0587-M120-0
43
Per completare il collegamento procedere nel seguente modo:
- Togliere l’imballo e posizionare la pedana
P1
nella fossa e la
pedana
P2
su distanziali, tali da consentire lo sfilamento dei
tubi.
- Togliere il mobile dal supporto centralina e posizionare.
- Collegare i tubi (
2-7
-
8
) sulle valvole, i tubi (
3-5
) alla centralina
e il tubo di drenaggio (
11
) al raccordo (
12
). Per installazioni
in canalizzazioni, inserire i tubi prima di collegarli.
- Riempire il serbatoio (
13
) con olio ESSO NUTO H32 od
equivalente.
- Collegare i cavi elettrici dalla centralina alle elettrovalvole
EV4-EV5-EV6-EV7
e ai pressostati
CP1-CP2
;
- collegare la centralina alla rete e sollevare le pedane di circa
70-80 cm (premendo il pulsante di salita);
The connections should be done as follows:
- Remove the packaging and position platform
P1
in the recess
and platform
P2
on the spacers, so as to permit removal of the
pipes;
- Remove the unit from the control unit support and place in
position.
- Connect tubes (
2-7-8
) onto the valves, tubes (
3-5
) to the
control unit and the drainage tube (
11
) to the coupling (
12
).
For installation in tube housings, lay the tubes before
connecting them.
- Fill the tank (
13
) with ESSO NUTO H32 oil or similar.
- Connect the power cables from the control unit to the solenoid
valves
EV4-EV5-EV6-EV7
and to the pressure switches
Die Anschlüsse wie folgt komplettieren:
- Die Verpackung abnehmen und die Fahrbahn
P1
in der
Grube und die Fahrbahn
P2
auf Distanzstücke positionieren,
so dass die Leitungen herausgezogen werden kann.
- Das Gehäuse vom Schaltschrankgestell abnehmen,
positionieren.
- Die Leitungen (
2-7-8
) an die Ventile, die Leitungen (
3-5
) an
das Aggregat und das Sickerrohr (
11
) an den Anschluss (
12
)
anschliessen. Bei Kanalinstallationen die Leitungen vor
dem Anschliessen verlegen.
- Den Behälter (
13
) mit ÖL ESSO NUTO H32 oder
gleichwertigem Öl füllen.
- Die Elektrokabel vom Schaltschrank an die Elektroventile
EV4-EV5-EV6-EV7
und an die Druckwächter
CP1-CP2
anschliessen.
- Den Schaltschrank an das Stromnetz anschliessen und die
Pour compléter le montage, procéder comme suit:
- Enlever l’emballage et positionner le chemin de roulement
P1
dans la fosse et le chemin de roulement
P2
sur les
entretoises, pour pouvoir retirer les tuyaux.
- Retirer le meuble du support du pupitre de commande et
positionner.
- Raccorder les tuyaux (
2-7-8
) aux valves, les tuyaux (
3-5
) au
pupitre de commande et le tuyau de drainage (
11
) au raccord
(
12
). Dans le cas d’installations dans les canalisations,
introduire d’abord les tuyaux, puis effectuer les raccords.
- Remplir le réservoir (
13
) d’huile ESSO NUTO H32 ou
équivalente.
- Raccorder les câbles électriques du pupitre de commande
aux électrovalves
EV4-EV5-EV6-EV7
et aux pressostats
CP1-CP2
.
- Raccorder le pupitre de commande au réseau et soulever les
Para completar la conexión proceda de la forma siguiente:
- quitar el embalaje y colocar la plataforma
P1
en el foso y la
plataforma
P2
sobre los distanciadores, de forma que se
permita la extración de los tubos.
- Quitar el mueble del soporte de la central de mando y
colocarlo.
- Conectar los tubos (
2
-
7
-
8
)
a las válvulas, los tubos (
3
-
5
) a
la central de mando y el tubo de drenaje (
11
) al empalme
(
12
). Para instalaciones en canalizaciones, introducir los
tubos antes de conectarlos.
- Reponer el depósito (
13
) con aceite ESSO NUTO H32 o
equivalentes.
- conectar los cables eléctricos del panel de mando a las
electroválvulas
EV4-EV5-EV6-EV7
y a los presóstatos
CP1-CP2
;
- conectar el panel de mando a la red y elevar las plataformas
unos 70-80 cm. (presionando el pulsador de subida);
- completar las conexiones de los tubos (
9-10
) (detector de
holguras) y colocar la plataforma
P2
en el foso controlando
en particular la cuota
A
(
Fig.17
)
entre las plataformas,
poniendo los espesores (
2
) debajo de los tornillos (
1 Fig.17
)
de ajuste de las bases.
NOTA:
se puede conectar el panel de mando en el lado
opuesto del elevador.
4.4.4 S38LTPD4-42CAT_S38LTPD4-46CAT
Ref. Fig.
19
- Quite el embalaje, coloque las plataformas en el
lugar deseado y proceda como se indica en el párrafo 4.4.3.
- completare i collegamenti dei tubi (
9-10
) (provagiochi) e
posizionare la pedana
P2
nella fossa controllando partico-
larmente la quota
A
(
Fig.17
) tra le pedane mettendo sotto le
viti (
1 Fig.17
) di registrazione delle basi gli spessori (
2
).
N.B
.: è possibile collegare la centralina sul lato opposto del
sollevatore.
4.4.6 S38LTPD4-42CAT_S38LTPD4-46CAT
Rif. Fig
. 19
- Togliere l'imballo, posizionare le pedane nel luogo
desiderato e procedere come al paragrafo 4.4.3.
chemins de roulement de 70-80 cm (en actionnant le bouton-
poussoir de montée).
- compléter les raccords des tubes (
9-10
) (plaques à jeux) et
positionner le chemin de roulement
P2
dans la fosse en
vérifiant tout particulièrement la cote
A
(
Fig.17
) entre les
chemins de roulement en mettant des cales
sous les vis de
réglage (
1 Fig. 17
) des bases.
Remarque
: il est possible de raccorder le pupitre de commande
sur le côté opposé du pont élévateur.
4.4.4 S38LTPD4-42CAT_S38LTPD4-46CAT
Réf. Fig.
19
- Enlever l’emballage et positionner les chemins de
roulement à l’endroit souhaité et procéder comme indiqué au
au point 4.4.3.
Fahrbahnen um ca. 70-80 cm anheben (dabei die Taste
“Heben” betätigen).
- Die Platte wieder auf den Grundrahmen montieren, die
Anschlüsse der Leitungen (
9-10
) (Gelenkspieltester)
komplettieren, die Fahrbahn
P2
in der Grube positionieren
und speziell die Quote
A
(
Abb.17
) zwischen den Fahrbahnen
prüfen, indem die Unterlegscheiben (
2
) unter die
Justierschrauben (
1 Abb. 17
) des Grundrahmens gelegt
werden.
Anmerkung
: der Schaltschrank kann auf der
gegenüberliegenden Hebebühnenseite angeschlossen werden.
4.4.4 S38LTPD4-42CAT_S38LTPD4-46CAT
Zu Abb.
19
- Die Verpackung abnehmen, die Fahrbahnen am
gewünschten Ort positionieren und gemäss Abschnitt 4.4.3.
CP1-CP2
;
- connect the control unit to the mains and raise the platforms
by about 70-80 cm (by pressing the up button);
- complete pipe connections (
9-10
) (clearance test) and position
the platform
P2
in the recess, making sure there is a distance
of
A
(
Fig.17
) between the platforms by placing shims
2
under
setscrews
1
(
Fig.17
) of the base.
Note
: it is possible to connect the control unit to the other
side of the lift.
4.4.4 S38LTPD4-42CAT_S38LTPD4-46CAT
Ref. Fig.
19
- Remove the packaging, place the platforms in the
chosen area and proceed as above.
4
Summary of Contents for S38AK-42CAT
Page 14: ...14 0587 M120 0 Fig 4 Fig 6 2 Fig 5...
Page 16: ...16 0587 M120 0 S38AK 42CAT S38AK 42CAT I S38AK 46CAT I S38AK 46CAT 3...
Page 17: ...0587 M120 0 17 3 S38LT 42CAT S38LT 42CAT I S38LT 46CAT I S38LT 46CAT...
Page 18: ...18 0587 M120 0 3 S38LTAK 42CAT S38LTAK 42CAT I S38LTAK 46CAT I S38LTAK 46CAT...
Page 19: ...0587 M120 0 19 S38LTPD4 42CAT S38LTPD4 42CAT I S38LTPD4 46CAT S38LTPD4 46CAT I 3...
Page 20: ...20 0587 M120 0 S38N 42CAT S38N 42CAT I S38N 46CAT S38N 46CAT I 3...
Page 32: ...32 0587 M120 0 4 Fig 10 VALIDO PER MODELLI APPLY TO MODELS S38LTAK AK PD 42CAT I...
Page 33: ...0587 M120 0 33 4 Fig 11 VALIDO PER MODELLI APPLY TO MODELS S38LTAK AK PD 42CAT I...
Page 34: ...34 0587 M120 0 4 VALIDO PER MODELLI APPLY TO MODELS S38LTAK AK PD 46CAT I Fig 12...
Page 35: ...0587 M120 0 35 Fig 13 4 VALIDO PER MODELLI APPLY TO MODELS S38LTAK AK PD 46CAT I...
Page 36: ...36 0587 M120 0 Fig 14 4 m 2 7 5300 10x150x150 150 100 F max 3100 kg...
Page 46: ...46 0587 M120 0 4 S38AK 46CAT I Fig 21 A1 A2 A S38N S38AK S38LT S38LTAK S38LTPD4...
Page 48: ...48 0587 M120 0 4 Fig 22 S38N S38AK S38LT S38LTAK S38LTPD4 Fig 23 1 FC2 CP...
Page 50: ...50 0587 M120 0 Fig 24 9 FC2 EV4 EV5 8 2 6 7 1 5 4 CP2 12 CP1 4...
Page 52: ...52 0587 M120 0 Fig 25 11 FC2 5 3 10 9 10 9 EV7 EV6 6 8 7 1 2 4 CP1 CP2 EV4EV5 4...
Page 56: ...56 0587 M120 0 4 Fig 28...
Page 58: ...58 0587 M120 0 Fig 29 4...
Page 84: ...84 0587 M120 0 5 Fig 44 1 2 3...
Page 126: ...126 0587 M120 0 CONTROL OCASIONAL FECHA FIRMA DEL INSTALADOR 13...
Page 128: ...128 0587 M120 0...