MAINTENANCE
4-3
WARTUNG
4.0. MAINTENANCE AND CLEANING
– All the operations must be carried out by quali-
fied technicians.
– The intervals between the maintenance, inspec-
tion, cleaning and lubrication operations are
approximate and may vary depending on the
environment where the machine is installed
and the type of material being machined.
– When the operations have been completed, be-
fore starting the machine, remount any safety
devices which have been removed.
For the maintenance, inspection, cleaning and
lubrication operations, ensure that the machine
is electrically and pneumatically isolated, i.e. in
such conditions that it cannot be started acci-
dentally.
– To electrically isolate the machine, turn the
main switch C to position 0 and padlock it (see
paragraph 3.1).
– To pneumatically isolate the machine, turn the
lever at the mouth of the pneumatic system and
padlock it (see paragraph 2.6).
For proper cleaning of the machine, follow the
instructions below:
– Aspirate the shavings, do not blast with com-
pressed air; the dust, apart from being harmful
to health, may enter the delicate parts of the
machine compromising its efficiency.
– Disassemble the guards A Fig. 4.1, periodically
removing the deposited scraps which could com-
promise travel and finish of the cut.
– Do not use oil on the sliding surfaces, since when
it amalgamates with the dust, it creates a crust
which is harmful to good functioning of the
machine.
– Keep the carriage sliding guides clean, checking
by touch that these are free of trimming scraps
and pressed saw dust.
– Keep the pusher sliding racks clean.
4.0. WARTUNG UND REINIGUNG
– Sämtliche Wartungs- und Reinigungsarbeiten
sind ausschließlich technischem Fachpersonal
vorbehalten.
– Die Zeitintervalle zur Ausführung der Wartung,
Überprüfung, Reinigung und Schmierung sind
mit Richtungswerten angegeben, da sie von den
Raumbedingungen des Maschinen-
Aufstellplatzes und von der Art des
Bearbeitungsgutes abhängen.
– Die zur Ausführung der vorab angeführten
Arbeiten abgenommenen Sicherheits-
vorrichtungen sind vor erneuter Inbetriebsetzung
der Maschine wieder einzubauen.
Vor der Ausführung sämtlicher Arbeiten zur
Wartung, Überprüfung, Reinigung und
Schmierung ist die Maschine folgendermaßen
spannungs- und drucklos zu setzen, um ein
versehentliches Starten zu vermeiden:
– Den Hauptschalter C der Netzleitung auf 0
drehen und mit einem Vorhängeschloß sperren
(s. Abschn. 3.1);
– Den Hebel der Druckluftzufuhr in
Sperrposition stellen und mit einem
Vorhängeschloß sperren (s. Abschn. 2.6).
Zur Reinigung werden die folgenden Arbeitsschritte
ausgeführt:
– Die Sägespäne durch Absaugung entfernen, nie
mit einem Druckluftstrahl wegblasen: der Staub ist
nicht nur gesundheitsschädlich sondern könnte
auch durch Eindringen in gewisse
Maschinenkomponenten die Funktionstüchtigkeit
der Maschine herabsetzen.
– Die Abdeckungen A Abb. 4.1 abbauen, um
zeitweilig die Schnittrückstände zu entfernen, die
ein einwandfreies Gleiten der Schnittelemente und
somit die Schnittqualität beeinträchtigen könnten.
– Die Gleitflächen nie mit Öl schmieren, da dieses
den Staub festhält, wodurch der einwandfreie
Maschinenbetrieb beeinträchtigt würde.
– Die Gleitführungen des Schlittens stets rein halten
und durch Sinneswahrnehmung überprüfen, ob
sie frei von Verschnitten und zusammengepreßtem
Holzstaub sind.
– Die Zahnstangen, auf denen der Schlitten läuft,
rein halten.
Scott+Sargeant Woodworking Machinery Ltd
1 Blatchford Road, Horsham, West Sussex RH13 5QR
ENGLAND
Tel
+44 (0) 1403 273000
Web
www.scosarg.com
Scott+Sargeant
Woodworking
Machinery
Ltd
1 Blatchford
Road,
Horsham,
West
Sussex
RH13
5QR
ENGLAND
Tel
+44
(0)
1403
273000
Web
www.scosarg.com