Schell GRANDIS E 00 242 06 99 Installation Manual Download Page 8

- 8 -

- 9 -

Indicaciones de instalación

Debe haber unas dimensiones suficientes, conforme a la norma 

DIN 1988 300 ª parte, o EN 806-3. Hay que observar las normas
DIN 1988 100ª parte (para la protección del agua potable y la 

conservación de la potabilidad) y EN 1717 (para la protección del 

agua potable frente a la contaminación de las instalaciones de 

aguas).

Calidades del agua

Los grifos para duchas SCHELL son adecuados para usar en sistemas 

de agua potable en conformidad con la normativa respectiva para 

agua potable. Por razones intrínsecas, en las griferías se encuentran 

módulos sensibles que es necesario preservar de las partículas de

-

suciedad y los depósitos de cal. En caso necesario, hay que prever 

filtros de flujo reversible y dispositivos antical. Hay que solicitar el 

visto bueno del fabricante si las griferías se van a usar con aguas mi

-

nerales que contengan partículas potencialmente floculantes o que 

sean especialmente agresivas con los metales. Todos los productos 

de Schell se pueden usar en todas las aguas potables a los efectos 

de la normativa europea sobre agua potable. Se deben tener en 

cuenta las especificaciones nacionales que puedan existir sobre 

ablandamiento parcial del agua potable.

Instrucciones generales de montaje

Para las tuberías utilice materiales resistentes a la corrosión. Herme

-

tice las roscas únicamente con medios sellantes autorizados.
No exceda los pares de apriete normales.

Griferías con un uso poco frecuente 
Seleccione la guía del tubo de modo que no se pueda remansar el 

agua (instalación anular). Si es necesario, prevea válvulas de limpie

-

za detrás de las griferías. Cuando use de nuevo la grifería después 

de un tiempo prolongado de inactividad, deje correr el agua (véase 

al respecto lo recomendado por el Ministerio de Medio Ambiente).

Protección contra la legionella

Si hay riesgo de proliferación de legionella, prevea griferías con vál

-

vula de aclarado integrada para la desinfección térmica u otras me

-

didas conforme a la hoja de trabajo W 551 de la asociación DVGW 

(la asociación alemana del sector del gas y el agua). Estas medidas 

deben tenerse especialmente presentes en las instalaciones para 

personas con algún tipo de inmunodepresión.

Para la desinfección térmica, siempre se debe cerrar la válvula 

angular de agua fría.

Indicaciones para la puesta en funcionamiento

Antes de la puesta en servicio hay que aclarar todas las tuberías 

como se indica en la ficha de trabajo de ZVSHK (la asociación ale

-

mana central de saneamientos, calefacción y climatización) o en las 

normas DIN 1988-200 y DIN EN 806-4.
Cada grifería debe someterse a una prueba de presión después de 

instalarla. La prueba de presión debe realizarse con aire comprimido,

 

siempre que sea posible.

Instalación en el exterior

ATENCIÓN: Si hay peligro de heladas, vaciar el agua de la grifería y 

protegerla permanentemente contra la congelación.

Tener en cuenta las «Condiciones generales de instalación» de 

SCHELL, disponibles en www.schell.eu -> Mantenimiento/Descar

-

gas/Indicaciones de instalación postventa.

Instrucción técnica al operador

Proporcionar instrucción técnica al operador como lo especifica el 

reglamento VDI 6023.

Indicación rápida para el electricista

Observar la norma VDE 0100.

ATENCIÓN:

 El rango de giro de la salida del grifo se debe ajustar de 

forma que una apertura automática (e involuntaria) de 

la grifería no pueda provocar daños por vertido de agua 

(véanse las páginas 14 y 15).

ES

Avisos de instalação
Deve-se assegurar um dimensionamento adequado, segundo a 

norma DIN 1988 parte 300, ou EN 806-3. A norma DIN 1988 

parte 100 (protecção da água potável, cumprimento da qualidade 

da água potável) e a norma EN 1717 (protecção da água potável 

contra impurezas em instalações de água potável) devem ser 

respeitadas.

Qualidades da água

Os corpos de duche SCHELL são adequados para a aplicação em 

sistemas de água potável, de acordo com a respetiva disposição de 

água potável em vigor. Os sistemas dentro do equipamento dispõem

 

de componentes sensíveis, que devem ser protegidos contra partí

-

culas de sujidade e depósitos de calcário. Eventualmente devem 

ser instalados filtros de retorno e sistemas de descalcificação. 

O funcionamento destes sistemas com água mineral, com tendência 

para floculação ou particularmente agressiva contra componentes 

metálicos, só é permitido após autorização expressa. Todos os 

produtos Schell podem ser utilizados em todas as águas potáveis, 

segundo a disposição de água potável UE.
Eventuais regulamentações nacionais que visam o amolecimento 

parcial e geral da água potável devem ser observadas.

Avisos gerais de montagem
Utilizar tubagens resistentes a corrosão. Vedar as roscas apenas com 

produtos de estanquicidade autorizados. Não exceder os binários 

de aperto comuns!

Equipamentos raramente utilizados

Instalar a condução da tubagem, de forma a evitar a formação de

 

água de estagnação (instalação de anel). Instalar, eventualmente, 

válvulas de enxaguamento através dos blocos de encastre. Em caso 

de utilização após longos períodos de paragem deve-se deixar 

escorrer alguma água (ver recomendações do Ministério do Am

-

biente).

Protecção contra legionelas
Em caso de perigo de elevada concentração de legionelas, deve-se 

prever uma desinfecção térmica para os sistemas com válvula de 

enxaguamento integrada ou tomar outras medidas, de acordo com 

a ficha de trabalho DVGW W 551.
Ter especial atenção durante a instalação para pessoas com imuno

-

deficiências.
Para a desinfeção térmica, a válvula de ângulo de água fria tem de 

ser sempre fechada.

Avisos para a colocação em funcionamento
Antes de proceder à colocação em funcionamento deve-se en

-

xaguar todas as tubagens, segundo a ficha técnica ZVSHK, DIN 

1988-200 ou DIN EN 806-4. Cada sistema deve ser sujeito a um 

controlo de pressão, após a instalação. O controlo de pressão deve 

ser efectuado, sempre que possível, com ar comprimido.

Instalação no exterior
ATENÇÃO: esvaziar a misturadora em caso de perigo de geada e 

proteger permanentemente contra congelamento.

Ter em atenção as “Condições gerais de instalação” SCHELL em 

www.schell.eu -> Service/Downloads/Installation conditions.

Formação do utilizador
Dar formação técnica ao operador como especifica o regulamento 

VDI 6023.

Rápido aviso para o electricista
Ter em atenção a VDE 0100.

ATENÇÃO:

 

A regulação da área giratória da misturadora deve ser 

ajustada de modo a não poderem ocorrer danos causados 

pela água durante a abertura automatizada  

(e sem vigilância) da misturadora (ver páginas 14 e 15).

PT

ES

Indicaciones de instalación

PT

Avisos de instalação

Summary of Contents for GRANDIS E 00 242 06 99

Page 1: ...allation manual EN Instrucciones de montaje ES Instru es de montagem PT Istruzioni per il montaggio IT Mont n n vod CZ Instrukcja monta u PL Szerel si tmutat HU Instruc iuni de montaj RO RU Wandeinbau...

Page 2: ...NL Uitvoeringen Leveringsomvang PT Vers es Volume de fornecimento HU Kivitelek Sz ll t si terjedelem FR Mod les Mat riel fourni IT Versioni Oggetto della fornitura RO Modele Furnitura EN Versions Scop...

Page 3: ...sssp lung Stadionbetrieb Reichweiteneinstellung kurz mittel lang Vorsp lung Datum Reinigung Stadionbetrieb Wasser l uft Kein Wasser Wenig Wasser 10 mm Looptijd 15 s 4 240 s handmatige programmering 1...

Page 4: ...bol f r die Funktion Stagnationssp lung Stagnationssp lung Sp ldauer Reinigungsstopp Geruchverschlusssp lung Stadionbetrieb Reichweiteneinstellung kurz mittel lang Vorsp lung Datum Bemerkungen Reinigu...

Page 5: ...g Stagnationssp lung Sp ldauer Reinigungsstopp Geruchverschlusssp lung Stadionbetrieb Reichweiteneinstellung kurz mittel lang Vorsp lung Datum Bemerkungen Reinigung Stadionbetrieb Wasser l uft Kein Wa...

Page 6: ...n ffnen der Armatur kein Wasserschaden entstehen kann siehe Seite 14 und 15 DE Installatie instructies Men dient te zorgen voor voldoende dimensionering overeenkoms tig DIN 1988 deel 300 c q EN 806 3...

Page 7: ...cien Observer la VDE 0100 Le r glage de la plage de pivotement du bec doit tre adapt de mani re ce qu aucun d g t des eaux ne soit possible en cas d ouverture automatique et sans surveillance du robin...

Page 8: ...glamento VDI 6023 Indicaci n r pida para el electricista Observar la norma VDE 0100 ATENCI N El rango de giro de la salida del grifo se debe ajustar de forma que una apertura autom tica e involuntaria...

Page 9: ...lettricista Osservare la norma VDE 0100 ATTENZIONE L impostazione del raggio di rotazione della bocchetta di erogazione deve essere regolata in modo che all atto dell apertura automatizzata e indipend...

Page 10: ...strona 14 i 15 PL Telep t si tmutat Gondoskodni kell a DIN 1988 300 r sze ill az MSZ EN 806 3 szerinti megfelel m retez sr l Figyelembe kell venni a DIN 1988 100 r sz nek Iv v z v delme az iv v z min...

Page 11: ...jare La o utilizare dup o perioad de repaus mai ndelungat se las apa s curg mai mult vezi recomandarea administra iei federale a mediului Protec ia contra legionelelor n caz de pericol din cauza conce...

Page 12: ...EN 1717 EB 2 x 1 2 19 EN 1717 EB EN 1717 EB 1 4 10 7 9 2 5 3 6 8 12 DE Montage ES Montaje PL Monta NL Montage PT Montagem HU Szerel s FR Montage IT Montaggio RO Montajul EN Assembly CZ Mont RU...

Page 13: ...13 00 243 06 99 12 11 19 11 13 00 242 06 99 13 DE Montage ES Montaje PL Monta NL Montage PT Montagem HU Szerel s FR Montage IT Montaggio RO Montajul EN Assembly CZ Mont RU...

Page 14: ...PL Ustawienie wylewki obrotowej NL Draaibereik instellen PT Ajustar o raio girat rio da misturadora HU Ford t kimenet be ll t sa FR R glage du bec pivotant IT Impostazione della bocchetta orientabile...

Page 15: ...Ustawienie wylewki obrotowej NL Draaibereik instellen PT Ajustar o raio girat rio da misturadora HU Ford t kimenet be ll t sa FR R glage du bec pivotant IT Impostazione della bocchetta orientabile RO...

Page 16: ...6 Wassertemperatur ber den Einhebelmischer einstellen DE Ingebruikname met fabrieksinstelling 1a Batterijvoeding 4 AA batterijen in het batterijvak plaatsen let op poling en steekverbinding met de kr...

Page 17: ...con la grifer a 1b Alimentaci n a red 230 V Desenrollar el cable de la fuente de alimentaci n y asegurarlo con bridas Establecer la conexi n con la grifer a 2 El LED en la ventana del sensor parpadea...

Page 18: ...a stato attivato il sensore a infrarossi durante l apertura manuale la valvola elettroma gnetica si chiude anche con miscelatore monoleva chiuso solo dopo che trascorso il tempo d erogazione impostato...

Page 19: ...ver si ar nnyal meleg v z hideg v z be l p s kell be ll tani Oldja ki a bal oldali szerelv nyfed l me netes sz rait s vegye le a fedelet 4e ll tsa be a k v nt tfoly si mennyis get a k k ll t csavarral...

Page 20: ...ing de mengverhouding warm koud met de beide schroeven rood blauw achter de linker kap volgens EN 806 2 instellen op ca 38 C zodat er geen gevaar voor verbran ding bestaat Zie pagina 16 afb 4d 4e NL L...

Page 21: ...blu dietro alla capsula sinistra come da EN 806 2 in modo che non si presen tino rischi di ustioni Vedere pagina 18 Fig 4d 4e IT Omezit teplotu hork vody manu ln spou t n 1 Prove te demont p kov sm o...

Page 22: ...ken der roten LED werden Sie ber den aktuell eingestellten Parameter informiert siehe Tabelle Durch erneutes Verdecken des Sensorbereichs k nnen Sie die ent sprechenden Parameter einstellen Diese werd...

Page 23: ...r knipperen van de rode LED wordt u ge nformeerd over de momenteel ingestelde parameters zie tabel Door het sensorbereik opnieuw te bedekken kunt u de betref fende parameters instellen Deze worden na...

