M M M M D M L1 V V C L1 L1 X Y N G2_005 plt vite cgm livella3 tif 2 8 S c o t t S a r g e a n t W o o d w o r k i n g M a c h i n e r y L t d 1 B l a t c h f o r d R o a d H o r s h a m W e s t S u s s e x R H 1 3 5 Q R E N G L A N D T e l 4 4 0 1 4 0 3 2 7 3 0 0 0 W e b w w w s c o s a r g c o m S c o t t S a r g e a n t W o o d w o r k i n g M a c h i n...

Page 69: ...nd aufweisen Mit Hilfe einer Hundertstel Libelle L1 max 0 05mm Meter die auf den oberen Teil der Zahnstange zu stellen ist nivellieren Durch Verdrehen der V Schrauben regulieren Den Schieber auf den Führungs Zahnstangen C anbringen Die Querstange D und die Bügel M befestigen S c o t t S a r g e a n t W o o d w o r k i n g M a c h i n e r y L t d 1 B l a t c h f o r d R o a d H o r s h a m W e s t ...

Page 70: ...ppositi riferimenti L2 G3_006 plt vite for cgm livella3 tif C L1 L1 V M D H N G Y 2 9 2 9b Spintore S tipo D E e tipo F fig 2 9b 2 9c C L1 S X S c o t t S a r g e a n t W o o d w o r k i n g M a c h i n e r y L t d 1 B l a t c h f o r d R o a d H o r s h a m W e s t S u s s e x R H 1 3 5 Q R E N G L A N D T e l 4 4 0 1 4 0 3 2 7 3 0 0 0 W e b w w w s c o s a r g c o m S c o t t S a r g e a n t W o...

Page 71: ...er Verwendung der Libelle L2 den Schieber auf einwandfrei ebene Lage überprüfen Die beiden Anschläge N Abb 2 8 einfügen und mittels der eigenen Schrauben befestigen Die Zangen unter Verwendung der eigens dazu vorgesehenen Bezugselemente montieren Schieber S Typ D E und Typ F Abb 2 9b 2 9c S c o t t S a r g e a n t W o o d w o r k i n g M a c h i n e r y L t d 1 B l a t c h f o r d R o a d H o r s ...

Page 72: ...i fig 2 10 Collocare il piano E sopra il piede F Mettere in piano mediante livella L3 centesimale max 0 05 mm metro Fissare il bancale mediante le viti di testa Serrare le viti H al terreno mediante tappi ad espansione Regolare e serrare lo squadro anteriore mediante le due viti P Ultimate le operazioni di installazione della macchina procedere alla rimozione dei sistemi di bloccaggio specifico al...

Page 73: ...entfernen Place the two longitudinal members C into posi tion making use of the corresponding pins Check that the distance for the X and Y measure ments is the same using the appropriate refer ences to be fitted on the longitudinal membersC Level by means of the centesimal level L1 max 0 5 mm metre placed on the guide surface of both the longitudinal members C Adjust with the screws V Fix the cros...

Page 74: ... chiave esagonaleH la vite sull im bocco F Svitare e separare rapidamente l imbocco F dalla barra A Non estrarre la barra fuori dalla posizione raggiunta nel foro Temperatura ambiente Tempo di indurimento 5 0 C 30 h 0 10 C 60 minuti 10 20 C 20 minuti 20 C 10 minuti S c o t t S a r g e a n t W o o d w o r k i n g M a c h i n e r y L t d 1 B l a t c h f o r d R o a d H o r s h a m W e s t S u s s e ...

Page 75: ... dry it thoroughly Insert the phial B in the hole Mount the drive shank E on the drill D Screw the bar A onto its mouthpiece F and fi nally screw the whole assembly onto the drive shank E Insert the percussion rotary bit of the drill D and push the bar to the bottom of hole C Remove the drill D Free the screw on the mouth F with the Allen wrench H Quickly unscrew and separate the mouthpiece F from...

Page 76: ...elettriconelseguen te modo Ruotare l interruttore generale C in posizione 0 Aprirelosportellodell armadioelettricoconlachiave in dotazione Inserire il cavo di alimentazione nell apposito pressacavo P Collegare le tre fasi del cavo di alimentazione ai morsettiL1 L2 L3 dell interruttore generaleC posto dentro al quadro elettrico Collegareilcavodimessaaterra coloregiallo verde al morsettoPE adiacente...

Page 77: ...glichenAngaben am Maschinenkennschild vergleichen zulässiger Toleranzwert max 5 Überprüfen ob die elektrische Ausrüstung auf die Stromaufnahme der Maschine ausgelegt ist vgl hierzudieSchilddaten undobdieNetzkabelrichtig bemessen sind vgl hierzu die Tabellenwerte Die obigen Tabellenwerte gelten für Kabel mit einer Länge bis zu 100 m und mit direktem Anschluß des Schaltgerätes an die Netzleitung Lei...

Page 78: ...ec Quantità aria aspirata 6100 m3 h Collegare le bocche di aspirazione A1 A2 A3 120 mm A4 150 mm della macchina all impianto di aspirazione generale e fissarle con fascette metalliche Fare riferimento al lay out specifico dove com paiono le quote per l installazione i collega menti alla macchina ed il consumo effettivo Evitare curve a gomito nei tubi Attivare sempre l impianto di aspirazione pri m...

Page 79: ...r emulgiertem Öl Verkrustungen usw der Druck im Verteilungsnetz nicht unter 7 bar liegt im Druckluftsystem der Maschine kein höherer Druck als 6 bar herrscht Den Druckregler durch vollständiges Zudrehen des Knaufes C schließen Das Druckluftrohr A anschließen Innendurchmesser 12 mm Den HebelB des Luftsperrventils nach Entfernen des Vorhängeschlosses drehen Über den Knauf C den Druck auf 6 bar einst...

Page 80: ...e manutenzione prima di effet tuare qualsiasi manovra 3 1 QUADRO ELETTRICO DESCRIZIONE FUNZIONI DI COMANDO E CONTROLLO Viene fornita una descrizione sintetica dei coman di in versione completa Eventuali dispositivi di comando specifici sono presenti in apposito alle gato Consultare il manuale di programmazione per le informazioni inerenti la programmazione S c o t t S a r g e a n t W o o d w o r k...

Page 81: ...uchs besitzen Ein Arbeiten in voller Sicherheit und ein ungefährlicher Aufenthalt der Personen im umliegenden Maschinenbereich sind nur dann gewährleistet wenn die in der Bedienungs und Wartungsanleitung enthaltenen Sicherheitsvorgaben skrupelhaft beachtet werden Der Maschinenbenutzer muß also Position und Funktion der Bedienungsvorrichtungen genau kennen und vor der Ausführung sämtlicher Eingriff...

Page 82: ... C M C M C M 2 2 2 2 2 C M C M C M C M C M 1 1 1 1 1 S c o t t S a r g e a n t W o o d w o r k i n g M a c h i n e r y L t d 1 B l a t c h f o r d R o a d H o r s h a m W e s t S u s s e x R H 1 3 5 Q R E N G L A N D T e l 4 4 0 1 4 0 3 2 7 3 0 0 0 W e b w w w s c o s a r g c o m S c o t t S a r g e a n t W o o d w o r k i n g M a c h i n e r y L t d 1 B l a t c h f o r d R o a d H o r s h a m W e...

Page 83: ...ehmen 2 Schaltschrank mit Steuerung MASTER S ermöglicht dem Bediener Änderungen des Schnittzyklus vorzunehmen S c o t t S a r g e a n t W o o d w o r k i n g M a c h i n e r y L t d 1 B l a t c h f o r d R o a d H o r s h a m W e s t S u s s e x R H 1 3 5 Q R E N G L A N D T e l 4 4 0 1 4 0 3 2 7 3 0 0 0 W e b w w w s c o s a r g c o m S c o t t S a r g e a n t W o o d w o r k i n g M a c h i n e ...

Page 84: ... di comando vedi paragrafo 3 1 1 3 3c sin pc dxf G6_005 plt C M C M C M C M C M 1 1 1 1 1 S c o t t S a r g e a n t W o o d w o r k i n g M a c h i n e r y L t d 1 B l a t c h f o r d R o a d H o r s h a m W e s t S u s s e x R H 1 3 5 Q R E N G L A N D T e l 4 4 0 1 4 0 3 2 7 3 0 0 0 W e b w w w s c o s a r g c o m S c o t t S a r g e a n t W o o d w o r k i n g M a c h i n e r y L t d 1 B l a t ...

Page 85: ...hmen Die Tafel von Befehl mit Kontrolle PC PLC kann andere Konfigurationen in Basis zu den Forderungen von Bedienung haben Für die Beschreibung der gegenwärtigen Symbole auf der Tafel von Befehl sehen Sie Absatz 3 1 1 S c o t t S a r g e a n t W o o d w o r k i n g M a c h i n e r y L t d 1 B l a t c h f o r d R o a d H o r s h a m W e s t S u s s e x R H 1 3 5 Q R E N G L A N D T e l 4 4 0 1 4 0 ...

Page 86: ...damento lama I Abilita il soffio 0 Arresta il soffio com5 Pulsante nero di arresto lame Se è premuto arresta la rotazione delle lame com6 Pulsante luminoso bianco di avviamento lame Seèpremutoavvialarotazionedellelame com5 6 Selettore di avviamento lame Esso viene usato in sostituzione ai pulsan ti com5 e com6 Ruotando a dx avvia la rotazione delle lame Ruotando a sx arresta la rotazione delle lam...

Page 87: ...enstart Wenn dieser Schalter in Pos I gedreht wird startet die Ritzsägendrehung sofern das Sägeblatt bereits in Drehung versetzt wurde Wahlschalter com6 Mit Schalter in Pos 0 wirddieRitzsäge angehalten und ausgeschaltet com2 Wahlschalter Ein Aus der Luftblasung auf den Arbeitstischen Stellung I Zuschalten der Gebläse com3 Wahlschalter der Säge blattdrehzahl I Langsame Drehung 0 Schnelle Drehung co...

Page 88: ...NUALE non consente i posizionamenti automatici dello spintore Per eseguire qualsiasi posizionamento in automatico o semiautomatico e taratura é necessa rio posizionare il selettore sulla posi zione AUTOMATICO com12 Pulsante luminoso bian co abilitazione accostatori Quando viene premuto gli accostatori sono abilitati Quando gli accostatori intervengono il pulsante si illumina per segnalare l azione...

Page 89: ...er Bearbeitungsvorgang abläuft ein Schnittzyklus eingeleitet Während des Schnittzyklus befindet sich die Taste im Leuchtzustand com9 Schwarze Zyklus Stoptaste Stoppt den Maschinen Positionierungzyklus com10 Grüne Leucht Starttaste Automatikzyklus Wird in der automatischen und halbautomatischen Betriebsweise sowie bei der Einstellung zum Starten des Programmablaufes des Abarbeitens der MDI Zeile od...

Page 90: ...forma sono state attraversate Per ripristinarle occorre an dare sulla pigna mobile ed agire sul selettore a chiave com18 Spia luminosa gialla magnetotermici Se accesa indica l intervento di relais magnetotermici com19 Selettore a chiave di cambio lama Se è sulla posizione I comanda il cambio lama portando il carro lama nella posizio ne prevista Con il carro in posizione la macchinaentraautomaticam...

Page 91: ...aste zur manuellen Betätigung der Rechts und Linksbewegung DieseTasteistinMANUELLERBetriebsweise aktivundermöglicht dendurchdieSteuerung bestimmten Gegenstand nach rechts bzw nach links zu bewegen com16 Rote Leuchttaste zur Verschiebung von der Überschubposition Diese Taste tritt bei Erreichen der Überschubposition in den Leuchtzustand Schieber Schlitten werden bei Betätigen der Taste von der Über...

Page 92: ...nzamento del carro lama durante il taglio Posi zionato a sinistra imposta la velocità minima a destra seleziona la velo cità massima com23 Selettore di apertura o chiu sura pinze sinistra comando di apertura pinze destra comando di chiusura pinze com24 Selettore fascio laser I accensione fascio laser per indicazio ne della linea di taglio 0 spegnimento fascio laser com25 Pulsante luminoso giallo c...

Page 93: ...rückstellen com20 Rückstell Leuchttaste Diese ermöglicht die Maschine nach Eintreten einer Alarmsituation rückzustellen Bei erneuter Betriebsbereitschaft der Maschine tritt die Taste in den Leuchtzustand com21 Pilzförmige Notaus Taste Der Druck dieser Taste bewirkt den Notstopp der Maschine Zum Rückstellen dieses Zustandes wird die Pilztaste in der durch den Tastenpfeil angezeigten Richtung gedreh...

Page 94: ...ro comandi remotato TIPO 2 descrizione Il quadro comandi TIPO 2 è presente con carico laterale frontale ad alimentazione manuale 51 Fungo Emergenza 52 Spia luminosa rossa Barriera di sicurezza impegnata 53 Selettore a chiave Ripristino allarme barriera 3 2c 51 51 51 51 51 52 52 52 52 52 53 53 53 53 53 3 3 3 3 3 8 8 8 8 8 13 13 13 13 13 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 4 4 4 4 4 10 10 10 10 10 5 5 5 5 5 9 9 9 9...

Page 95: ...ignalisieren Durchgang Tafel 3 Meldeleuchte Sicherheitsschranken angesprochen 4 Lampe Dünne Last in Handbuch 5 Schlüssel Wahlschalter Plattenaufgabe in manueller automatischer Betriebsweise 6 Wahlschalter Es erzieht manuelle Umzüge 7 Taste Starten des Ladevorgangs 8 Schlüssel Wahlschalter Alarmrückstellung Schranken 9 Wahlschalter Vor zurück Schieber 10 Wahlschalter Ladebühne Auf Ab 11 Wahlschalte...

Page 96: ...1 G3_001b plt 3 3 S c o t t S a r g e a n t W o o d w o r k i n g M a c h i n e r y L t d 1 B l a t c h f o r d R o a d H o r s h a m W e s t S u s s e x R H 1 3 5 Q R E N G L A N D T e l 4 4 0 1 4 0 3 2 7 3 0 0 0 W e b w w w s c o s a r g c o m S c o t t S a r g e a n t W o o d w o r k i n g M a c h i n e r y L t d 1 B l a t c h f o r d R o a d H o r s h a m W e s t S u s s e x R H 1 3 5 Q R E N ...

Page 97: ...er Dient zum Starten und Anhalten der Gebläse Bei Überlastung stoppt er die Gebläse automatisch S c o t t S a r g e a n t W o o d w o r k i n g M a c h i n e r y L t d 1 B l a t c h f o r d R o a d H o r s h a m W e s t S u s s e x R H 1 3 5 Q R E N G L A N D T e l 4 4 0 1 4 0 3 2 7 3 0 0 0 W e b w w w s c o s a r g c o m S c o t t S a r g e a n t W o o d w o r k i n g M a c h i n e r y L t d 1 B ...

Page 98: ...ettere il selettore a chiave com11 in posizione MANUALE qualora si desideri solo questo tipo di funzionamento In funzionamento manuale è anche possibile effet tuare spostamento dello spintore tagli singoli uso dell accostatore se esistente escluso versione 3 e 4 creazione di incisioni nel pannello cave Eseguire le operazioni di funzionamento secon do quanto previsto nel manuale di programma zione ...

Page 99: ...it der nötigen beruflichen Erfahrung ausgeführt werden Den Hauptschalter in Pos I drehen s Abschn 3 1 Sich vergewissern daß die pilzförmigen Notaus Tasten in Neutralstellung sind Den Schaltschrank über die Taste com20 rückstellen 3 2 1 Automatische Betriebsweise Den Schlüssel Wahlschalter com11 auf AUTOMATISCH stellen Sämtliche Arbeitsgänge zum Betrieb der Maschine gemäß den Anleitungen des Progra...

Page 100: ... utensili oltre il limite di velocità indicato dai costruttori Porre particolare attenzione nella manipolazio ne degli utensili che devono essere conformi alla norma EN847 1 evitando di appoggiarli su piani con superfici metalliche per non danneg giare i taglienti e utilizzando guanti nella loro manipolazione Custodire gli utensili in maniera ordinata in appositi armadietti o cassettiere e fuori d...

Page 101: ...über den Maschinenbetrieb können im Programmierungshandbuch nachgeschlagen werden Stoppen des Betriebszyklus s Abschn 3 1 Die ZYKLUSSTOP Taste com9 betätigen Notstopp s Abschn 3 1 Bei Eintreten von Alarmsituationen kann die Maschine über eine der Notaus Pilztasten die an verschiedenen Stellen der Maschine angebracht sind unmittelbar gestoppt werden siehe Abschnitte 1 15 und 3 1 3 4 KORREKTE VERWEN...

Page 102: ...ferma Sostituire la lama M Montare la lama M accertandosi del suo corretto inserimento i perniR fig 3 6 devono inserirsi nei fori della lama Accertarsi che il verso dei denti sia quello riporta to nelle apposite indicazioni sulla macchina fig 3 5 Assicurarsi che la lama sia bloccata Sostituzione incisore Togliere le viti di fissaggioG con l apposita chiave U tenendo la chiave Q ferma Sostituire l ...

Page 103: ...n nehmen Sie bittemitdemHerstellerderSägeblätterRücksprache Genauere Angaben über die Sägeblätter können aus den dieser Bedienungs und Wartungsanleitung beiliegenden Blättern Anl 1 entnommen werden 3 5 MONTAGE UND DEMONTAGE DES SÄGEBLATTES UND DER RITZSÄGE 3 5 1 Version mit mechanische Einspannung Abb 3 4 3 5 Auf MANUELLE Betriebsweise schalten Über den Wahlschalter com19 die Funktion SÄGEBLATTWEC...

Page 104: ...NUALE Mettere la macchina in CAMBIO LAMA tramite il selettorecom19 in pos I vedere paragrafo 3 1 Attendere lo sbloccaggio del dispositivo P circa 40 secondi ed aprire il coperchio T fig 3 4 Togliere il carter C sollevandolo Collegare il tubo K sull innesto W posto sulla lama M o sull incisore S fig 3 6 Ruotare la flangia V fino alla corrispondente tacca verde presente sul mandrino 2_032 tif Ev_lev...

Page 105: ...4 Den Wahlschalter com19 auf 0 drehen um die Maschine rückzustellen Über die Taste com20 den Schaltschrank rückstellen Bei der Version mit POSTFORMING d h bei der Bearbeitung von Platten die auch an den Rändern veredelt sind ist zur Umstellung des Ritzsägendurchmessers von 300 mm auf 200 mm folgendermaßen vorzugehen Den Anschlag für die 300 Säge über die Steuerung ausschalten s Programmierungshand...

Page 106: ...tà MANUALE me diante com11 3 6 1 Regolazione verticale manuale fig 3 7 Questa regolazione determina la profondità più o meno marcata del taglio incisore La regolazione della lama incisore la si deve effet tuare a carro lame fermo Ruotare il selettore com19 paragrafo 3 1 in posi zione I Attendere che il carro lame si sia portato in posi zione Ruotare il selettore com19 in posizione O Allentare il p...

Page 107: ...die Zapfen R müssen in die Sägeblattlöcher eintreten Abb 3 5 Den V Flansch montieren und mit Sägeblatt M oder S in Berührung bringen Den V Flansch von Hand gegen das Sägeblatt M oder die RitzsägeSdrückenundbiszurEinrastung drehen rote Kerbe Druckluftzufuhr durch Abschließen der W Kupplung sperren DieW KupplungwiederinihreEinbaustelleeinsetzen Das Sägeblatt auf einwandfrei festes Sitzen überprüfen ...

Page 108: ...i sia portato in posi zione Ruotare il selettore com19 in posizione O Inserire l apposita chiave meccanica nella vite di bloccaggio D allentandola Ruotare il granoE in senso orario per allontanare l incisore da colui che stà registando Ruotare il grano E in senso antiorario per avvici nare l incisore da colui che stà registando Ogni giro completo della chiave 360 provoca uno spostamento orizzontal...

Page 109: ...iehen Turn the grub screw B anticlockwise to raise the engraver Turn the grub screw B clockwise to lower the engraver thus obtaining less penetration into the wood The vertical movement of the engraver is visible on the indicator F Remove the mechanical wrench from the hole Replace the transparent guard in the initial posi tion Tighten the knob P Check proper positioning of the engraver by executi...

Page 110: ...te di taglio manuale com8 A circa metà del taglio premere il pulsante di STOP TAGLIO com7 Verificare la profondità dell incisione max1 5 mm ed eventualmente correggere l allinea mento e la profondità dell incisore vedi para grafo 3 6 1 3 6 2 3 6 3 Eseguire il taglio per tutta la luce di taglio della macchina ripetendo la procedura descritta Verificare la buona lavorazione per tutta la luce di tagl...

Page 111: ...ese Einstellung der Ritzsäge wird über den Hauptschaltschrank unter Befolgung der Monitoranleitungen vorgenommen Schlagen Sie bitte das Programmierungshandbuch nach in dem Sie genauere Angaben über den Maschinenbetrieb finden Einige Probeschnitte ausführen um zu überprüfen ob die Ritzsäge richtig eingestellt ist s Abschn 3 6 4 3 6 4 Überprüfung der Ausrichtung der Ritzsäge zum Sägeblatt Probeschni...

Page 112: ...ti cgm 3 9c Versione con pinze di spintore tipo D fig 3 9c Allentare le quattro viti A Avvitare o svitare le quattro viti B per alzare o abbassare le pinze Serrare le quattro viti A S c o t t S a r g e a n t W o o d w o r k i n g M a c h i n e r y L t d 1 B l a t c h f o r d R o a d H o r s h a m W e s t S u s s e x R H 1 3 5 Q R E N G L A N D T e l 4 4 0 1 4 0 3 2 7 3 0 0 0 W e b w w w s c o s a ...

Page 113: ...ion with pusher clamps type A Fig 3 9a Loosen the two screws A Raise or lower the clamps Tighten the two screws A Version with pusher clamps type C Fig 3 9b Loosen the two screws A Screw or unscrew the two screws B to raise or lower the clamps Tighten the two screws A Version with pusher clamps type D Fig 3 9c Loosen the four screws A Screw or unscrew the four screws B to raise or lower the clamps...

Page 114: ...deve effettuare a carro lame fermo in posizione di CAMBIO LAMA Ruotare il selettore com19 paragrafo 3 1 in posizione I Attendere che il carro lame si sia portato in posizione Ruotare il selettore com19 in posizione O G6_010 plt viti cgm A B 3 10 F B G3_009 plt Indimecc tif targcave pcx A1 A2 G6_010 plt viti cgm A B 3 9d 3 9e S c o t t S a r g e a n t W o o d w o r k i n g M a c h i n e r y L t d 1...

Page 115: ...driger stellen Die beiden Schrauben A wieder festspannen Version mit Zangen Schieber Typ E Abb 3 9d Die beiden Schrauben A lockern Die Zangen durch Verdrehen der B Schrauben höher oder niedriger stellen Die beiden Schrauben A wieder festspannen 3 8 EINSTELLUNG DER PLATTEN EINSCHNITTIEFE AUSHÖ HLUNG Abb 3 10 Durch diese Einstellung wird die Platte mehr oder weniger stark eingeschnitten 3 8 1 Manuel...

Page 116: ...re un pannello nobilitato sul bordo Se questa funzione è abilitata l incisore presente nel carro portalame incide lateralmente il pannel lo impedendo alla lama principale di scheggiare in uscita Per l esecuzione di questa lavorazione è necessario utilizzare la coppia di lame per postforming vedere all 1 Le due lame debbono essere utilizzate sempre insieme In particolare è necessario che la lama pr...

Page 117: ...m die Ritzsäge höher zu stellen wird der Stift B gegen den Uhrzeigersinn gedreht größere Einschnittiefe Dreht man den Stift B im Uhrzeigersinn wird die Ritzsäge niedriger gestellt kleinere Einschnittiefe Die senkrechte Bewegung der Ritzsäge kann auf der Anzeige F beobachtet werden Die Einschnittiefe darf nicht über den im Abschnitt 1 13 vorgegebenen Werten liegen Der Stift G darf daher nicht zu st...

Page 118: ...ei pannelli nell area di lavoro mentre il carico del tavolo elevatore può avvenire di fronte o di lato Nella versione a carico frontalePF con traversini di sostegno A il tavolo elevatore può ricevere il pacco su se stesso direttamente dal muletto Nella versione a carico frontale PF con rullivia folle o motorizzata B il tavolo elevatore è indi spensabile dotarlo di una rulliera di precarico Nella v...

Page 119: ...Bearbeitung unter Befolgung der Monitoranleitungen aktivieren Die ZYKLUSSTART Taste com10 Abb 3 1 betätigen Das Schnittergebnis überprüfen Die Postforming Ausführung regulieren indem die Ansprechstrecke des Ritzsägenanhubs unter BefolgungderMonitoranleitungenverändertwird Normalerweise muß die Ritzsäge aus der Platte dort austreten wo der abgerundete Rand beginnt Der Ritzsägenweg sollte ungefähr m...

Page 120: ...una delle seguenti situazioni i due lati longitudinali dei pannelli combaciano la perpendicolarità è corretta Se i due pannelli divergono o convergono pro cedere alla regolazione Allentare le due quattro viti di bloccaggio H fig 3 13 della guida legno al bancale e regolare la posizione della guida agendo sulla vite N Bloccare le viti H Procedere come sopra ad un ulteriore prova di perpendicolarità...

Page 121: ...aßdieSchnittlinieXperfektsenkrecht zur Holzführung Y ausgerichtet ist Abb 3 12A Ein Paket von zwei Platten im Format von ca 1000 x 1000 mm im Längenschnitt beschneiden Abb 3 12B Das Paket um 90 drehen und den Schnitt ausführen Abb 3 12C DiebeidenPlattenaufstellenunddiezweibearbeiteten Seiten PL zusammensetzen Abb 3 12D An dieser Stelle kann eines der folgenden Ergebnisse beobachtet werden die beid...

Page 122: ...ATICHE fig 3 15a 3 15b I valori di pressione sottoriportati e visibili da apposito manometro situato sopra il regolatore sono indicativi in quanto dipendono dal tipo dall altezza dallo stato superficiale dal numero dei pannelli e dall usura della lama Versione 1 Regolatore aria compressa nella barra di pressio ne regola la forza di schiacciamento sul pannello 1 5 3 bar massimo 4 bar N B Il valore ...

Page 123: ...ERSION A EC Semi automatic approach device Adjust the pressure of the approach device by turn ing the knob 2 Fig 3 15a Insert the panel on the cutting line Position the approach device by means of the button B at a distance from the guide slightly more than the width of the panel Ensure that the approach device is locked in the correct position this is obtained by dragging the approach device with...

Page 124: ... 2 bar 7 Regolatore di pressione di serraggio delle pinze se presente regola la forza di serraggio delle pinze sui pannelli da sezionare max 6 bar S c o t t S a r g e a n t W o o d w o r k i n g M a c h i n e r y L t d 1 B l a t c h f o r d R o a d H o r s h a m W e s t S u s s e x R H 1 3 5 Q R E N G L A N D T e l 4 4 0 1 4 0 3 2 7 3 0 0 0 W e b w w w s c o s a r g c o m S c o t t S a r g e a n t...

Page 125: ...latten gegen die Ausrichter max 6 bar z B 2 bar 6 Paket Druckregler sofern Ladung dünner Platten vorhanden regelt die Anschlagkraft der unteren Platten im Verhältnis zu den dünnen Platten die während der entsprechenden Ladephase abgehoben wurden ca 2 bar 7 Druckregler der Zangenschließung sofern vorhanden regelt die Klemmkraft der Zangen zur Einspannung der zu schneidenden Platten max 6 bar S c o ...

Page 126: ...azioni di seguito riportate Aspirare i trucioli non soffiare con aria com pressa lo sporco che è dannoso alla salute potrebbe infilarsi in punti delicati compromet tendo l efficienza della macchina Smontare i carters A fig 4 1 asportando perio dicamente gli sfridi depositati che potrebbero compromettere la corsa e la finitura del taglio Sulle superfici di scorrimento non usare olio in quanto quest...

Page 127: ...tungswerten angegeben da sie von den Raumbedingungen des Maschinen Aufstellplatzes und von der Art des Bearbeitungsgutes abhängen Die zur Ausführung der vorab angeführten Arbeiten abgenommenen Sicherheits vorrichtungensindvorerneuterInbetriebsetzung der Maschine wieder einzubauen Vor der Ausführung sämtlicher Arbeiten zur Wartung Überprüfung Reinigung und Schmierung ist die Maschine folgendermaßen...

Page 128: ...fig 4 2 Puliresettimanalmentelacatenaditrascinamento del carro portalame non usare lubrificante Togliere il carter D ed allentare il controdado A ruotare la vite B per tensionare la catena Verificare il tensionamento della catena che non deve presentare una elevata concavità Serrare il controdado A bas fer plt 4 1a A B G3_008 plt viti cgm tappi cgm 4 2 A B D S c o t t S a r g e a n t W o o d w o r...

Page 129: ...ieselöl reinigen und mit reinen Lappen trocknen Anschließend mit einem Pinsel oder mit einem durchtränkten Lappen eine dünne Schicht Öl auftragen und dann mit reinen Lappen darüberwischen 4 1 REINIGUNGUNDSPANNUNGDER SÄGEBLATTSCHLITTENTRIEB KETTE sofern vorhanden Abb 4 2 Die Triebkette des Sägeblattschlittens wöchentlich spannen nie Schmiermittel verwenden Das Gehäuse D abnehmen die Kontermutter A ...

Page 130: ...za A procedere come di seguito Svitare completamente il pomolo F Chiudere il rubinetto di intercettazione B e lucchettarlo Svitare la tazza A e rabboccare l olio Riavvitare la tazza A e aprire il rubinetto B Verificare la pressione nel circuito mediante il manometro C agendo sul pomolo F Scarico condensa Se c è presenza di condensa nella tazza D dre narla mediante apposito ugello E G F C A gr_aria...

Page 131: ...Schraube G regulieren Sich vergewissern daß in der Maschine ein Druck von 6 bar herrscht Ggf über den Knauf F einregeln Nachfüllen des Öls Den Schmiermittelstand in der Schale A täglich überprüfen Wenn das Schmieröl in der Schale A unter den Min Stand absinkt ist folgendermaßen vorzugehen Den Knauf F vollständig abdrehen Das Sperrventil B schließen und ein Vorhängeschloß anbringen Die Schale A abs...

Page 132: ...arnizione Svitare la vite F Inserire la flangiaD fino a contatto con la lamaH Avvitare l innesto E Spingere manualmente la flangia D contro la lama H e ruotarla fino ad arresto tacca rossa Assicurarsi che la lama sia bloccata Chiudere il coperchio R Ruotare il funzionamento ruotando il selettore a chiavecom19 vedi paragrafo 3 1 posto sul qua dro comandi in posizione 0 Ripristinare il quadro elettr...

Page 133: ...uckluft als auch spannungsversorgt sein Die Dichtung garantiert die einwandfreie Funktion der pneumatischen Einspannvorrichtung der Haupt und der Ritzsäge Die Dichtung ist bei mangelhafter Wirkung infolge Abnützung auszutauschen Hierzu ist folgendermaßen vorzugehen Den am Schaltschrank installierten Schlüssel Wahlschalter SÄGEBLATTWECHSEL com19 in Pos I drehen s Abschn 3 1 Warten bis der Deckel R ...

Page 134: ...nutenzione Ogni 500 ore di lavoro ingrassare i cuscinetti del sollevamento F tramite gli appositi ingrassatori 4 6 G3_015 plt viti cgm B C D F 4 6b piatt plt B C D F S c o t t S a r g e a n t W o o d w o r k i n g M a c h i n e r y L t d 1 B l a t c h f o r d R o a d H o r s h a m W e s t S u s s e x R H 1 3 5 Q R E N G L A N D T e l 4 4 0 1 4 0 3 2 7 3 0 0 0 W e b w w w s c o s a r g c o m S c o ...

Page 135: ...e Kette nachzuspannen Zur Spannung der Kette Abb 4 6 werden die folgenden Arbeitsschritte ausgeführt Die Schrauben B lockern Die Mutter C lockern Mit Hilfe des Stabes D regulieren Schrauben B und Mutter C erneut festspannen 4 5 2Wartung Die Lager des Hubaggregats F unter Verwendung der eigenen Schmiernippel alle 500 Betriebsstunden schmieren S c o t t S a r g e a n t W o o d w o r k i n g M a c h ...

Page 136: ...nte ingrassatore dato in dotazione con la macchina in tutti gli ugelli F Ripetere l operazione ogni 180 ore di funziona mento Utilizzare grasso come da tabella di fig 4 9 Chiudere il carter di accesso alle lame Ripristinare la macchina 4 7 S S S S S S S S S S Grasso ESSO BEACON EP0 Grease Fett KLUBER CENTOPLEX 1 SHELL SUPER GREASE EP1 MOBIL MOBILPLEX 46 4 9 Oil Öl AGIP EXIDIA 68 Olio ESSO FEBIS K6...

Page 137: ...LATTWECHSEL in Pos I drehen s Abschn 3 1 Den Schlüssel nicht stecken lassen um ein versehentliches Inbetriebsetzen durch Dritte zu vermeiden 40 Sekunden warten und dann die Sägeblattabdeckung aufschwenken V Führungen für die Horizontalbewegung Filze Den KolbenBganznachuntendrücken jedemHub entspricht ein Volumen von 2 ml Schmiermittel Sich vergewissern daß die Filze C mit dem Schmiermittel durchtr...

Page 138: ... 11 Qualora si riscontra un errore nel posizionamento dello spintore di circa 0 5 mm è possibile che si abbia gioco tra la cremagliera e il pignone dello spintore Agire come segue Allentare il controdado A della ruota 1 tenendo la chiave a brugola C ferma Ruotare la vite eccentrica D Serrare il controdado A Ripetere l operazione per la ruota 3 avendo l ac cortezza di ruotare la vite eccentrica D d...

Page 139: ...n und eine längere Nutzdauer der Maschinenkomponenten Da es sich um Präzisionselemente und um komplizierte Arbeitsgänge handelt sollte stets unser Kundendienst zu Hilfe gezogen werden 4 7 1 Wartung der Schaber der Schieber führungen Abb 4 10 4 11 Die Gleitführungen des Schiebers werden während des Betriebs fortlaufend durch Schaber gereinigt Die Schaber sind in gewissen Zeitabständen auszutauschen...

Page 140: ... agire come segue Staccare il connettore E Svitare il grano D e il perno F Svitare i due grani G interni del giunto H che collega l encoder alla ruota dentata C Svitare le quattro vitiM che fissano l encoder alla piastra L Sostituire l encoder e procedere al montaggio ripetendo all inverso le operazioni fatte Nel rimontare assicurarsi che i grani G appoggi no sulla parte piatta dell alberino dell ...

Page 141: ...ction following the already described procedure Place the wheels 4 and 5 when turning them by hand there must be friction following the al ready described procedure 4 7 3 Encoder replacement and adjustment Pusher type A type C type D Fig 4 12 4 13 The encoder A must be safeguarded against any knocks or dirt on the rack B which could cause damage to the gearwheel spindle C with conse quent loss of ...

Page 142: ...Portare il gruppo spintore Z in corrispondenza degli appositi fori ricavati sui longheroni N Sfilare le rotelleM dai perniE oF senza allentare in nessun caso i perni per evitare di dover procedere alla taratura completa della barra G2_114 plt G2_114B plt chiavi cgm 4 15 Q E L L F G B A C D H M B A Z Z Q G F L C M E L D M M M N M M S c o t t S a r g e a n t W o o d w o r k i n g M a c h i n e r y L...

Page 143: ...kt zwischen Ritzel und Zahnstange hergestellt wird Die beiden Schrauben N wieder anziehen Zum Austausch des Encoders Den Verbinder E abschließen Den Encoder durch einen solchen gleichen Typs ersetzen Den Encoder einstellen 4 7 4Austausch und Einstellung der Gleitrollen Bei mangelnder Gleitfähigkeit können die defekten Rollen M Abb 4 15 wie folgt ersetzt werden Die Schiebereinheit Z in Übereinstimm...

Page 144: ...si alla tabella 4 15 4 10 DEMOLIZIONE MACCHINA In caso di demolizione rivolgersi al costruttore il quale provvederà o autorizzerà lo smontaggio della macchina in conformità alle norme di sicu rezza vigenti I componenti rimossi dovranno essere avviati ai rispettivi centri di smaltimento e riciclaggio TIPO LUBRIFICANTE CASA PRODUTTRICE SIGLA TYPE OF LUBRICANT MANUFACTURER CODE SCHMIERMITTELTYP HERST...

Page 145: ...assen so daß die beiden Zahnräder C die entsprechenden Zahnstangen D nicht berühren Für die rechtwinklige Anordnung des Balkens A im Verhältnis zu den Längsträgern N müssen die Zahnräder C gleichzeitig in den ersten Zahn der Zahnstange einrücken Dies geschieht wenn die Referenzmarkierungen Q Abb 2 8 auf dem Balken und auf den beiden Längsträgern übereinstimmen siehe Kapitel 2 3 BeimangelnderÜberei...

Page 146: ...e s t S u s s e x R H 1 3 5 Q R E N G L A N D T e l 4 4 0 1 4 0 3 2 7 3 0 0 0 W e b w w w s c o s a r g c o m S c o t t S a r g e a n t W o o d w o r k i n g M a c h i n e r y L t d 1 B l a t c h f o r d R o a d H o r s h a m W e s t S u s s e x R H 1 3 5 Q R E N G L A N D T e l 4 4 0 1 4 0 3 2 7 3 0 0 0 W e b w w w s c o s a r g c o m ...

Page 147: ...h f o r d R o a d H o r s h a m W e s t S u s s e x R H 1 3 5 Q R E N G L A N D T e l 4 4 0 1 4 0 3 2 7 3 0 0 0 W e b w w w s c o s a r g c o m S c o t t S a r g e a n t W o o d w o r k i n g M a c h i n e r y L t d 1 B l a t c h f o r d R o a d H o r s h a m W e s t S u s s e x R H 1 3 5 Q R E N G L A N D T e l 4 4 0 1 4 0 3 2 7 3 0 0 0 W e b w w w s c o s a r g c o m ...

Page 148: ...h f o r d R o a d H o r s h a m W e s t S u s s e x R H 1 3 5 Q R E N G L A N D T e l 4 4 0 1 4 0 3 2 7 3 0 0 0 W e b w w w s c o s a r g c o m S c o t t S a r g e a n t W o o d w o r k i n g M a c h i n e r y L t d 1 B l a t c h f o r d R o a d H o r s h a m W e s t S u s s e x R H 1 3 5 Q R E N G L A N D T e l 4 4 0 1 4 0 3 2 7 3 0 0 0 W e b w w w s c o s a r g c o m ...

Page 149: ... d R o a d H o r s h a m W e s t S u s s e x R H 1 3 5 Q R E N G L A N D T e l 4 4 0 1 4 0 3 2 7 3 0 0 0 W e b w w w s c o s a r g c o m S c o t t S a r g e a n t W o o d w o r k i n g M a c h i n e r y L t d 1 B l a t c h f o r d R o a d H o r s h a m W e s t S u s s e x R H 1 3 5 Q R E N G L A N D T e l 4 4 0 1 4 0 3 2 7 3 0 0 0 W e b w w w s c o s a r g c o m ...

Page 150: ...a d H o r s h a m W e s t S u s s e x R H 1 3 5 Q R E N G L A N D T e l 4 4 0 1 4 0 3 2 7 3 0 0 0 W e b w w w s c o s a r g c o m S c o t t S a r g e a n t W o o d w o r k i n g M a c h i n e r y L t d 1 B l a t c h f o r d R o a d H o r s h a m W e s t S u s s e x R H 1 3 5 Q R E N G L A N D T e l 4 4 0 1 4 0 3 2 7 3 0 0 0 W e b w w w s c o s a r g c o m ...

Page 151: ... a d H o r s h a m W e s t S u s s e x R H 1 3 5 Q R E N G L A N D T e l 4 4 0 1 4 0 3 2 7 3 0 0 0 W e b w w w s c o s a r g c o m S c o t t S a r g e a n t W o o d w o r k i n g M a c h i n e r y L t d 1 B l a t c h f o r d R o a d H o r s h a m W e s t S u s s e x R H 1 3 5 Q R E N G L A N D T e l 4 4 0 1 4 0 3 2 7 3 0 0 0 W e b w w w s c o s a r g c o m ...

Page 152: ...o a d H o r s h a m W e s t S u s s e x R H 1 3 5 Q R E N G L A N D T e l 4 4 0 1 4 0 3 2 7 3 0 0 0 W e b w w w s c o s a r g c o m S c o t t S a r g e a n t W o o d w o r k i n g M a c h i n e r y L t d 1 B l a t c h f o r d R o a d H o r s h a m W e s t S u s s e x R H 1 3 5 Q R E N G L A N D T e l 4 4 0 1 4 0 3 2 7 3 0 0 0 W e b w w w s c o s a r g c o m ...

Page 153: ... h f o r d R o a d H o r s h a m W e s t S u s s e x R H 1 3 5 Q R E N G L A N D T e l 4 4 0 1 4 0 3 2 7 3 0 0 0 W e b w w w s c o s a r g c o m S c o t t S a r g e a n t W o o d w o r k i n g M a c h i n e r y L t d 1 B l a t c h f o r d R o a d H o r s h a m W e s t S u s s e x R H 1 3 5 Q R E N G L A N D T e l 4 4 0 1 4 0 3 2 7 3 0 0 0 W e b w w w s c o s a r g c o m ...

Page 154: ... c h f o r d R o a d H o r s h a m W e s t S u s s e x R H 1 3 5 Q R E N G L A N D T e l 4 4 0 1 4 0 3 2 7 3 0 0 0 W e b w w w s c o s a r g c o m S c o t t S a r g e a n t W o o d w o r k i n g M a c h i n e r y L t d 1 B l a t c h f o r d R o a d H o r s h a m W e s t S u s s e x R H 1 3 5 Q R E N G L A N D T e l 4 4 0 1 4 0 3 2 7 3 0 0 0 W e b w w w s c o s a r g c o m ...

Page 155: ... o a d H o r s h a m W e s t S u s s e x R H 1 3 5 Q R E N G L A N D T e l 4 4 0 1 4 0 3 2 7 3 0 0 0 W e b w w w s c o s a r g c o m S c o t t S a r g e a n t W o o d w o r k i n g M a c h i n e r y L t d 1 B l a t c h f o r d R o a d H o r s h a m W e s t S u s s e x R H 1 3 5 Q R E N G L A N D T e l 4 4 0 1 4 0 3 2 7 3 0 0 0 W e b w w w s c o s a r g c o m ...

Reviews: