Schell GRANDIS E 00 242 06 99 Installation Manual Download Page 17

- 16 -

- 17 -

Mise en service avec les réglages d’usine

1a  Fonctionnement sur piles

 : Mettre 4 piles AA en place dans 

le compartiment à piles 

(tenir compte de la polarité) et le 

raccorder au robinet

.

1b  Fonctionnement sur secteur (230 V) : Enrouler le câble du 

bloc d‘alimentation et le fixer au moyen d’un serre-câbles, 

puis le raccorder

 au robinet

2  La LED dans la fenêtre du capteur clignote, ne placer aucun 

objet ou main dans la zone de détection jusqu‘à ce que la LED 

soit éteinte. Le cas échéant, démarrer la programmation.

Ouvrir les robinets d’équerre.

4a 

Procéder à un contrôle de fonctionnement :

 

placer la main dans la zone de détection (distance < 3 cm) 

pour démarrer le prélèvement d‘eau sans contact.

4b  L‘eau continue de couler pendant 15 s (réglage d‘usine) lors-

que les mains sont retirées de la zone de détection.

4c

  Le prélèvement d‘eau peut être arrêté en passant à nouveau 

dans la zone de détection.

4d

  La température d‘écoulement lors du déclenchement via le 

capteur infrarouge doit être réglée au moyen du rapport de 

mélange (arrivée d’eau chaude / d’eau froide). Desserrer les 

tiges filetées du couvercle de gauche du robinet et retirer le 

capot.

4e

  Régler le débit souhaité au moyen de la vis de réglage bleue 

(eau froide) et de la vis de réglage rouge (eau chaude). 

 

Position       = Débit max. Position      = Débit min.

 

Il n’est pas possible de bloquer le robinet au moyen des vis de 

réglage.

 

Mettre le capot en place et serrer les tiges filetées à la main.

5

  Le robinet peut également être ouvert durablement au moyen 

du mitigeur monocommande. 

L‘écoulement d‘eau doit alors être arrêté au moyen du miti-

geur monocommande. Dans la mesure où le capteur infrarouge 

est activé pendant l’ouverture manuelle, la vanne magnétique 

ne se ferme qu’après l’écoulement de la durée de fonctionne

-

ment réglée, même si le mitigeur monocommande est fermé.

6

  Régler la température de l’eau au moyen du mitigeur mono

-

commande. 

FR

Commissioning with factory settings

1a  Battery operation

: Place 4 AA batteries in the battery com

-

partment 

(observe polarity) and connect this to the tap

.

1b  Mains operation (230 V): 

Unroll the transformer plug and se

-

cure with cable ties; connect this 

to the tap.

LED in the sensor window flashes. Do not move any objects 

or hands into the sensor field until the LED goes out. Start 

programming (optional).

Open the angle valves.

4a 

Perform a functional test:

 

Move a hand into detection range (distance <3 cm) in order 

to start touchless tap operation.

4b

  When you move your hand out of detection range, water will 

continue to run for 15 s (factory setting).

4c

  Tap operation can be stopped by moving your hand back into 

detection range.

4d

  The draw-off temperature when actuated by the infrared 

sensor is set by using the mixing ratio (hot water/cold water 

inlet). Undo the threaded pins on the left fitting cover and 

remove the cover.

4e

  Set the required flow volume with the blue set 

screw  (cold  water)  and  the  red  set  screw  (hot  water).                            

Position       = max. flow volume. Position      = min. flow vo

-

lume.

 

The set screws cannot be used to shut the flow off.

 

Replace the cover and tighten the threaded pins by hand.

5

  The tap can also be operated using the mixer: water then 

flows without stopping. 

In this case, the flow of water must be stopped again by using 

the single-lever mixer. When the infrared sensor is activated 

during manual operation, the solenoid valve closes only after 

the configured flow time – and even if the single-lever mixer is 

in the open position.

6

  Use the single-lever mixer to set the water temperature. 

EN

Puesta en servicio con los ajustes de fábrica

1a  Alimentación a batería: Colocar 4 pilas AA en el comparti

-

mento para baterías 

(tener en cuenta la polaridad) y esta-

blecer la conexión con la grifería

.

1b  Alimentación a red (230 V): Desenrollar el cable de la fuente 

de alimentación y asegurarlo con bridas. Establecer la conexi

-

ón 

con la grifería

El LED en la ventana del sensor parpadea, no colocar objetos 

ni poner las manos en el rango de detección del sensor hasta 

que se apague el LED. Si procede, iniciar la programación.

Abrir las válvulas angulares.

4a 

Realizar una prueba de funcionamiento:

 

Colocar la mano en el rango de detección (distancia < 3 cm) 

para abrir el grifo sin contacto.

4b  Al retirar la mano del rango de detección, seguirá saliendo 

agua durante 15 s (ajustes de fábrica).

4c

  El flujo de agua se puede interrumpir volviendo a colocar la 

mano en el rango de detección.

4d

  En caso de activación por medio del sensor de infrarrojos, la 

temperatura de salida se debe regular mediante la relación de 

mezcla (entrada de agua caliente y agua fría). Aflojar los tornil

-

los prisioneros de la cubierta izquierda de la grifería y retirar la 

cubierta

.

4e

  Ajustar el caudal deseado mediante el tornillo de ajuste azul 

(agua fría) y el tornillo de ajuste rojo (agua caliente). 

 

Posición       = caudal máx. Posición      = caudal mín.

 

La grifería no se puede cerrar por medio de los tornillos de ajuste.

 

Colocar la cubierta y apretar a mano los tornillos prisioneros.

5

  El grifo también se puede abrir de forma permanente por me

-

dio del mezclador de maneta sencilla.

 

En ese caso, el flujo de agua deberá interrumpirse utilizando el 

mezclador de maneta sencilla. Si se activa el sensor de infrar

-

rojos al llevar a cabo la apertura manual, la válvula solenoide 

solo se cerrará cuando haya transcurrido el tiempo de descarga 

configurado, aunque se cierre antes el mezclador de maneta 

sencilla.

6

  Ajustar la temperatura del agua por medio del mezclador de 

maneta sencilla. 

ES

Colocação em funcionamento com definições de fábrica

1a  Funcionamento a pilhas

: inserir 4 pilhas AA no comparti-

mento das pilhas 

(observar a polaridade) e estabelecer a 

ligação de encaixe à misturadora

.

1b  Funcionamento com rede elétrica (230 V): 

enrolar o cabo da 

fonte de alimentação, fixar com uma braçadeira e estabelecer 

a ligação de encaixe à misturadora

O LED no campo de sensor pisca; não posicionar quaisquer 

objetos ou mãos na área do sensor, até o LED apagar. Iniciar a 

programação, se necessário.

Abrir as válvulas de ângulo.

4a 

Realizar controlo de funcionamento:

 

Manter a mão na área de deteção (distância < 3 cm), para ini

-

ciar o processo de abertura da misturadora.

4b

  Se a mão for retirada da área de deteção, a água continua a 

correr durante 15 s (definições de fábrica).

4c

  O processo de abertura da misturadora pode ser interrompido 

colocando a mão novamente na área de deteção.

4d

  A temperatura de saída no acionamento através do sensor 

infravermelho deve ser ajustada através da relação de mistura 

(entrada de água quente/de água fria). Soltar os pinos rosca

-

dos da cobertura esquerda da misturadora e retirar a cobertura

.

4e

  Ajustar o débito pretendido no parafuso de ajuste azul 

(água fria) e no parafuso de ajuste vermelho (água quente).           

Posição       = caudal máx. Posição       = caudal mín. Não é

 

possível efetuar um bloqueio através dos parafusos de ajuste.

 

Posicionar a cobertura e apertar manualmente os pinos roscados.

5

  A misturadora também pode ser aberta permanentemente 

através da alavanca de monocomando.

 

O fluxo de água deve, de seguida, ser desligado através da 

alavanca de monocomando. Caso o sensor infravermelho tenha 

sido ativado durante a abertura manual, a válvula magnética 

apenas se fechará depois de o tempo de funcionamento aju

-

stado ter decorrido, mesmo que a alavanca de monocomando 

se encontre fechada.

6

  Ajustar a temperatura da água através da alavanca de mono

-

comando. 

PT

DE

Inbetriebnahme

ES

Puesta en servicio

PL

Uruchomienie

NL

Inbedrijfstelling

PT

Colocação em funcionamento

HU

Üzembe helyezés

FR

Mise en service

IT

Messa in servizio

RO

Punerea în funcţiune

EN

Commissioning

CZ

Uvedení do provozu

RU

Ввод в эксплуатацию

Summary of Contents for GRANDIS E 00 242 06 99

Page 1: ...allation manual EN Instrucciones de montaje ES Instru es de montagem PT Istruzioni per il montaggio IT Mont n n vod CZ Instrukcja monta u PL Szerel si tmutat HU Instruc iuni de montaj RO RU Wandeinbau...

Page 2: ...NL Uitvoeringen Leveringsomvang PT Vers es Volume de fornecimento HU Kivitelek Sz ll t si terjedelem FR Mod les Mat riel fourni IT Versioni Oggetto della fornitura RO Modele Furnitura EN Versions Scop...

Page 3: ...sssp lung Stadionbetrieb Reichweiteneinstellung kurz mittel lang Vorsp lung Datum Reinigung Stadionbetrieb Wasser l uft Kein Wasser Wenig Wasser 10 mm Looptijd 15 s 4 240 s handmatige programmering 1...

Page 4: ...bol f r die Funktion Stagnationssp lung Stagnationssp lung Sp ldauer Reinigungsstopp Geruchverschlusssp lung Stadionbetrieb Reichweiteneinstellung kurz mittel lang Vorsp lung Datum Bemerkungen Reinigu...

Page 5: ...g Stagnationssp lung Sp ldauer Reinigungsstopp Geruchverschlusssp lung Stadionbetrieb Reichweiteneinstellung kurz mittel lang Vorsp lung Datum Bemerkungen Reinigung Stadionbetrieb Wasser l uft Kein Wa...

Page 6: ...n ffnen der Armatur kein Wasserschaden entstehen kann siehe Seite 14 und 15 DE Installatie instructies Men dient te zorgen voor voldoende dimensionering overeenkoms tig DIN 1988 deel 300 c q EN 806 3...

Page 7: ...cien Observer la VDE 0100 Le r glage de la plage de pivotement du bec doit tre adapt de mani re ce qu aucun d g t des eaux ne soit possible en cas d ouverture automatique et sans surveillance du robin...

Page 8: ...glamento VDI 6023 Indicaci n r pida para el electricista Observar la norma VDE 0100 ATENCI N El rango de giro de la salida del grifo se debe ajustar de forma que una apertura autom tica e involuntaria...

Page 9: ...lettricista Osservare la norma VDE 0100 ATTENZIONE L impostazione del raggio di rotazione della bocchetta di erogazione deve essere regolata in modo che all atto dell apertura automatizzata e indipend...

Page 10: ...strona 14 i 15 PL Telep t si tmutat Gondoskodni kell a DIN 1988 300 r sze ill az MSZ EN 806 3 szerinti megfelel m retez sr l Figyelembe kell venni a DIN 1988 100 r sz nek Iv v z v delme az iv v z min...

Page 11: ...jare La o utilizare dup o perioad de repaus mai ndelungat se las apa s curg mai mult vezi recomandarea administra iei federale a mediului Protec ia contra legionelelor n caz de pericol din cauza conce...

Page 12: ...EN 1717 EB 2 x 1 2 19 EN 1717 EB EN 1717 EB 1 4 10 7 9 2 5 3 6 8 12 DE Montage ES Montaje PL Monta NL Montage PT Montagem HU Szerel s FR Montage IT Montaggio RO Montajul EN Assembly CZ Mont RU...

Page 13: ...13 00 243 06 99 12 11 19 11 13 00 242 06 99 13 DE Montage ES Montaje PL Monta NL Montage PT Montagem HU Szerel s FR Montage IT Montaggio RO Montajul EN Assembly CZ Mont RU...

Page 14: ...PL Ustawienie wylewki obrotowej NL Draaibereik instellen PT Ajustar o raio girat rio da misturadora HU Ford t kimenet be ll t sa FR R glage du bec pivotant IT Impostazione della bocchetta orientabile...

Page 15: ...Ustawienie wylewki obrotowej NL Draaibereik instellen PT Ajustar o raio girat rio da misturadora HU Ford t kimenet be ll t sa FR R glage du bec pivotant IT Impostazione della bocchetta orientabile RO...

Page 16: ...6 Wassertemperatur ber den Einhebelmischer einstellen DE Ingebruikname met fabrieksinstelling 1a Batterijvoeding 4 AA batterijen in het batterijvak plaatsen let op poling en steekverbinding met de kr...

Page 17: ...con la grifer a 1b Alimentaci n a red 230 V Desenrollar el cable de la fuente de alimentaci n y asegurarlo con bridas Establecer la conexi n con la grifer a 2 El LED en la ventana del sensor parpadea...

Page 18: ...a stato attivato il sensore a infrarossi durante l apertura manuale la valvola elettroma gnetica si chiude anche con miscelatore monoleva chiuso solo dopo che trascorso il tempo d erogazione impostato...

Page 19: ...ver si ar nnyal meleg v z hideg v z be l p s kell be ll tani Oldja ki a bal oldali szerelv nyfed l me netes sz rait s vegye le a fedelet 4e ll tsa be a k v nt tfoly si mennyis get a k k ll t csavarral...

Page 20: ...ing de mengverhouding warm koud met de beide schroeven rood blauw achter de linker kap volgens EN 806 2 instellen op ca 38 C zodat er geen gevaar voor verbran ding bestaat Zie pagina 16 afb 4d 4e NL L...

Page 21: ...blu dietro alla capsula sinistra come da EN 806 2 in modo che non si presen tino rischi di ustioni Vedere pagina 18 Fig 4d 4e IT Omezit teplotu hork vody manu ln spou t n 1 Prove te demont p kov sm o...

Page 22: ...ken der roten LED werden Sie ber den aktuell eingestellten Parameter informiert siehe Tabelle Durch erneutes Verdecken des Sensorbereichs k nnen Sie die ent sprechenden Parameter einstellen Diese werd...

Page 23: ...r knipperen van de rode LED wordt u ge nformeerd over de momenteel ingestelde parameters zie tabel Door het sensorbereik opnieuw te bedekken kunt u de betref fende parameters instellen Deze worden na...

Page 24: ...des param tres Le clignotement de la LED rouge vous indique le param tre actuel lement r gl cf tableau Couvrir nouveau le champ du d tecteur pour r gler les pa ram tres correspondants Ceux ci sont al...

Page 25: ...ne at a time by the flashing red LED see table To set a parameter uncover the sensor area when the correspon ding code is flashing 4 Start operation After leaving the sensor field the programming mode...

Page 26: ...te 3 Ajustar par metros El LED rojo intermitente le informa del par metro ajustado en ese momento ver tabla Volviendo a cubrir el campo del sensor puede ajustar los par metros correspondientes Estos s...

Page 27: ...espetivo c digo intermitente 3 Ajustar os par metros A ilumina o intermitente do LED vermelho informa sobre o atual par metro ajustado ver tabela Cobrindo novamente a rea do sensor poss vel ajustar os...

Page 28: ...e il relativo LED lampeggia 3 Impostare i parametri Il LED lampeggiante rosso segnala il parametro attualmente impostato vedere tabella Coprendo nuovamente l area del sensore possibile impostare i rel...

Page 29: ...k du blik n 3 Nastaven parametr Blik n m erven LED budete informov ni o aktu ln nastaven m parametru viz tabulku Po op tovn m zakryt m sn mac ho prostoru m ete nastavit p slu n parametry Ty jsou nyn p...

Page 30: ...r w Migaj ca na czerwono LED informuje o aktualnie ustawionym parametrze patrz tabela Poprzez ponowne zakrycie obszaru zasi gu czujnika mo na ustawi odpowiednie parametry S one sygnalizowane kolejno p...

Page 31: ...alatt tegye sza badd az rz kel tartom nyt 3 Param ter be ll t sa A piros LED villog s val t j koz dhat az aktu lisan be ll tott param terr l l sd a t bl zatot Az rz kel tartom ny jb li letakar s val...

Page 32: ...luminarea intermitent a LED ului ro u sunte i informat asupra parametrului setat la un moment dat a se vedea tabelul Prin reacoperirea zonei senzorului pute i seta parametrii cores punz tori Ace tia...

Page 33: ...1 2 3 33 RU 1 2 3 1 20 7 2 F1 F2 3 4 7 7 4 6 8 10 15 20 30 40 60 120 180 240 F1 P1 P12 1x 2x 3x 4x 5x 6x 7x 8x 9x 10x 11x 12x P1 P2 P3 F2 24 24 34 35 F2 24 P2...

Page 34: ...Iniciar programaci n PL Uruchomienie programowania NL Programmering starten PT Iniciar a programa o HU A programoz s ind t sa FR D marrage de la programmation IT Avviare la programmazione RO Porni i p...

Page 35: ...stellen ES Seleccionar F ajustar P PL Ustawienie funkcji ustawienie NL F selecteren P instellen PT Selecionar F ajustar P HU F kiv laszt sa P be ll t sa FR S lectionner F r gler P IT Selezionare F imp...

Page 36: ...uradoras est o sujeitos a um desgaste natural e requerem por isso uma manuten o regular cartuchos De modo a evitar a acumula o de bact rias nos reguladores de jato estes devem ser limpos ou substitu d...

Page 37: ...de limpeza convencionais destinados limpeza de a o lat o cromado sem aditivos abrasivos N o limpar com lavadoras de alta press o Avisos gerais de limpeza podem ser consultados em www schell eu PT Ist...

Page 38: ...28 935 00 99 max 12 l min 3bar druckunabh ngig 28 934 00 99 max 4 5 l min 3bar druckunabh ngig 38 DE Ersatzteile ES Piezas de repuesto PL Cz ci zamienne NL Vervangende onderdelen PT Pe as para manuten...

Page 39: ...tentes na misturadora ver Programa o manual com o sistema de gest o de gua SWS SCHELL ou analisados com o m dulo Bluetooth SSC art n 00 916 00 99 Inserir os par metros ajustados na tabela da p gina se...

Page 40: ...er _____ s F2 1 1 Zustand der Armatur kurz mittel lang Wasser l uft Kein Wasser Wenig Wasser __ h 1 __ h ____ s 0 off 1 1 kurz mittel lang DE Eingestellte Parameter ES Par metros ajustados PL Ustawion...

Reviews: