Schell GRANDIS E 00 242 06 99 Installation Manual Download Page 7

- 6 -

- 7 -

Instructi ons d’installation

Il faut assurer un dimensionnement suffisant en conformité avec 

DIN 1988 Partie 300, et EN 806-3. La norme DIN 1988 Partie 100
(protection de l‘eau potable, respect de la qualité de l‘eau portable) 

de même que la EN 1717 (protection de l‘eau potable contre les
impuretés dans les installations d‘eau potable) doivent être respec

-

tées.

Qualités de l‘eau:

Les robinets de douche SCHELL conviennent pour une utilisation 

dans les systèmes d‘eau potable conformément au décret relatif à 

l‘eau potable actuellement en vigueur. Des éléments sensibles liés 

au système se trouvent à l‘intérieur des robinets et doivent être 

protégés contre les particules de saleté et les dépôts de tartre. Au 

besoin, prévoir un filtre de rinçage et un dispositif de détartrage. 

L‘utilisation des robinets avec des eaux minérales dont les consti

-

tuants ont tendance à la floculation ou qui sont particulièrement 

agressifs contre les métaux est possible seulement après leur valida

-

tion. Tous les produits de Schell peuvent être utilisés dans toutes les 

installations d’eau potable répondant aux exigences du décret euro

-

péen relatif à l’eau potable. Les éventuelles prescriptions nationales 

applicables en matière d’adoucissement partiel des eaux potables 

doivent être respectées.

Instructions générales de montage

Utiliser des matériaux non corrosifs pour la tuyauterie. Étancher les 

filets uniquement avec des moyens d‘étanchéité homologués.
Ne pas dépasser les couples de serrage habituels!

Robinets peu utilisés

Poser la tuyauterie de telle manière que l‘eau ne puisse pas stagner 

(installation circulaire). Au besoin, prévoir des vannes de rinçage
derrière la robinetterie. En cas d‘utilisation après une pose prolon

-

gée, laisser couler l‘eau voir recommandation de l‘office fédéral de 

l‘environnement.

Protection contre les légionelles

En cas d‘un risque de concentration élevée de légionelles, prévoir 

une robinetterie avec vanne de rinçage intégrée pour la désinfec

-

tion thermique ou d‘autres moyens conformes à la DVGW feuille 

W 551 (fédération allemande du secteur du gaz et de l‘eau). Res

-

pect particulier lors des installations pour les personnes à déficience 

immunitaire.

Le robinet d’équerre « Eau froide » doit dans tous les cas être fermé 

pour la désinfection thermique.

Instructions lors de la mise en route

Avant la mise en route, toute la tuyauterie doit être rincée en 

conformité à ZVSHK (association centrale, chauffage, sanitaire, 

climatisation) feuille, DIN 1988-200 et DIN EN 806-4.
Chaque robinet doit être soumis à un essai de pression après son 

installation, réaliser cet essai si possible avec de l‘air comprimé.

Mise en place à l‘extérieur

ATTENTION ! Vider le robinet en cas de risque de gel et le protéger 

durablement contre le gel.
Veuillez tenir compte des « Conditions générales d’installation » de 

SCHELL, disponibles à l’adresse www.schell.eu -> Service/Téléchar

-

gements/Indications d‘installation sont valables.

Contrôle de l’installation

Contrôler l’installation suivant VDI 6023.

Consigne rapide pour l‘électricien

Observer la VDE 0100.

 

Le réglage de la plage de pivotement du bec doit être 

adapté de manière à ce qu’aucun dégât des eaux ne soit 

possible en cas d’ouverture automatique (et sans 

surveillance) du robinet (cf. Pages 14 et 15).

FR

Installation instructions

Make sure there is sufficient allowance for dimensions in line with 

DIN 1988 section 300 and EN 806-3. DIN 1988 section 100 (pro

-

tection of drinking water; preservation of drinking water quality) 

and EN 1717 (protection of drinking water against contaminants in 

drinking water installations) are to be observed.

Water qualities

SCHELL fittings are suitable for use in drinking water systems in 

accordance with the current German Drinking Water Ordinance.

Depending on the system, there are sensitive parts within the fit

-

tings that need to be protected against dirt particles and limescale 

deposits. If necessary, back-wash filters and decalcification systems 

are to be provided (water upwards of 10° dH). Approval is needed 

to operate fittings with mineral waters where their contents tend 

to  flocculate, or which are particularly aggressive towards metal 

materials.

All products from Schell can be used with all potable waters in ac

-

cordance with the EU Drinking Water Directive. Applicable national 

regulations about general partial water softening for drinking water 

must be observed.

General installation instructions

Use corrosion resistant pipe materials. Only seal threads with per

-

mitted sealants. Do not exceed standard torque!

Rarely used fittings
Choose pipe routing that will not allow for stagnating water to col

-

lect (ring installation). If necessary, provide flush valves behind the 

fittings. If using after longer periods of non-operation, let the water 

drain; see „German Environmental Agency“ (Umweltbundesamt) 

recommendation.

Protection against legionella

Provide fittings with integrated flush valve for thermal disinfection 

where there is a risk of high concentrations of legionella or take 

other measures conforming with the DVGW (German association 

for gas and water) worksheet W 551. Take particular care with 

installations for people with weak immune systems.
For thermal disinfection, always close (shut off) the cold water 

angle valve.

Instructions for commissioning

Prior to commissioning, all pipe lines are to be flushed in accordance

 

with the ZVSHK (‚German Association for Sanitation, Heating and 

Air Conditioning‘) worksheet, DIN 1988-200 and DIN EN 806-4.
Every fitting is to undergo a pressure test after installation; where 

possible, perform the pressure test with compressed air.

Outdoor installation

WARNING: If there is a risk of frost, empty the fitting and provide 

effective anti-freezing protection.
Please consult the SCHELL «General Conditions for Installation», 

available at  www.schell.eu -> Service/Downloads/Installation 

conditions apply.

Instructing the operator

Instruct the operator in accordance with VDI 6023.

Quick information for the electrician

Observe VDE 0100.

WARNING:

 

When setting the swivel range for the outlet, adjust it 

so that when the tap is opened automatically (i.e. when 

not supervised), this cannot cause any water damage 

(see pages 14 and 15). 

EN

FR

Instructi ons d’installation

EN

Installation instructions

Summary of Contents for GRANDIS E 00 242 06 99

Page 1: ...allation manual EN Instrucciones de montaje ES Instru es de montagem PT Istruzioni per il montaggio IT Mont n n vod CZ Instrukcja monta u PL Szerel si tmutat HU Instruc iuni de montaj RO RU Wandeinbau...

Page 2: ...NL Uitvoeringen Leveringsomvang PT Vers es Volume de fornecimento HU Kivitelek Sz ll t si terjedelem FR Mod les Mat riel fourni IT Versioni Oggetto della fornitura RO Modele Furnitura EN Versions Scop...

Page 3: ...sssp lung Stadionbetrieb Reichweiteneinstellung kurz mittel lang Vorsp lung Datum Reinigung Stadionbetrieb Wasser l uft Kein Wasser Wenig Wasser 10 mm Looptijd 15 s 4 240 s handmatige programmering 1...

Page 4: ...bol f r die Funktion Stagnationssp lung Stagnationssp lung Sp ldauer Reinigungsstopp Geruchverschlusssp lung Stadionbetrieb Reichweiteneinstellung kurz mittel lang Vorsp lung Datum Bemerkungen Reinigu...

Page 5: ...g Stagnationssp lung Sp ldauer Reinigungsstopp Geruchverschlusssp lung Stadionbetrieb Reichweiteneinstellung kurz mittel lang Vorsp lung Datum Bemerkungen Reinigung Stadionbetrieb Wasser l uft Kein Wa...

Page 6: ...n ffnen der Armatur kein Wasserschaden entstehen kann siehe Seite 14 und 15 DE Installatie instructies Men dient te zorgen voor voldoende dimensionering overeenkoms tig DIN 1988 deel 300 c q EN 806 3...

Page 7: ...cien Observer la VDE 0100 Le r glage de la plage de pivotement du bec doit tre adapt de mani re ce qu aucun d g t des eaux ne soit possible en cas d ouverture automatique et sans surveillance du robin...

Page 8: ...glamento VDI 6023 Indicaci n r pida para el electricista Observar la norma VDE 0100 ATENCI N El rango de giro de la salida del grifo se debe ajustar de forma que una apertura autom tica e involuntaria...

Page 9: ...lettricista Osservare la norma VDE 0100 ATTENZIONE L impostazione del raggio di rotazione della bocchetta di erogazione deve essere regolata in modo che all atto dell apertura automatizzata e indipend...

Page 10: ...strona 14 i 15 PL Telep t si tmutat Gondoskodni kell a DIN 1988 300 r sze ill az MSZ EN 806 3 szerinti megfelel m retez sr l Figyelembe kell venni a DIN 1988 100 r sz nek Iv v z v delme az iv v z min...

Page 11: ...jare La o utilizare dup o perioad de repaus mai ndelungat se las apa s curg mai mult vezi recomandarea administra iei federale a mediului Protec ia contra legionelelor n caz de pericol din cauza conce...

Page 12: ...EN 1717 EB 2 x 1 2 19 EN 1717 EB EN 1717 EB 1 4 10 7 9 2 5 3 6 8 12 DE Montage ES Montaje PL Monta NL Montage PT Montagem HU Szerel s FR Montage IT Montaggio RO Montajul EN Assembly CZ Mont RU...

Page 13: ...13 00 243 06 99 12 11 19 11 13 00 242 06 99 13 DE Montage ES Montaje PL Monta NL Montage PT Montagem HU Szerel s FR Montage IT Montaggio RO Montajul EN Assembly CZ Mont RU...

Page 14: ...PL Ustawienie wylewki obrotowej NL Draaibereik instellen PT Ajustar o raio girat rio da misturadora HU Ford t kimenet be ll t sa FR R glage du bec pivotant IT Impostazione della bocchetta orientabile...

Page 15: ...Ustawienie wylewki obrotowej NL Draaibereik instellen PT Ajustar o raio girat rio da misturadora HU Ford t kimenet be ll t sa FR R glage du bec pivotant IT Impostazione della bocchetta orientabile RO...

Page 16: ...6 Wassertemperatur ber den Einhebelmischer einstellen DE Ingebruikname met fabrieksinstelling 1a Batterijvoeding 4 AA batterijen in het batterijvak plaatsen let op poling en steekverbinding met de kr...

Page 17: ...con la grifer a 1b Alimentaci n a red 230 V Desenrollar el cable de la fuente de alimentaci n y asegurarlo con bridas Establecer la conexi n con la grifer a 2 El LED en la ventana del sensor parpadea...

Page 18: ...a stato attivato il sensore a infrarossi durante l apertura manuale la valvola elettroma gnetica si chiude anche con miscelatore monoleva chiuso solo dopo che trascorso il tempo d erogazione impostato...

Page 19: ...ver si ar nnyal meleg v z hideg v z be l p s kell be ll tani Oldja ki a bal oldali szerelv nyfed l me netes sz rait s vegye le a fedelet 4e ll tsa be a k v nt tfoly si mennyis get a k k ll t csavarral...

Page 20: ...ing de mengverhouding warm koud met de beide schroeven rood blauw achter de linker kap volgens EN 806 2 instellen op ca 38 C zodat er geen gevaar voor verbran ding bestaat Zie pagina 16 afb 4d 4e NL L...

Page 21: ...blu dietro alla capsula sinistra come da EN 806 2 in modo che non si presen tino rischi di ustioni Vedere pagina 18 Fig 4d 4e IT Omezit teplotu hork vody manu ln spou t n 1 Prove te demont p kov sm o...

Page 22: ...ken der roten LED werden Sie ber den aktuell eingestellten Parameter informiert siehe Tabelle Durch erneutes Verdecken des Sensorbereichs k nnen Sie die ent sprechenden Parameter einstellen Diese werd...

Page 23: ...r knipperen van de rode LED wordt u ge nformeerd over de momenteel ingestelde parameters zie tabel Door het sensorbereik opnieuw te bedekken kunt u de betref fende parameters instellen Deze worden na...

Page 24: ...des param tres Le clignotement de la LED rouge vous indique le param tre actuel lement r gl cf tableau Couvrir nouveau le champ du d tecteur pour r gler les pa ram tres correspondants Ceux ci sont al...

Page 25: ...ne at a time by the flashing red LED see table To set a parameter uncover the sensor area when the correspon ding code is flashing 4 Start operation After leaving the sensor field the programming mode...

Page 26: ...te 3 Ajustar par metros El LED rojo intermitente le informa del par metro ajustado en ese momento ver tabla Volviendo a cubrir el campo del sensor puede ajustar los par metros correspondientes Estos s...

Page 27: ...espetivo c digo intermitente 3 Ajustar os par metros A ilumina o intermitente do LED vermelho informa sobre o atual par metro ajustado ver tabela Cobrindo novamente a rea do sensor poss vel ajustar os...

Page 28: ...e il relativo LED lampeggia 3 Impostare i parametri Il LED lampeggiante rosso segnala il parametro attualmente impostato vedere tabella Coprendo nuovamente l area del sensore possibile impostare i rel...

Page 29: ...k du blik n 3 Nastaven parametr Blik n m erven LED budete informov ni o aktu ln nastaven m parametru viz tabulku Po op tovn m zakryt m sn mac ho prostoru m ete nastavit p slu n parametry Ty jsou nyn p...

Page 30: ...r w Migaj ca na czerwono LED informuje o aktualnie ustawionym parametrze patrz tabela Poprzez ponowne zakrycie obszaru zasi gu czujnika mo na ustawi odpowiednie parametry S one sygnalizowane kolejno p...

Page 31: ...alatt tegye sza badd az rz kel tartom nyt 3 Param ter be ll t sa A piros LED villog s val t j koz dhat az aktu lisan be ll tott param terr l l sd a t bl zatot Az rz kel tartom ny jb li letakar s val...

Page 32: ...luminarea intermitent a LED ului ro u sunte i informat asupra parametrului setat la un moment dat a se vedea tabelul Prin reacoperirea zonei senzorului pute i seta parametrii cores punz tori Ace tia...

Page 33: ...1 2 3 33 RU 1 2 3 1 20 7 2 F1 F2 3 4 7 7 4 6 8 10 15 20 30 40 60 120 180 240 F1 P1 P12 1x 2x 3x 4x 5x 6x 7x 8x 9x 10x 11x 12x P1 P2 P3 F2 24 24 34 35 F2 24 P2...

Page 34: ...Iniciar programaci n PL Uruchomienie programowania NL Programmering starten PT Iniciar a programa o HU A programoz s ind t sa FR D marrage de la programmation IT Avviare la programmazione RO Porni i p...

Page 35: ...stellen ES Seleccionar F ajustar P PL Ustawienie funkcji ustawienie NL F selecteren P instellen PT Selecionar F ajustar P HU F kiv laszt sa P be ll t sa FR S lectionner F r gler P IT Selezionare F imp...

Page 36: ...uradoras est o sujeitos a um desgaste natural e requerem por isso uma manuten o regular cartuchos De modo a evitar a acumula o de bact rias nos reguladores de jato estes devem ser limpos ou substitu d...

Page 37: ...de limpeza convencionais destinados limpeza de a o lat o cromado sem aditivos abrasivos N o limpar com lavadoras de alta press o Avisos gerais de limpeza podem ser consultados em www schell eu PT Ist...

Page 38: ...28 935 00 99 max 12 l min 3bar druckunabh ngig 28 934 00 99 max 4 5 l min 3bar druckunabh ngig 38 DE Ersatzteile ES Piezas de repuesto PL Cz ci zamienne NL Vervangende onderdelen PT Pe as para manuten...

Page 39: ...tentes na misturadora ver Programa o manual com o sistema de gest o de gua SWS SCHELL ou analisados com o m dulo Bluetooth SSC art n 00 916 00 99 Inserir os par metros ajustados na tabela da p gina se...

Page 40: ...er _____ s F2 1 1 Zustand der Armatur kurz mittel lang Wasser l uft Kein Wasser Wenig Wasser __ h 1 __ h ____ s 0 off 1 1 kurz mittel lang DE Eingestellte Parameter ES Par metros ajustados PL Ustawion...

Reviews: