18
Nel caso l’apparecchio sia for-
nito di valvola collegare i tubi
di collegamento alla valvola
stessa.
L’installatore è sempre tenuto a
verificare la tenuta dei raccordi
del kit valvola, anche quando
fornito montato a bordo.
Durante la messa in pressione
dell’impianto, se si riscon-
tra una perdita dalla batteria
di scambio termico, occorre
isolare idraulicamente l’unità
e contattare il Servizio Assi-
stenza Sabiana.
Se l’apparecchio è usato per
raffreddare, per evitare goccio-
lamento di condensa, isolare le
tubazioni e la valvola.
Nei periodi estivi e per lunghi
periodi di tempo con il venti-
latore disinserito, per evitare
formazioni di condensa all’e-
sterno dell’apparecchio, si
consiglia di intercettare l’ali-
mentazione della batteria.
Nel caso venga richiesta la
vaschetta supplementare, rac-
colta condensa, questa va
fissata alla struttura dal lato
attacchi e il tubo di scarico con-
densa va collegato a quest’ul-
tima.
If the unit is fitted with a valve,
connect the connection pipes
to the valve.
The installer must always test
the tightness of the valve kit
connections, also when it is
provided fitted on the unit.
In case of coil water leakage
during the pressurization of
the installation, it is mandatory
to isolate hydraulically
the unit and contact the
Sabiana Assistance Service.
If the unit is used for cooling,
insulate the pipes and valve
to avoid drops of condensate
forming.
During the summer and when
the fan is inactive for long
periods, you are recommended
to shut off the water supply to
the coil to avoid condensation
forming on the outside of the
unit.
If a supplementary condensate
drain pan is used, this should
be fixed to the connections
side of the frame and the
condensate drain pipe should
be fastened to the latter.
3%