0587-M120-0
79
- Jeden Tag vor Arbeitsbeginn das akutische Warnsignal
auf einwandfreie Funktionstüchtigkeit kontrollieren.
5.5
Bedienungsanleitung
.5.1
S38N-42CAT_S38N-46CAT_S38N-42CAT-I_
S38N-46CAT-I
Heben
. (
Zu Abb. 43A
). Hauptschalter (
1
) in Schaltstellung “1”
setzen. Die Taste “Heben” (
2
) drücken, bis die gewünschte
Höhe erreicht wird.
Senken
: Die Taste “Senken” (
3
) drücken (die Hebebühne fährt
zum Ausklinken der Sperrklinken kurz hoch und dann herunter).
Anmerkung
: Die Fahrbahnen halten auf einer Höhe von ca.
120 mm über dem Fussboden an. Zur Fortsetzung der
Absenkbewegung die Taste loslassen, dann erneut betätigen
und dabei sicherstellen, dass weder für Personen noch für
5.5
Istruzioni d'uso
5.5.1 S38N-42CAT_S38N-46CAT_S38N-42CAT-I_
S38N-46CAT-I
Salita.
(
Rif. Fig.43A
) Interruttore generale (
1
) in posizione
1
.
Premere il pulsante di salita (
2
) fino al raggiungimento dell’al-
tezza voluta.
Discesa.
Premere il pulsante di discesa (
3
) (il ponte sale
brevemente per disinserire gli arpioni di arresto, poi scende).
N.B.
: Ad una corsa di circa 120 mm da terra le pedane si fermano,
per proseguire la discesa lasciare poi ripremere il pulsante
accertandosi che non si verifichino condizioni di pericolo per
persone e cose. A questo punto il sollevatore si comporta come
nella manovra di discesa normale ma con la sirena in funzione.
5.5
Identifying the commands and their function
5.5.1 S38N-42CAT_S38N-46CAT_S38N-42CAT-I_
S38N-46CAT-I
Up.
(
Ref. Fig.
43A
) Main switch (
1
) in position
1
.
Press the up button (
3
) until the lift reaches the desired height.
Down.
Press the down button (
2
) (the lift elevates slightly to
disconnect the pawls and then drops).
Note:
At about 120 mm from the floor, the platforms stop. To
continue downward movement, release the button and then
press again, making sure there is no imminent danger for
persons or things. At this point, the lift will continue to drop, but
with the siren engaged.
5.5
Mode d’emploi
5.5.1 S38N-42CAT_S38N-46CAT_S38N-42CAT-I_
S38N-46CAT-I
Montée. (Réf. Fig.43A)
Interrupteur principal (
1
) sur la position
1
. Appuyer sur le bouton-poussoir de montée (
2
), jusqu’à
obtention de la hauteur souhaitée.
Descente
. Appuyer sur le bouton-poussoir de descente (
3
) (le
pont se soulève légèrement pour dégager les griffes d’arrêt,
puis descend).
Remarque
: les chemins de roulement s’arrêtent à une hauteur
approximative de 120 mm du sol. Pour poursuivre la course de
descente, relâcher puis actionner de nouveau le poussoir,
après avoir vérifié l’absence de tout danger pour les personnes
et pour les choses. A ce point, l’élévateur se comporte comme
dans la manœuvre de descente, mais cette course est signalée
5.5
Instrucciones de uso
5.5.1 S38N-42CAT_S38N-46CAT_S38N-42CAT-I_
S38N-46CAT-I
Subida
. (
Ref. Fig.43A
) Interruptor general (
1
) en posición
1
.
Apretar el pulsador de subida (
2
) hasta que alcance la altura
deseada.
Descenso
. Apretar el pulsador de descenso (
3
) (el puente sube
un poco para desenganchar los dientes de bloqueo, y luego
desciende).
Nota:
En un recorrido de unos 120 mm. del suelo las plataformas
se paran, para continuar el descenso soltar y volver a presionar
el pulsador asegurándose que no se presenten condiciones de
peligro para personas y cosas. En este momento el elevador
continúa la maniobra de descenso normalmente pero con la
5.5.2 S38AK-46CAT_S38AK-42CAT S38AK-46CAT-I -
S38AK-42CAT-I
Salita -
(
Rif. Fig. 43B
) Interruttore generale (
1
) in posizione
1
.
Premere il pulsante di salita (
2
) fino al raggiungimento dell’al-
tezza voluta.
Stazionamento (*) -
Premere il pulsante giallo (
5
): la posizione
della pedana è stabilizzata automaticamente sugli appoggi
meccanici.
Discesa -
Premere il pulsante di discesa (
3)
(il ponte sale
brevemente per disinserire gli arpioni di arresto, poi scende).
N.B.
: Ad una corsa di circa 120 mm da terra
le pedane si fermano, per proseguire la discesa lasciare poi
ripremere il pulsante accertandosi che non si verifichino con-
dizioni di pericolo per persone e cose.
A questo punto il sollevatore si comporta come nella manovra
5.5.2 S38AK-46CAT_S38AK-42CAT S38AK-46CAT-I -
S38AK-42CAT-I
Up
– (
Ref Fig.
43B
) Main switch (
1
) in position
1
.
Press the up button (
3
) until the lift reaches the desired height.
Park (*)
– Press the yellow button (
4
): the platform position is
automatically stabilised on the mechanical supports.
Down
– Press the down button (
2
) (the lift elevates slightly to
disconnect the pawls and then drops)
Note:
At about 120 mm from the floor, the platforms stop. To
continue downward movement, release the button and then
press again, making sure there is no imminent danger for
persons or things. At this point, the lift will continue to drop, but
with the siren engaged.
Sachen Gefahr besteht. Die Hebebühne fährt nun normal
herunter und gleichzeitig setzt der Alarm ein.
5.5.2 S38AK-46CAT_S38AK-42CAT S38AK-46CAT-I -
S38AK-42CAT-I
Heben.
(
Zu Abb. 43B
). Hauptschalter (
1
) in Schaltstellung “1”
setzen. Die Taste “Heben” (
2
) drücken, bis die gewünschte
Höhe erreicht wird.
Parken (*)
: Die gelbe Taste (
5
) drücken. Die Position der Fahrbahn
ist automatisch auf den mechanischen Stützvorrichtungen
stabilisiert.
Senken
: Die Taste “Senken” (
3
) drücken (die Hebebühne fährt
zum Ausklinken der Sperrklinken kurz hoch und dann herunter).
Anmerkung
: Die Fahrbahnen halten auf einer Höhe von ca. 120 mm
par l’avertisseur sonore.
5.5.2 S38AK-46CAT_S38AK-42CAT S38AK-46CAT-I -
S38AK-42CAT-I
Montée. (Réf. Fig. 43B)
- Interrupteur principal (
1
) sur la position
1
. Appuyer sur le bouton-poussoir de montée (
2
), jusqu’à
obtention de la hauteur souhaitée.
Stationnement (*)
. Appuyer sur le bouton-poussoir jaune (
5
).
La position du chemin de roulement se stabilise automatiquement
sur les appuis mécaniques.
Descente
. Appuyer sur le bouton-poussoir de descente (
3
) (le pont
se soulève légèrement pour dégager les griffes d’arrêt, puis descend).
Remarque
: les chemins de roulement s’arrêtent à une hauteur
sirena activada.
5.5.2 S38AK-46CAT_S38AK-42CAT S38AK-46CAT-I -
S38AK-42CAT-I
Subida
. (
Ref. Fig. 43B
) Interruptor general (
1
) en posición
1
.
Apretar el pulsador de subida (
2
) hasta que alcance la altura
deseada.
Estacionamiento (*).
Presione el pulsador amarillo (
5
): la
posición de la plataforma se estabiliza automáticamente sobre
los apoyos mecánicos.
Descenso
. Apretar el pulsador de descenso (
3
) (el puente sube
un poco para desenganchar los dientes de bloqueo, y luego
desciende).
NOTA:
En un recorrido de unos 120 mm. del suelo
5
Summary of Contents for S38AK-42CAT
Page 14: ...14 0587 M120 0 Fig 4 Fig 6 2 Fig 5...
Page 16: ...16 0587 M120 0 S38AK 42CAT S38AK 42CAT I S38AK 46CAT I S38AK 46CAT 3...
Page 17: ...0587 M120 0 17 3 S38LT 42CAT S38LT 42CAT I S38LT 46CAT I S38LT 46CAT...
Page 18: ...18 0587 M120 0 3 S38LTAK 42CAT S38LTAK 42CAT I S38LTAK 46CAT I S38LTAK 46CAT...
Page 19: ...0587 M120 0 19 S38LTPD4 42CAT S38LTPD4 42CAT I S38LTPD4 46CAT S38LTPD4 46CAT I 3...
Page 20: ...20 0587 M120 0 S38N 42CAT S38N 42CAT I S38N 46CAT S38N 46CAT I 3...
Page 32: ...32 0587 M120 0 4 Fig 10 VALIDO PER MODELLI APPLY TO MODELS S38LTAK AK PD 42CAT I...
Page 33: ...0587 M120 0 33 4 Fig 11 VALIDO PER MODELLI APPLY TO MODELS S38LTAK AK PD 42CAT I...
Page 34: ...34 0587 M120 0 4 VALIDO PER MODELLI APPLY TO MODELS S38LTAK AK PD 46CAT I Fig 12...
Page 35: ...0587 M120 0 35 Fig 13 4 VALIDO PER MODELLI APPLY TO MODELS S38LTAK AK PD 46CAT I...
Page 36: ...36 0587 M120 0 Fig 14 4 m 2 7 5300 10x150x150 150 100 F max 3100 kg...
Page 46: ...46 0587 M120 0 4 S38AK 46CAT I Fig 21 A1 A2 A S38N S38AK S38LT S38LTAK S38LTPD4...
Page 48: ...48 0587 M120 0 4 Fig 22 S38N S38AK S38LT S38LTAK S38LTPD4 Fig 23 1 FC2 CP...
Page 50: ...50 0587 M120 0 Fig 24 9 FC2 EV4 EV5 8 2 6 7 1 5 4 CP2 12 CP1 4...
Page 52: ...52 0587 M120 0 Fig 25 11 FC2 5 3 10 9 10 9 EV7 EV6 6 8 7 1 2 4 CP1 CP2 EV4EV5 4...
Page 56: ...56 0587 M120 0 4 Fig 28...
Page 58: ...58 0587 M120 0 Fig 29 4...
Page 84: ...84 0587 M120 0 5 Fig 44 1 2 3...
Page 126: ...126 0587 M120 0 CONTROL OCASIONAL FECHA FIRMA DEL INSTALADOR 13...
Page 128: ...128 0587 M120 0...