Page 24: ...des param tres Le clignotement de la LED rouge vous indique le param tre actuel lement r gl cf tableau Couvrir nouveau le champ du d tecteur pour r gler les pa ram tres correspondants Ceux ci sont al...

Page 25: ...ne at a time by the flashing red LED see table To set a parameter uncover the sensor area when the correspon ding code is flashing 4 Start operation After leaving the sensor field the programming mode...

Page 26: ...te 3 Ajustar par metros El LED rojo intermitente le informa del par metro ajustado en ese momento ver tabla Volviendo a cubrir el campo del sensor puede ajustar los par metros correspondientes Estos s...

Page 27: ...espetivo c digo intermitente 3 Ajustar os par metros A ilumina o intermitente do LED vermelho informa sobre o atual par metro ajustado ver tabela Cobrindo novamente a rea do sensor poss vel ajustar os...

Page 28: ...e il relativo LED lampeggia 3 Impostare i parametri Il LED lampeggiante rosso segnala il parametro attualmente impostato vedere tabella Coprendo nuovamente l area del sensore possibile impostare i rel...

Page 29: ...k du blik n 3 Nastaven parametr Blik n m erven LED budete informov ni o aktu ln nastaven m parametru viz tabulku Po op tovn m zakryt m sn mac ho prostoru m ete nastavit p slu n parametry Ty jsou nyn p...

Page 30: ...r w Migaj ca na czerwono LED informuje o aktualnie ustawionym parametrze patrz tabela Poprzez ponowne zakrycie obszaru zasi gu czujnika mo na ustawi odpowiednie parametry S one sygnalizowane kolejno p...

Page 31: ...alatt tegye sza badd az rz kel tartom nyt 3 Param ter be ll t sa A piros LED villog s val t j koz dhat az aktu lisan be ll tott param terr l l sd a t bl zatot Az rz kel tartom ny jb li letakar s val...

Page 32: ...luminarea intermitent a LED ului ro u sunte i informat asupra parametrului setat la un moment dat a se vedea tabelul Prin reacoperirea zonei senzorului pute i seta parametrii cores punz tori Ace tia...

Page 33: ...1 2 3 33 RU 1 2 3 1 20 7 2 F1 F2 3 4 7 7 4 6 8 10 15 20 30 40 60 120 180 240 F1 P1 P12 1x 2x 3x 4x 5x 6x 7x 8x 9x 10x 11x 12x P1 P2 P3 F2 24 24 34 35 F2 24 P2...

Page 34: ...Iniciar programaci n PL Uruchomienie programowania NL Programmering starten PT Iniciar a programa o HU A programoz s ind t sa FR D marrage de la programmation IT Avviare la programmazione RO Porni i p...

Page 35: ...stellen ES Seleccionar F ajustar P PL Ustawienie funkcji ustawienie NL F selecteren P instellen PT Selecionar F ajustar P HU F kiv laszt sa P be ll t sa FR S lectionner F r gler P IT Selezionare F imp...

Page 36: ...uradoras est o sujeitos a um desgaste natural e requerem por isso uma manuten o regular cartuchos De modo a evitar a acumula o de bact rias nos reguladores de jato estes devem ser limpos ou substitu d...

Page 37: ...de limpeza convencionais destinados limpeza de a o lat o cromado sem aditivos abrasivos N o limpar com lavadoras de alta press o Avisos gerais de limpeza podem ser consultados em www schell eu PT Ist...

Page 38: ...28 935 00 99 max 12 l min 3bar druckunabh ngig 28 934 00 99 max 4 5 l min 3bar druckunabh ngig 38 DE Ersatzteile ES Piezas de repuesto PL Cz ci zamienne NL Vervangende onderdelen PT Pe as para manuten...

Page 39: ...tentes na misturadora ver Programa o manual com o sistema de gest o de gua SWS SCHELL ou analisados com o m dulo Bluetooth SSC art n 00 916 00 99 Inserir os par metros ajustados na tabela da p gina se...

Page 40: ...er _____ s F2 1 1 Zustand der Armatur kurz mittel lang Wasser l uft Kein Wasser Wenig Wasser __ h 1 __ h ____ s 0 off 1 1 kurz mittel lang DE Eingestellte Parameter ES Par metros ajustados PL Ustawion...

Reviews: