Schell GRANDIS E 00 242 06 99 Installation Manual Download Page 21

- 20 -

- 21 -

Limit the hot water temperature (Manual actuation)

Remove the single-lever mixer and unscrew the fixing ring

Remove the limiting ring

Reinsert the limiting ring so that the target 

maximum tempera-

ture is set when the 

single-lever mixer is moved all the way to 

the right.

Hot water limiting IS NOT anti-scalding protection!

Limiting the hot water temperature (electronic actuation)

 To provide anti-scalding protection, use the two screws (red/blue) 

behind the left-hand cap to set the mixing ratio of hot/cold water to 

approx. 38 °C (EN 806-2). This prevents possible scalding injuries.

(See page 16, fig. 4d/4e)

EN

EN

Limitar la temperatura del agua caliente (Accionamiento manual)

Desmontar el mezclador de maneta sencilla y desenroscar el 

anillo de fijación

2  Extraer el anillo de limitación

Volver a colocar el anillo de limitación de forma que, al llevar el 

mezclador de maneta sencilla hasta el tope derecho, la tempe

-

ratura de salida del agua sea la máxima temperatura deseada.

La limitación de la temperatura del agua caliente no consti-

tuye

 una protección antiescaldamiento.

Limitar la temperatura del agua caliente (pulsación electrónica)

 

Para evitar escaldamientos, utilizar los dos tornillos (rojo/azul) 

que hay detrás del tapón izquierdo para ajustar la proporción de 

mezcla de agua caliente/fría a unos 38 °C de conformidad con la 

norma EN 806-2, de forma que no haya riesgo de escaldamiento.

(Véase la página 16, fig. 4d / 4e)

ES

Limitar a temperatura de água quente (Acionamento manual)

Desmontar a alavanca de monocomando e desaparafusar o anel 

de fixação

Retirar o anel de limitação

Colocar novamente o anel de limitação de modo

 a assegurar a 

temperatura máxima desejada, com a alavanca de monocoman

-

do ajustada no batente direito.

Limitação de água quente — Nenhuma proteção contra quei

-

maduras!

Limitar a temperatura de água quente (acionamento eletrónico)

 Para proteger contra queimaduras, ajustar a relação de mistura 

quente/frio em aprox. 38 °C, conforme a norma EN 806-2, através 

dos dois parafusos (vermelho/azul) que se encontram atrás da tam

-

pa esquerda, para que não exista qualquer perigo de queimaduras!

(Ver página 16, fig. 4d / 4e)

PT

Limitazione della temperatura dell’acqua calda (azionamento 

manuale)

Smontare il miscelatore monoleva e svitare l‘anello di fissaggio

Estrarre l‘anello di limitazione

Reinserire l‘anello di limitazione in modo che in caso di battuta 

a destra del miscelatore monoleva, 

si presenti la temperatura 

massima desiderata.

Limitazione acqua calda - Nessuna protezione da scottature!

Limitare la temperatura dell’acqua calda (attivazione elettronica)

 Per proteggersi da scottature, regolare su 38 °C circa il rapporto di 

miscelazione caldo/freddo mediante le due viti (rossa/blu) dietro 

alla capsula sinistra, come da EN 806-2, in modo che non si presen

-

tino rischi di ustioni! (Vedere pagina 18, Fig. 4d / 4e)

IT

Omezit teplotu horké vody (manuální spouštění)

Proveďte demontáž pákové směšovací baterie a odšroubujte 

upevňovací kroužek

Vyjměte omezovací kroužek

Nasaďte omezovací kroužek tak, aby při natočení pákové 

směšovací baterie doprava vytékala voda o požadované maxi

-

mální teplotě

.

Omezovač horké vody není ochrana proti opaření!

Omezit teplotu horké vody (elektronické spouštění)

 Jako ochranu proti opaření nastavte poměr smíchání teplé/studené 

vody pomocí dvou šroubů (červeného/modrého) za levou krytkou 

dle EN 806-2 na cca 38 °C, aby nemohlo vzniknout nebezpečí 

opaření! (Viz stranu 18, obr. 4d / 4e)

CZ

Ograniczenie temperatury wody gorącej (Uruchamianie ręczne)

Zdemontować mieszacz jednouchwytowy i odkręcić pierścień 

ustalający

Wyjąć pierścień ograniczający

3  P

ierścień ograniczający włożyć z powrotem w taki sposób, by 

przy skrajnym położeniu w prawo mieszacza jednouchwytowego 

wypływała woda o żądanej temperaturze maksymalnej

.

Ogranicznik wody gorącej - brak ochrony przed poparzeniem!

Ograniczenie temperatury wody gorącej (uruchamianie elektro

-

niczne)

 W celu ochrony przed poparzeniem stosunek wody ciepłej/zimnej 

ustawić za pomocą obu śrub (czerwonej/niebieskiej) za tylną 

zaślepką zgodnie z EN 806-2 na ok. 38 C, aby zapobiec ryzyku 

poparzenia! (Patrz strona 18, rys. 4d / 4e)

PL

Forróvíz-hőmérséklet korlátozása (Kézi vezérlés)

A keverőfejes csaptelep leszerelése és a rögzítőgyűrű lecsavaro

-

zása

Korlátozó gyűrű kivétele

A korlátozógyűrűt úgy helyezze vissza, hogy a keverőfejes 

csaptelep jobboldali véghelyzetében a kívánt maximális 

hőmérsékletet érjük el.
Nincs forrázásvédelem!

Forróvíz-hőmérséklet korlátozása (elektronikus működtetés)

 A forrázás megelőzése érdekében a meleg/hideg keverési arányt a 

piros sapka mögötti két csavarral (piros/kék) az EN 806-2 szerint 

állítsa kb. 38 °C értékre! Így elkerülheti a forrázásveszélyt!

(Lásd 18. oldal, 4d / 4e ábra)

HU

Limitarea temperaturii pentru apă fierbinte (declanșare manuală)

Demontați bateria monocomandă și deșurubați inelul de fixare

Scoateți inelul de limitare

Introduceți inelul de limitare la loc, astfel încât 

la limita din dre-

apta a bateriei monocomandă să se obțină temperatura maximă 

dorită.

Limitare apă fierbinte - Fără protecție antiopărire!

Limitarea temperaturii pentru apă fierbinte (declanșare electro

-

nică)

 În vederea protecției împotriva opăririi setați raportul de amestecare 

cald/rece prin intermediul celor două șuruburi (roșu/albastru) din 

spatele capacului din stânga, conform EN 806-2, la cca 38 °C ca să 

nu mai existe pericol de opărire! (A se vedea pagina 18, fig. 4d / 4e)

RO

Ограничение температуры горячей воды (Ручное инициирование)

Демонтировать однорычажный смеситель и отвинтить 

закрепительное кольцо

Извлечь ограничительное кольцо

Вновь вставить ограничительное кольцо так, чтобы при крайнем 

правом положении однорычажного смесителя имела место 

быть требуемая максимальная температура

.

Ограничение горячей воды не является защитой от 

ошпаривания!

Ограничение температуры горячей воды (электронное 

инициирование)

 Во избежание опасности ошпаривания с помощью двух винтов 

(красного/синего) настроить соотношение горячей и холодной 

воды после левого сегмента в соответствии с EN 806-2 примерно 

на 38 °C! (См. стр. 18, рис. 4d / 4e)

RU

DE

Heißwasserbegrenzung

ES

Bloqueo de agua caliente

PL

Ogranicznik wody gorącej

NL

Warmwaterafsluiting

PT

Limitação de água quente

HU

A forróvíz határértéke

FR

Blocage de l‘eau chaude

IT

Limitazione acqua calda

RO

Limitare apă fierbinte

EN

Hot water stop

CZ

Omezovač horké vody

RU

Ограничение горячей воды

Summary of Contents for GRANDIS E 00 242 06 99

Page 1: ...allation manual EN Instrucciones de montaje ES Instru es de montagem PT Istruzioni per il montaggio IT Mont n n vod CZ Instrukcja monta u PL Szerel si tmutat HU Instruc iuni de montaj RO RU Wandeinbau...

Page 2: ...NL Uitvoeringen Leveringsomvang PT Vers es Volume de fornecimento HU Kivitelek Sz ll t si terjedelem FR Mod les Mat riel fourni IT Versioni Oggetto della fornitura RO Modele Furnitura EN Versions Scop...

Page 3: ...sssp lung Stadionbetrieb Reichweiteneinstellung kurz mittel lang Vorsp lung Datum Reinigung Stadionbetrieb Wasser l uft Kein Wasser Wenig Wasser 10 mm Looptijd 15 s 4 240 s handmatige programmering 1...

Page 4: ...bol f r die Funktion Stagnationssp lung Stagnationssp lung Sp ldauer Reinigungsstopp Geruchverschlusssp lung Stadionbetrieb Reichweiteneinstellung kurz mittel lang Vorsp lung Datum Bemerkungen Reinigu...

Page 5: ...g Stagnationssp lung Sp ldauer Reinigungsstopp Geruchverschlusssp lung Stadionbetrieb Reichweiteneinstellung kurz mittel lang Vorsp lung Datum Bemerkungen Reinigung Stadionbetrieb Wasser l uft Kein Wa...

Page 6: ...n ffnen der Armatur kein Wasserschaden entstehen kann siehe Seite 14 und 15 DE Installatie instructies Men dient te zorgen voor voldoende dimensionering overeenkoms tig DIN 1988 deel 300 c q EN 806 3...

Page 7: ...cien Observer la VDE 0100 Le r glage de la plage de pivotement du bec doit tre adapt de mani re ce qu aucun d g t des eaux ne soit possible en cas d ouverture automatique et sans surveillance du robin...

Page 8: ...glamento VDI 6023 Indicaci n r pida para el electricista Observar la norma VDE 0100 ATENCI N El rango de giro de la salida del grifo se debe ajustar de forma que una apertura autom tica e involuntaria...

Page 9: ...lettricista Osservare la norma VDE 0100 ATTENZIONE L impostazione del raggio di rotazione della bocchetta di erogazione deve essere regolata in modo che all atto dell apertura automatizzata e indipend...

Page 10: ...strona 14 i 15 PL Telep t si tmutat Gondoskodni kell a DIN 1988 300 r sze ill az MSZ EN 806 3 szerinti megfelel m retez sr l Figyelembe kell venni a DIN 1988 100 r sz nek Iv v z v delme az iv v z min...

Page 11: ...jare La o utilizare dup o perioad de repaus mai ndelungat se las apa s curg mai mult vezi recomandarea administra iei federale a mediului Protec ia contra legionelelor n caz de pericol din cauza conce...

Page 12: ...EN 1717 EB 2 x 1 2 19 EN 1717 EB EN 1717 EB 1 4 10 7 9 2 5 3 6 8 12 DE Montage ES Montaje PL Monta NL Montage PT Montagem HU Szerel s FR Montage IT Montaggio RO Montajul EN Assembly CZ Mont RU...

Page 13: ...13 00 243 06 99 12 11 19 11 13 00 242 06 99 13 DE Montage ES Montaje PL Monta NL Montage PT Montagem HU Szerel s FR Montage IT Montaggio RO Montajul EN Assembly CZ Mont RU...

Page 14: ...PL Ustawienie wylewki obrotowej NL Draaibereik instellen PT Ajustar o raio girat rio da misturadora HU Ford t kimenet be ll t sa FR R glage du bec pivotant IT Impostazione della bocchetta orientabile...

Page 15: ...Ustawienie wylewki obrotowej NL Draaibereik instellen PT Ajustar o raio girat rio da misturadora HU Ford t kimenet be ll t sa FR R glage du bec pivotant IT Impostazione della bocchetta orientabile RO...

Page 16: ...6 Wassertemperatur ber den Einhebelmischer einstellen DE Ingebruikname met fabrieksinstelling 1a Batterijvoeding 4 AA batterijen in het batterijvak plaatsen let op poling en steekverbinding met de kr...

Page 17: ...con la grifer a 1b Alimentaci n a red 230 V Desenrollar el cable de la fuente de alimentaci n y asegurarlo con bridas Establecer la conexi n con la grifer a 2 El LED en la ventana del sensor parpadea...

Page 18: ...a stato attivato il sensore a infrarossi durante l apertura manuale la valvola elettroma gnetica si chiude anche con miscelatore monoleva chiuso solo dopo che trascorso il tempo d erogazione impostato...

Page 19: ...ver si ar nnyal meleg v z hideg v z be l p s kell be ll tani Oldja ki a bal oldali szerelv nyfed l me netes sz rait s vegye le a fedelet 4e ll tsa be a k v nt tfoly si mennyis get a k k ll t csavarral...

Page 20: ...ing de mengverhouding warm koud met de beide schroeven rood blauw achter de linker kap volgens EN 806 2 instellen op ca 38 C zodat er geen gevaar voor verbran ding bestaat Zie pagina 16 afb 4d 4e NL L...

Page 21: ...blu dietro alla capsula sinistra come da EN 806 2 in modo che non si presen tino rischi di ustioni Vedere pagina 18 Fig 4d 4e IT Omezit teplotu hork vody manu ln spou t n 1 Prove te demont p kov sm o...

Page 22: ...ken der roten LED werden Sie ber den aktuell eingestellten Parameter informiert siehe Tabelle Durch erneutes Verdecken des Sensorbereichs k nnen Sie die ent sprechenden Parameter einstellen Diese werd...

Page 23: ...r knipperen van de rode LED wordt u ge nformeerd over de momenteel ingestelde parameters zie tabel Door het sensorbereik opnieuw te bedekken kunt u de betref fende parameters instellen Deze worden na...

Page 24: ...des param tres Le clignotement de la LED rouge vous indique le param tre actuel lement r gl cf tableau Couvrir nouveau le champ du d tecteur pour r gler les pa ram tres correspondants Ceux ci sont al...

Page 25: ...ne at a time by the flashing red LED see table To set a parameter uncover the sensor area when the correspon ding code is flashing 4 Start operation After leaving the sensor field the programming mode...

Page 26: ...te 3 Ajustar par metros El LED rojo intermitente le informa del par metro ajustado en ese momento ver tabla Volviendo a cubrir el campo del sensor puede ajustar los par metros correspondientes Estos s...

Page 27: ...espetivo c digo intermitente 3 Ajustar os par metros A ilumina o intermitente do LED vermelho informa sobre o atual par metro ajustado ver tabela Cobrindo novamente a rea do sensor poss vel ajustar os...

Page 28: ...e il relativo LED lampeggia 3 Impostare i parametri Il LED lampeggiante rosso segnala il parametro attualmente impostato vedere tabella Coprendo nuovamente l area del sensore possibile impostare i rel...

Page 29: ...k du blik n 3 Nastaven parametr Blik n m erven LED budete informov ni o aktu ln nastaven m parametru viz tabulku Po op tovn m zakryt m sn mac ho prostoru m ete nastavit p slu n parametry Ty jsou nyn p...

Page 30: ...r w Migaj ca na czerwono LED informuje o aktualnie ustawionym parametrze patrz tabela Poprzez ponowne zakrycie obszaru zasi gu czujnika mo na ustawi odpowiednie parametry S one sygnalizowane kolejno p...

Page 31: ...alatt tegye sza badd az rz kel tartom nyt 3 Param ter be ll t sa A piros LED villog s val t j koz dhat az aktu lisan be ll tott param terr l l sd a t bl zatot Az rz kel tartom ny jb li letakar s val...

Page 32: ...luminarea intermitent a LED ului ro u sunte i informat asupra parametrului setat la un moment dat a se vedea tabelul Prin reacoperirea zonei senzorului pute i seta parametrii cores punz tori Ace tia...

Page 33: ...1 2 3 33 RU 1 2 3 1 20 7 2 F1 F2 3 4 7 7 4 6 8 10 15 20 30 40 60 120 180 240 F1 P1 P12 1x 2x 3x 4x 5x 6x 7x 8x 9x 10x 11x 12x P1 P2 P3 F2 24 24 34 35 F2 24 P2...

Page 34: ...Iniciar programaci n PL Uruchomienie programowania NL Programmering starten PT Iniciar a programa o HU A programoz s ind t sa FR D marrage de la programmation IT Avviare la programmazione RO Porni i p...

Page 35: ...stellen ES Seleccionar F ajustar P PL Ustawienie funkcji ustawienie NL F selecteren P instellen PT Selecionar F ajustar P HU F kiv laszt sa P be ll t sa FR S lectionner F r gler P IT Selezionare F imp...

Page 36: ...uradoras est o sujeitos a um desgaste natural e requerem por isso uma manuten o regular cartuchos De modo a evitar a acumula o de bact rias nos reguladores de jato estes devem ser limpos ou substitu d...

Page 37: ...de limpeza convencionais destinados limpeza de a o lat o cromado sem aditivos abrasivos N o limpar com lavadoras de alta press o Avisos gerais de limpeza podem ser consultados em www schell eu PT Ist...

Page 38: ...28 935 00 99 max 12 l min 3bar druckunabh ngig 28 934 00 99 max 4 5 l min 3bar druckunabh ngig 38 DE Ersatzteile ES Piezas de repuesto PL Cz ci zamienne NL Vervangende onderdelen PT Pe as para manuten...

Page 39: ...tentes na misturadora ver Programa o manual com o sistema de gest o de gua SWS SCHELL ou analisados com o m dulo Bluetooth SSC art n 00 916 00 99 Inserir os par metros ajustados na tabela da p gina se...

Page 40: ...er _____ s F2 1 1 Zustand der Armatur kurz mittel lang Wasser l uft Kein Wasser Wenig Wasser __ h 1 __ h ____ s 0 off 1 1 kurz mittel lang DE Eingestellte Parameter ES Par metros ajustados PL Ustawion...

Reviews: