Schell GRANDIS E 00 242 06 99 Installation Manual Download Page 11

- 10 -

- 11 -

Instrucţiuni de instalare
Trebuie asigurată o dimensionare sufi cientă conform standardelor 

DIN 1988 partea 300, respectiv EN 806-3. Standardele DIN 1988 

partea 100 (Protejarea apei potabile, menţinerea calităţii apei 

potabile), precum şi EN 1717 (Protejarea apei potabile împotriva 

impurităţilor din instalaţiile de apă potabilă) trebuie respectate.

Calitatea apei:

Bateriile de duș SCHELL sunt adecvate pentru utilizarea în siste

-

mele de apă potabilă conform Regulamentului actual privind apa 

potabilă.
În funcţie de sistem, în interiorul armăturilor se găsesc unităţi 

constructive sensibile, care trebuie protejate împotriva particulelor 

de murdărie şi depunerilor de calcar. Dacă e cazul, trebuie montate 

fi ltre de retur şi instalaţii de decalcifi ere. Exploatarea armăturilor 

cu ape minerale ale căror ingrediente tind să se coaguleze sau care 

acţionează deosebit de agresiv asupra materialelor metalice este 

posibilă numai în urma unei aprobări. Toate produsele Schell sunt 

utilizabile în toate apele potabile conform Regulamentului UE 

privind apa potabilă.
Trebuie respectate eventualele prevederi naționale prezente pentru 

dedurizarea parțială a apei potabile în general.

Indicaţii de montaj generale
Utilizaţi materii prime rezistente la coroziune. Etanşaţi fi letele 

numai cu materiale de etanşare admise în acest scop.
Nu depăşiţi cuplurile de strângere uzuale!

Armături utilizate rar
Selectaţi traseul conductelor astfel încât să nu se poată produce apă 

stagnantă (instalaţie circulară). Eventual în spatele armăturilor vor fi 

prevăzute valve de purjare. La o utilizare după o perioadă de repaus 

mai îndelungată se lasă apa să curgă mai mult, vezi recomandarea 

administraţiei federale a mediului.

Protecţia contra legionelelor
În caz de pericol din cauza concentraţiei ridicate de legionele armă

-

turile se prevăd cu supapă de purjare integrată pentru dezinfectarea 

termică sau se întreprind alte măsuri conform fi şei de lucru DVGW 

W 551. Se acordă deosebită atenţie instalaţiilor pentru persoanele 

cu imunitate scăzută.
În vederea dezinfecției termice trebuie închis în fiecare caz robine

-

tul colțar pentru apă rece.

Indicaţii la punerea în funcţiune
Înainte de punerea în funcţiune toate conductele se clătesc în 

conformitate cu fi şa de lucru a ZVSHK, DIN 1988-200, resp. 

DIN EN 806-4.
Fiecare armătură se va supune unei probe de presiune după insta

-

lare, proba de presiune se execută pe cât posibil cu aer comprimat.

Amplasarea în exterior
ATENȚIE: Goliți armătura, dacă există pericol de îngheț și prote

-

jați-o în permanență împotriva înghețului.
Vă rugăm să respectați „Condițiile generale de instalare“ ale SCHELL 

disponibile la adresa web www.schell.eu -> Servicii/Materiale des

-

cărcabile /Condiții de instalare.

Instruirea operatorului

Instruirea operatorului se executa˘ în conformitate cu VDI 6023.

Indicație pentru electrician
Respectați VDE 0100 (Uniunea Electricienilor Germani).

ATENȚIE:

 

Setarea domeniului de pivotare al evacuării se va ajusta 

astfel încât să nu poată interveni nicio contaminare a 

apei în cadrul deschiderii automatizate (și neintențio

-

nate) a armăturii (a se vedea pagina 14 și 15).

RO

Указания по установке
Следует обеспечить достаточный расчет параметров в соответствии 

с DIN 1988 часть 300 или EN 806-3. Следует соблюдать стандарт 

DIN 1988 часть 100 (защита питьевой воды, соблюдение качества 

питьевой воды), а также стандарт EN 1717 (защита питьевой воды 

от загрязнений в установках питьевой воды).

Качество воды:
Душевая арматура фирмы SCHELL пригодна для применения 

в системах питьевой воды в соответствии с последним 

Постановлением о питьевой воде. Конструкция системы 

предусматривает чувствительные в пределах арматуры узлы, 

которые должны защищаться от частиц грязи и отложений извести. 

При необходимости необходимо предусмотреть установку 

фильтров с обратной промывкой и установок декальцинирования. 

Эксплуатация арматуры вместе с минеральными водами, 

компоненты которых склонны к образованию хлопьев или которые 

особенно агрессивны к металлу, возможна только по разрешению. 

Все изделия фирмы Schell в соответствии с Постановлением ЕС о 

питьевой воде могут быть использованы для любой питьевой воды. 

Необходимо соблюдать любые национальные предписания по 

общему частичному умягчению питьевой воды.

Общие указания по монтажу
Применять коррозионностойкие материалы для труб. Уплотнять 

резьбу только допущенными уплотняющими средствами. Не 

превышать
обычные моменты вращения!

Редко используемая арматура
Выбирать скользящую опору трубопровода таким образом, 

чтобы не могла появляться застойная вода (кольцевая установка). 

При необходимости предусмотреть установку промывных 

клапанов позади арматуры. Сливать воду при использовании 

после длительных перерывов в работе, смотри рекомендацию 

Федерального ведомства по охране окружающей среды.

Защита от легионеллов
При опасности возникновения высоких концентраций 

легионеллов предусмотреть выполнение тепловой дезинфекции 

с помощью встроенного промывного клапана или иные меры 

в соответствии с рабочим стандартом DVGW W 551. Особое 

внимание при установках для лиц со слабым иммунитетом.
Для тепловой дезинфекции в любом случае должен быть закручен 

угловой вентиль -Холодная вода-.

Указания при вводе в эксплуатацию
Перед вводом в эксплуатацию все трубопроводы необходимо 

промыть согласно рабочему стандарту ZVSHK, DIN 1988-200 или 

DIN EN 806-4. Каждая арматура должна подвергаться проверке 

давлением после монтажа, проверку давлением проводить по 

возможности сжатым воздухом.

Наружная установка
ВНИМАНИЕ: Опорожнить арматуру при опасности замерзания и 

обеспечить длительную защиту против замерзания.
Соблюдайте «Общие условия осуществления установок», 

приведенные на www.schell.eu -> Service /Downloads/Installation 

conditions.

Инструктаж оператора
Проводить инструктаж оператора в соответствии с VDI 6023.

Кратное указание для электрика
Соблюдать требования VDE 0100.

ВНИМАНИЕ:

 

Настройку диапазона отклонения излива выполнить 

так, чтобы при автоматизированном (и безнадзорном) 

открывании арматуры водой не причинялся ущерб 

 

(см. стр. 14 и 15).

RU

RO

Instrucţiuni de instalare

RU

Указания по установке

Summary of Contents for GRANDIS E 00 242 06 99

Page 1: ...allation manual EN Instrucciones de montaje ES Instru es de montagem PT Istruzioni per il montaggio IT Mont n n vod CZ Instrukcja monta u PL Szerel si tmutat HU Instruc iuni de montaj RO RU Wandeinbau...

Page 2: ...NL Uitvoeringen Leveringsomvang PT Vers es Volume de fornecimento HU Kivitelek Sz ll t si terjedelem FR Mod les Mat riel fourni IT Versioni Oggetto della fornitura RO Modele Furnitura EN Versions Scop...

Page 3: ...sssp lung Stadionbetrieb Reichweiteneinstellung kurz mittel lang Vorsp lung Datum Reinigung Stadionbetrieb Wasser l uft Kein Wasser Wenig Wasser 10 mm Looptijd 15 s 4 240 s handmatige programmering 1...

Page 4: ...bol f r die Funktion Stagnationssp lung Stagnationssp lung Sp ldauer Reinigungsstopp Geruchverschlusssp lung Stadionbetrieb Reichweiteneinstellung kurz mittel lang Vorsp lung Datum Bemerkungen Reinigu...

Page 5: ...g Stagnationssp lung Sp ldauer Reinigungsstopp Geruchverschlusssp lung Stadionbetrieb Reichweiteneinstellung kurz mittel lang Vorsp lung Datum Bemerkungen Reinigung Stadionbetrieb Wasser l uft Kein Wa...

Page 6: ...n ffnen der Armatur kein Wasserschaden entstehen kann siehe Seite 14 und 15 DE Installatie instructies Men dient te zorgen voor voldoende dimensionering overeenkoms tig DIN 1988 deel 300 c q EN 806 3...

Page 7: ...cien Observer la VDE 0100 Le r glage de la plage de pivotement du bec doit tre adapt de mani re ce qu aucun d g t des eaux ne soit possible en cas d ouverture automatique et sans surveillance du robin...

Page 8: ...glamento VDI 6023 Indicaci n r pida para el electricista Observar la norma VDE 0100 ATENCI N El rango de giro de la salida del grifo se debe ajustar de forma que una apertura autom tica e involuntaria...

Page 9: ...lettricista Osservare la norma VDE 0100 ATTENZIONE L impostazione del raggio di rotazione della bocchetta di erogazione deve essere regolata in modo che all atto dell apertura automatizzata e indipend...

Page 10: ...strona 14 i 15 PL Telep t si tmutat Gondoskodni kell a DIN 1988 300 r sze ill az MSZ EN 806 3 szerinti megfelel m retez sr l Figyelembe kell venni a DIN 1988 100 r sz nek Iv v z v delme az iv v z min...

Page 11: ...jare La o utilizare dup o perioad de repaus mai ndelungat se las apa s curg mai mult vezi recomandarea administra iei federale a mediului Protec ia contra legionelelor n caz de pericol din cauza conce...

Page 12: ...EN 1717 EB 2 x 1 2 19 EN 1717 EB EN 1717 EB 1 4 10 7 9 2 5 3 6 8 12 DE Montage ES Montaje PL Monta NL Montage PT Montagem HU Szerel s FR Montage IT Montaggio RO Montajul EN Assembly CZ Mont RU...

Page 13: ...13 00 243 06 99 12 11 19 11 13 00 242 06 99 13 DE Montage ES Montaje PL Monta NL Montage PT Montagem HU Szerel s FR Montage IT Montaggio RO Montajul EN Assembly CZ Mont RU...

Page 14: ...PL Ustawienie wylewki obrotowej NL Draaibereik instellen PT Ajustar o raio girat rio da misturadora HU Ford t kimenet be ll t sa FR R glage du bec pivotant IT Impostazione della bocchetta orientabile...

Page 15: ...Ustawienie wylewki obrotowej NL Draaibereik instellen PT Ajustar o raio girat rio da misturadora HU Ford t kimenet be ll t sa FR R glage du bec pivotant IT Impostazione della bocchetta orientabile RO...

Page 16: ...6 Wassertemperatur ber den Einhebelmischer einstellen DE Ingebruikname met fabrieksinstelling 1a Batterijvoeding 4 AA batterijen in het batterijvak plaatsen let op poling en steekverbinding met de kr...

Page 17: ...con la grifer a 1b Alimentaci n a red 230 V Desenrollar el cable de la fuente de alimentaci n y asegurarlo con bridas Establecer la conexi n con la grifer a 2 El LED en la ventana del sensor parpadea...

Page 18: ...a stato attivato il sensore a infrarossi durante l apertura manuale la valvola elettroma gnetica si chiude anche con miscelatore monoleva chiuso solo dopo che trascorso il tempo d erogazione impostato...

Page 19: ...ver si ar nnyal meleg v z hideg v z be l p s kell be ll tani Oldja ki a bal oldali szerelv nyfed l me netes sz rait s vegye le a fedelet 4e ll tsa be a k v nt tfoly si mennyis get a k k ll t csavarral...

Page 20: ...ing de mengverhouding warm koud met de beide schroeven rood blauw achter de linker kap volgens EN 806 2 instellen op ca 38 C zodat er geen gevaar voor verbran ding bestaat Zie pagina 16 afb 4d 4e NL L...

Page 21: ...blu dietro alla capsula sinistra come da EN 806 2 in modo che non si presen tino rischi di ustioni Vedere pagina 18 Fig 4d 4e IT Omezit teplotu hork vody manu ln spou t n 1 Prove te demont p kov sm o...

Page 22: ...ken der roten LED werden Sie ber den aktuell eingestellten Parameter informiert siehe Tabelle Durch erneutes Verdecken des Sensorbereichs k nnen Sie die ent sprechenden Parameter einstellen Diese werd...

Page 23: ...r knipperen van de rode LED wordt u ge nformeerd over de momenteel ingestelde parameters zie tabel Door het sensorbereik opnieuw te bedekken kunt u de betref fende parameters instellen Deze worden na...

Page 24: ...des param tres Le clignotement de la LED rouge vous indique le param tre actuel lement r gl cf tableau Couvrir nouveau le champ du d tecteur pour r gler les pa ram tres correspondants Ceux ci sont al...

Page 25: ...ne at a time by the flashing red LED see table To set a parameter uncover the sensor area when the correspon ding code is flashing 4 Start operation After leaving the sensor field the programming mode...

Page 26: ...te 3 Ajustar par metros El LED rojo intermitente le informa del par metro ajustado en ese momento ver tabla Volviendo a cubrir el campo del sensor puede ajustar los par metros correspondientes Estos s...

Page 27: ...espetivo c digo intermitente 3 Ajustar os par metros A ilumina o intermitente do LED vermelho informa sobre o atual par metro ajustado ver tabela Cobrindo novamente a rea do sensor poss vel ajustar os...

Page 28: ...e il relativo LED lampeggia 3 Impostare i parametri Il LED lampeggiante rosso segnala il parametro attualmente impostato vedere tabella Coprendo nuovamente l area del sensore possibile impostare i rel...

Page 29: ...k du blik n 3 Nastaven parametr Blik n m erven LED budete informov ni o aktu ln nastaven m parametru viz tabulku Po op tovn m zakryt m sn mac ho prostoru m ete nastavit p slu n parametry Ty jsou nyn p...

Page 30: ...r w Migaj ca na czerwono LED informuje o aktualnie ustawionym parametrze patrz tabela Poprzez ponowne zakrycie obszaru zasi gu czujnika mo na ustawi odpowiednie parametry S one sygnalizowane kolejno p...

Page 31: ...alatt tegye sza badd az rz kel tartom nyt 3 Param ter be ll t sa A piros LED villog s val t j koz dhat az aktu lisan be ll tott param terr l l sd a t bl zatot Az rz kel tartom ny jb li letakar s val...

Page 32: ...luminarea intermitent a LED ului ro u sunte i informat asupra parametrului setat la un moment dat a se vedea tabelul Prin reacoperirea zonei senzorului pute i seta parametrii cores punz tori Ace tia...

Page 33: ...1 2 3 33 RU 1 2 3 1 20 7 2 F1 F2 3 4 7 7 4 6 8 10 15 20 30 40 60 120 180 240 F1 P1 P12 1x 2x 3x 4x 5x 6x 7x 8x 9x 10x 11x 12x P1 P2 P3 F2 24 24 34 35 F2 24 P2...

Page 34: ...Iniciar programaci n PL Uruchomienie programowania NL Programmering starten PT Iniciar a programa o HU A programoz s ind t sa FR D marrage de la programmation IT Avviare la programmazione RO Porni i p...

Page 35: ...stellen ES Seleccionar F ajustar P PL Ustawienie funkcji ustawienie NL F selecteren P instellen PT Selecionar F ajustar P HU F kiv laszt sa P be ll t sa FR S lectionner F r gler P IT Selezionare F imp...

Page 36: ...uradoras est o sujeitos a um desgaste natural e requerem por isso uma manuten o regular cartuchos De modo a evitar a acumula o de bact rias nos reguladores de jato estes devem ser limpos ou substitu d...

Page 37: ...de limpeza convencionais destinados limpeza de a o lat o cromado sem aditivos abrasivos N o limpar com lavadoras de alta press o Avisos gerais de limpeza podem ser consultados em www schell eu PT Ist...

Page 38: ...28 935 00 99 max 12 l min 3bar druckunabh ngig 28 934 00 99 max 4 5 l min 3bar druckunabh ngig 38 DE Ersatzteile ES Piezas de repuesto PL Cz ci zamienne NL Vervangende onderdelen PT Pe as para manuten...

Page 39: ...tentes na misturadora ver Programa o manual com o sistema de gest o de gua SWS SCHELL ou analisados com o m dulo Bluetooth SSC art n 00 916 00 99 Inserir os par metros ajustados na tabela da p gina se...

Page 40: ...er _____ s F2 1 1 Zustand der Armatur kurz mittel lang Wasser l uft Kein Wasser Wenig Wasser __ h 1 __ h ____ s 0 off 1 1 kurz mittel lang DE Eingestellte Parameter ES Par metros ajustados PL Ustawion...

Reviews: