Schell GRANDIS E 00 242 06 99 Installation Manual Download Page 9

- 8 -

- 9 -

Avvertenze per l‘installazione
Assicurare un dimensionamento adeguato ai sensi della norma DIN 

1988 Parte 300 o EN 806-3. Rispettare le norme DIN 1988 Parte 100

 

(Protezione dell‘acqua potabile, mantenimento della qualità dell‘-

acqua potabile) e EN 1717 (Protezione dall‘inquinamento dell‘ac

-

qua potabile negli impianti idraulici).

Qualità dell‘acqua

La rubinetteria da doccia SCHELL è adatta all‘impiego in impian

-

ti di acqua potabile secondo il regolamento sull‘acqua potabile 

attualmente in vigore. In funzione dell‘impianto, la rubinetteria 

comprende gruppi costruttivi sensibili che devono essere protetti 

dalle particelle di sporco e dai depositi di calcare. Se necessario 

prevedere filtri autopulenti e impianti di decalcificazione. Il funzio

-

namento della rubinetteria con acque minerali i cui componenti 

tendono alla flocculazione o che sono particolarmente aggressive 

verso i materiali metallici è consentito solo previa autorizzazione. 

Tutti i prodotti Schell sono utilizzabili in qualunque acqua potabile 

che rispetti il regolamento sull‘acqua potabile dell‘Unione Europea. 

È inoltre necessario attenersi a eventuali disposizioni nazionali rela

-

tive al generale addolcimento parziale dell‘acqua potabile.

Avvertenze generali per il montaggio
Per i tubi usare materiali anticorrosione. Mettere a tenuta la filetta

-

tura solo con i materiali consentiti. Non superare le comuni coppie 

di serraggio!

Rubinetti usati raramente

Scegliere la guida del tubo in modo che non possa formarsi alcuna 

stagnazione (installazione ad anello). Eventualmente prevedere 

delle valvole di scarico dietro la rubinetteria. In caso di uso dopo 

lunghi periodi di inutilizzo far scorrere l‘acqua (vedere raccomanda

-

zione dell‘Ufficio federale per l‘ambiente).

Protezione antilegionella

In caso di pericolo di elevate concentrazioni di legionella provvedere

 

alla disinfezione termica della rubinetteria con una valvola di scarico 

o p evedere altre misure conformi al foglio tecnico DVGW W 551.
Osservare particolare attenzione nelle installazioni per persone con
immunodeficienza.
Per la disinfezione termica occorre in ogni caso chiudere il rubinetto 

sottolavabo dell’acqua fredda.

Avvertenze per la messa in funzione
Prima della messa in funzione, lavare tutte le tubazioni secondo il 

foglio tecnico ZVSHK, norma DIN 1988-200 o DIN EN 806-4.
Dopo l‘installazione sottoporre ogni rubinetto a una prova di pres

-

sione, se possibile eseguire la prova con aria compressa.

Installazione in esterni

ATTENZIONE: In caso di pericolo di gelo scaricare il miscelatore e 

proteggerlo in modo continuo dal congelamento.

Attenersi alle «Condizioni generali di installazione» SCHELL alla 

pagina www.schell.eu -> Servizio clienti/Download/Avvertenze per 

l‘installazione assistenza.

Addestramento del gestore

Eseguire l‘addestramento del gestore secondo la norma VDI 6023.

Avvertenze per l‘elettricista
Osservare la norma VDE 0100.

ATTENZIONE:

 L’impostazione del raggio di rotazione della bocchetta 

di erogazione deve essere regolata in modo che all’atto 

dell’apertura automatizzata (e indipendente) del misce-

latore non possano verificarsi danni causati dall’acqua 

(vedere pagina 14 e 15).

IT

Výrobek je určený pro styk s pitnou vodou v souladu s požadavky

 

vyhlášky č. 409/2005 Sb.

P oznámky k instalaci

Musí být zajištěno dostatečné dimenzování dle DIN 1988 Část 300, 

resp. EN 806-3. Je nutné respektovat normy DIN 1988 Část 100
(Ochrana pitné vody, dodržení kvality pitné vody) jakož i EN 1717 

(Ochrana proti znečištění pitné vody ve vnitřních vodovodech).

Kvality vody
Sprchové armatury SCHELL jsou vhodné k použití v rozvodech pitné 

vody podle příslušné platné aktuální vyhlášky o pitné vodě.
Podmíněno systémem jsou v armaturách citlivé montážní celky, 

které musí být chráněny před částicemi nečistot a vápennými 

usazeninami.
Případně je nutné nainstalovat fi ltr zpětného výplachu a od

-

vápňovací zařízení. Provoz armatur s minerální vodou, obsahující 

látky se sklonem k tvorbě vloček, nebo které jsou zvláště agresivní 

vůči kovům, je možný jen po schválení. U všech výrobků společnos

-

ti Schell lze používat všechny druhy pitné vody dle nařízení o EU o 

pitné vodě. Je nutné dodržovat případné místní předpisy ohledně 

obecného částečného změkčování pitné vody.

Obecná montážní upozornění:
Používejte potrubí z nekorodujícího materiálu. Závity utěsňujte jen 

schválenými těsnicími prostředky. Nepřekračujte o bvyklé točivé 

momenty!

Zřídka používané armatury:
Vedení potrubí zvolte tak, aby nemohlo docházet ke vzniku 

stagnující vody (kruhová instalace). Případně za armatury umístěte 

vyplachovací ventily. Při používání po delší provozní pauze nechte 

vodu odtéct, viz doporučení spolkového úřadu pro životní prostředí.

Ochrana proti legionelám

Při nebezpečí vysokých koncentrací legionel armatury opatřete in

-

tegrovanými vyplachovacími ventily pro termickou dezinfekci nebo 

proveďte jiná opatření v souladu s pracovním listem DVGW W 551. 

Zvláštní pozor dávejte při instalaci pro osoby s oslabením imunity.
Při termické dezinfekci musí být v každém případě zašroubován 

rohový ventil studené vody.

Poznámky při uvedení do provozu:
Před uvedením do provozu je nutné vypláchnout všechna potrubí 

dle pracovního listu Centrálního svazu sanita, topení klimatizace, 

DIN 1988-200 resp. DIN EN 806-4. Každá armatura musí být po 

instalaci podrobena tlakové zkoušce, tlakovou zkoušku proveďte 

pokud možno tlakovým vzduchem.

Venkovní instalace:
POZOR: Při nebezpečí mrazu armaturu vyprázdněte a trvale chraňte 

před zamrznutím.
Dodržujte prosím „Obecná upozornění pro instalaci“ SCHELL      

uvedená na www.schell.eu -> Servis/Ke stažení/Instalační pokyny.

Instruktáž provozovatele
Montážní fi rma, která provádí instalaci armatury, musí poučit pro

-

vozovatele armatury o jejím správném používání a údržbě a předat 

mu tento montážní návod.

Upozornění pro elektrikáře
Respektujte ustanovení VDE 0100.

POZOR:

 

Nastavení otočné oblasti výtoku musí být vyladěno tak, 

aby nemohlo dojít při automatickém (a nezáměrném) 

otvíráNí armatury k nechtěnému úniku vody (viz stranu 

14 a 15).

CZ

IT

Avvertenze per l‘installazione

CZ

Poznámky k instalaci

Summary of Contents for GRANDIS E 00 242 06 99

Page 1: ...allation manual EN Instrucciones de montaje ES Instru es de montagem PT Istruzioni per il montaggio IT Mont n n vod CZ Instrukcja monta u PL Szerel si tmutat HU Instruc iuni de montaj RO RU Wandeinbau...

Page 2: ...NL Uitvoeringen Leveringsomvang PT Vers es Volume de fornecimento HU Kivitelek Sz ll t si terjedelem FR Mod les Mat riel fourni IT Versioni Oggetto della fornitura RO Modele Furnitura EN Versions Scop...

Page 3: ...sssp lung Stadionbetrieb Reichweiteneinstellung kurz mittel lang Vorsp lung Datum Reinigung Stadionbetrieb Wasser l uft Kein Wasser Wenig Wasser 10 mm Looptijd 15 s 4 240 s handmatige programmering 1...

Page 4: ...bol f r die Funktion Stagnationssp lung Stagnationssp lung Sp ldauer Reinigungsstopp Geruchverschlusssp lung Stadionbetrieb Reichweiteneinstellung kurz mittel lang Vorsp lung Datum Bemerkungen Reinigu...

Page 5: ...g Stagnationssp lung Sp ldauer Reinigungsstopp Geruchverschlusssp lung Stadionbetrieb Reichweiteneinstellung kurz mittel lang Vorsp lung Datum Bemerkungen Reinigung Stadionbetrieb Wasser l uft Kein Wa...

Page 6: ...n ffnen der Armatur kein Wasserschaden entstehen kann siehe Seite 14 und 15 DE Installatie instructies Men dient te zorgen voor voldoende dimensionering overeenkoms tig DIN 1988 deel 300 c q EN 806 3...

Page 7: ...cien Observer la VDE 0100 Le r glage de la plage de pivotement du bec doit tre adapt de mani re ce qu aucun d g t des eaux ne soit possible en cas d ouverture automatique et sans surveillance du robin...

Page 8: ...glamento VDI 6023 Indicaci n r pida para el electricista Observar la norma VDE 0100 ATENCI N El rango de giro de la salida del grifo se debe ajustar de forma que una apertura autom tica e involuntaria...

Page 9: ...lettricista Osservare la norma VDE 0100 ATTENZIONE L impostazione del raggio di rotazione della bocchetta di erogazione deve essere regolata in modo che all atto dell apertura automatizzata e indipend...

Page 10: ...strona 14 i 15 PL Telep t si tmutat Gondoskodni kell a DIN 1988 300 r sze ill az MSZ EN 806 3 szerinti megfelel m retez sr l Figyelembe kell venni a DIN 1988 100 r sz nek Iv v z v delme az iv v z min...

Page 11: ...jare La o utilizare dup o perioad de repaus mai ndelungat se las apa s curg mai mult vezi recomandarea administra iei federale a mediului Protec ia contra legionelelor n caz de pericol din cauza conce...

Page 12: ...EN 1717 EB 2 x 1 2 19 EN 1717 EB EN 1717 EB 1 4 10 7 9 2 5 3 6 8 12 DE Montage ES Montaje PL Monta NL Montage PT Montagem HU Szerel s FR Montage IT Montaggio RO Montajul EN Assembly CZ Mont RU...

Page 13: ...13 00 243 06 99 12 11 19 11 13 00 242 06 99 13 DE Montage ES Montaje PL Monta NL Montage PT Montagem HU Szerel s FR Montage IT Montaggio RO Montajul EN Assembly CZ Mont RU...

Page 14: ...PL Ustawienie wylewki obrotowej NL Draaibereik instellen PT Ajustar o raio girat rio da misturadora HU Ford t kimenet be ll t sa FR R glage du bec pivotant IT Impostazione della bocchetta orientabile...

Page 15: ...Ustawienie wylewki obrotowej NL Draaibereik instellen PT Ajustar o raio girat rio da misturadora HU Ford t kimenet be ll t sa FR R glage du bec pivotant IT Impostazione della bocchetta orientabile RO...

Page 16: ...6 Wassertemperatur ber den Einhebelmischer einstellen DE Ingebruikname met fabrieksinstelling 1a Batterijvoeding 4 AA batterijen in het batterijvak plaatsen let op poling en steekverbinding met de kr...

Page 17: ...con la grifer a 1b Alimentaci n a red 230 V Desenrollar el cable de la fuente de alimentaci n y asegurarlo con bridas Establecer la conexi n con la grifer a 2 El LED en la ventana del sensor parpadea...

Page 18: ...a stato attivato il sensore a infrarossi durante l apertura manuale la valvola elettroma gnetica si chiude anche con miscelatore monoleva chiuso solo dopo che trascorso il tempo d erogazione impostato...

Page 19: ...ver si ar nnyal meleg v z hideg v z be l p s kell be ll tani Oldja ki a bal oldali szerelv nyfed l me netes sz rait s vegye le a fedelet 4e ll tsa be a k v nt tfoly si mennyis get a k k ll t csavarral...

Page 20: ...ing de mengverhouding warm koud met de beide schroeven rood blauw achter de linker kap volgens EN 806 2 instellen op ca 38 C zodat er geen gevaar voor verbran ding bestaat Zie pagina 16 afb 4d 4e NL L...

Page 21: ...blu dietro alla capsula sinistra come da EN 806 2 in modo che non si presen tino rischi di ustioni Vedere pagina 18 Fig 4d 4e IT Omezit teplotu hork vody manu ln spou t n 1 Prove te demont p kov sm o...

Page 22: ...ken der roten LED werden Sie ber den aktuell eingestellten Parameter informiert siehe Tabelle Durch erneutes Verdecken des Sensorbereichs k nnen Sie die ent sprechenden Parameter einstellen Diese werd...

Page 23: ...r knipperen van de rode LED wordt u ge nformeerd over de momenteel ingestelde parameters zie tabel Door het sensorbereik opnieuw te bedekken kunt u de betref fende parameters instellen Deze worden na...

Page 24: ...des param tres Le clignotement de la LED rouge vous indique le param tre actuel lement r gl cf tableau Couvrir nouveau le champ du d tecteur pour r gler les pa ram tres correspondants Ceux ci sont al...

Page 25: ...ne at a time by the flashing red LED see table To set a parameter uncover the sensor area when the correspon ding code is flashing 4 Start operation After leaving the sensor field the programming mode...

Page 26: ...te 3 Ajustar par metros El LED rojo intermitente le informa del par metro ajustado en ese momento ver tabla Volviendo a cubrir el campo del sensor puede ajustar los par metros correspondientes Estos s...

Page 27: ...espetivo c digo intermitente 3 Ajustar os par metros A ilumina o intermitente do LED vermelho informa sobre o atual par metro ajustado ver tabela Cobrindo novamente a rea do sensor poss vel ajustar os...

Page 28: ...e il relativo LED lampeggia 3 Impostare i parametri Il LED lampeggiante rosso segnala il parametro attualmente impostato vedere tabella Coprendo nuovamente l area del sensore possibile impostare i rel...

Page 29: ...k du blik n 3 Nastaven parametr Blik n m erven LED budete informov ni o aktu ln nastaven m parametru viz tabulku Po op tovn m zakryt m sn mac ho prostoru m ete nastavit p slu n parametry Ty jsou nyn p...

Page 30: ...r w Migaj ca na czerwono LED informuje o aktualnie ustawionym parametrze patrz tabela Poprzez ponowne zakrycie obszaru zasi gu czujnika mo na ustawi odpowiednie parametry S one sygnalizowane kolejno p...

Page 31: ...alatt tegye sza badd az rz kel tartom nyt 3 Param ter be ll t sa A piros LED villog s val t j koz dhat az aktu lisan be ll tott param terr l l sd a t bl zatot Az rz kel tartom ny jb li letakar s val...

Page 32: ...luminarea intermitent a LED ului ro u sunte i informat asupra parametrului setat la un moment dat a se vedea tabelul Prin reacoperirea zonei senzorului pute i seta parametrii cores punz tori Ace tia...

Page 33: ...1 2 3 33 RU 1 2 3 1 20 7 2 F1 F2 3 4 7 7 4 6 8 10 15 20 30 40 60 120 180 240 F1 P1 P12 1x 2x 3x 4x 5x 6x 7x 8x 9x 10x 11x 12x P1 P2 P3 F2 24 24 34 35 F2 24 P2...

Page 34: ...Iniciar programaci n PL Uruchomienie programowania NL Programmering starten PT Iniciar a programa o HU A programoz s ind t sa FR D marrage de la programmation IT Avviare la programmazione RO Porni i p...

Page 35: ...stellen ES Seleccionar F ajustar P PL Ustawienie funkcji ustawienie NL F selecteren P instellen PT Selecionar F ajustar P HU F kiv laszt sa P be ll t sa FR S lectionner F r gler P IT Selezionare F imp...

Page 36: ...uradoras est o sujeitos a um desgaste natural e requerem por isso uma manuten o regular cartuchos De modo a evitar a acumula o de bact rias nos reguladores de jato estes devem ser limpos ou substitu d...

Page 37: ...de limpeza convencionais destinados limpeza de a o lat o cromado sem aditivos abrasivos N o limpar com lavadoras de alta press o Avisos gerais de limpeza podem ser consultados em www schell eu PT Ist...

Page 38: ...28 935 00 99 max 12 l min 3bar druckunabh ngig 28 934 00 99 max 4 5 l min 3bar druckunabh ngig 38 DE Ersatzteile ES Piezas de repuesto PL Cz ci zamienne NL Vervangende onderdelen PT Pe as para manuten...

Page 39: ...tentes na misturadora ver Programa o manual com o sistema de gest o de gua SWS SCHELL ou analisados com o m dulo Bluetooth SSC art n 00 916 00 99 Inserir os par metros ajustados na tabela da p gina se...

Page 40: ...er _____ s F2 1 1 Zustand der Armatur kurz mittel lang Wasser l uft Kein Wasser Wenig Wasser __ h 1 __ h ____ s 0 off 1 1 kurz mittel lang DE Eingestellte Parameter ES Par metros ajustados PL Ustawion...

Reviews: