0587-M120-0
11
- distanza punti di appoggio:
- trasversale (min.) 1000 ÷ 1700 (max.) mm
- longitudinale (min):
1400 mm
-
il veicolo deve essere caricato solo attraverso i punti di
appoggio previsti dal Costruttore;
- per il sollevamento usare i tamponi in gomma forniti con il
sollevatore.
I tamponi non sono sovrapponibili;
- sono disponibili accessori per sollevare veicoli particolari.
Per valori diversi da quelli indicati (passo, carreggiata
e distanza) la portata del sollevatore principale e/o del
sollevatore integrato viene ridotta. Pertanto, in questi
casi o per altri non contemplati dal presente manuale,
sarà opportuno contattare il costruttore.
1.
DESTINAZIONE D'USO
Il prodotto è destinato al sollevamento di autovetture; la portata
è quella indicata nella targhetta matricola.
E’ consentito il sollevamento di autoveicoli rispondenti ai se-
guenti requisiti.
Sollevatore principale
- peso non superiore alla portata del sollevatore
- ripartizione del carico:
1:2 o 2:1 (reversibile)
- passo min.
3.000 mm
- carreggiata min.:
1700 mm
Sollevatore integrato
- peso non superiore alla portata del sollevatore integrato
- ripartizione del carico sui punti di appoggio:
2:3 o 3:2 (reversibile)
1.
INTENDED USE
This product has been designed for lifting cars. The lifting
capacity is indicated on the serial number plate.
Cars having the following specifications can be lifted.
Main lift
- car weight not exceeding lift capacity
- load distribution:
1:2 or 2:1 (reversible)
- min. wheel base:
3000 mm
- min. track:
1700 mm
Lift table
- car weight not exceeding lift table capacity
- load distribution on pickup points:
• 2:3 or 3:2 (reversible)
- distance between support points:
- transversal (min.)
1000 ÷ 1700 (max.) mm
- longitudinal (min):
1400 mm
-
the vehicle must only be lifted using the hoisting points
specified by the manufacturer;
- to lift, use the rubber pads provided with the hoist.
Pads
cannot be placed one on top of the other
;
- accessories are available for lifting special vehicles.
For values other than those specified (wheel base,
track and centre distance) the lifting capacity of the
main and/or lift table is reduced.
In such or other cases, please contact the
manufacturer.
1.
DESTINACIÓN DE USO
El producto está destinado a la elevación de automóviles; la
capacidad es la indicada en la placa de matrícula. Se pueden
elevar automóviles con los siguientes requisitos.
Elevador principal
- peso inferior a la capacidad del elevador
- distribución de la carga:
1:2 o 2:1 (reversible)
- distancia mín. entre ejes
3.000 mm
- carril mín.
1700 mm
Elevador integrado
- peso inferior a la capacidad del elevador integrado
- distribución de la carga en los puntos de apoyo
• 2:3 o 3:2 (reversible)
- distancia puntos de apoyo:
- transversal (min.) 1000 ÷ 1700 (max.) mm
- longitudinal (min):
1400 mm
- el vehículo debe cargarse solo en las posiciones de apoyo
previstas por el constructor;
- para el levantamiento utilizar los tampones de goma
suministrados junto con el elevador.
Los tampones no
pueden sobreponerse;
- se encuentran disponibles accesorios para levantar vehículos
especiales.
Para valores diferentes de los especificados (distancia
entre ejes, carril y distancia) la capacidad del elevador
principal y/o del elevador integrado se reduce. Por lo
tanto, en estos casos o en otros no previstos en este
manual, se recomienda ponerse en contacto con el
fabricante.
1.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Produkt ist für das Heben von Kraftfahrzeugen bestimmt.
Die Tragfähigkeit ist auf dem Seriennummernschild angegeben.
Mit dieser Ausrüstung dürfen nur Kraftfahrzeuge gehoben
werden, die folgende Merkmale aufweisen:
Hebebühne
- Das Fahrzeuggewicht darf die Tragfähigkeit der Hebebühne
nicht überschreiten.
- Die max. Lastverteilung der Achslasten vorne/hinten: 1:2
oder 2:1 (umkehrbar)
- Mindestachsabstand bei max. Tragfähigkeit und max.
Lastverteilung: 3000 mm
- Mindestspurweite bei max. Tragfähigkeit und max.
Lastverteilung: 1700 mm
Achsheber
- Das Fzg-Gewicht darf die Tragfähigkeit des Achshebers
nicht überschreiten
- Lastverteilung auf die Abstützpunkte:
- Distanz Auflagepunkte:
- transversal (min.) 1000 ÷ 1700 (max.) mm
- längs (min):
1400 mm
-
Das Fahrzeug darf nur auf die vom Hersteller
vorgesehenen Aufnahmepunkte geladen werden;
- Beim Anheben müssen die mit dem Achsheber gelieferten
Gummiteller verwendet werden.
Die Gummiteller sind nicht
stapelbar
.
- Für das Anheben besonderer Fahrzeuge ist dazu geeignetes
Zubehör verfügbar.
1.
DESTINATION D’USAGE
Le produit est destiné au levage des véhicules légers; sa
capacité est celle indiquée sur la plaque signalétique. Ce pont
élévateur est indiqué pour le levage des véhicules répondant
aux caractéristiques suivantes:
Elévateur principal
- Poids ne dépassant pas la capacité de l’élévateur.
- Répartition de la charge:
1:2 ou 2:1 (réversible)
- empattement :
3000 mm minimum
- voie:
1700 mm
Elévateur intégré
- Poids ne dépassant pas la capacité de l’élévateur intégré.
- répartition de la charge sur les points de support:
• 2:3 ou 3:2 (réversible)
- distance entre les points d’appui:
- transversale (min.) 1000 ÷ 1700 (max.) mm
- longitudinale (min):
1400 mm
-
Le véhicule ne doit être chargé qu’en utilisant les points
d’appui prévvis par le fabricant.
- Pour le levage, utiliser les tampons en caoutchouc fournis
avec l’élévateur.
Les tampons ne sont pas superposables.
- Des accessoires pour le levage des véhicules particuliers
sont disponibles.
Dans le cas de valeurs differentes à celles spécifiées
(empattement, voie et distance) la capacité de
l’élévateur principal et/ou de l’élévateur intégré
diminue. Par conséquent, dans ce cas ou d’autres qui
ne sont pas prévus dans la présente notice, il est
recommandé de s’adresser au fabricant.
1
Summary of Contents for S38AK-42CAT
Page 14: ...14 0587 M120 0 Fig 4 Fig 6 2 Fig 5...
Page 16: ...16 0587 M120 0 S38AK 42CAT S38AK 42CAT I S38AK 46CAT I S38AK 46CAT 3...
Page 17: ...0587 M120 0 17 3 S38LT 42CAT S38LT 42CAT I S38LT 46CAT I S38LT 46CAT...
Page 18: ...18 0587 M120 0 3 S38LTAK 42CAT S38LTAK 42CAT I S38LTAK 46CAT I S38LTAK 46CAT...
Page 19: ...0587 M120 0 19 S38LTPD4 42CAT S38LTPD4 42CAT I S38LTPD4 46CAT S38LTPD4 46CAT I 3...
Page 20: ...20 0587 M120 0 S38N 42CAT S38N 42CAT I S38N 46CAT S38N 46CAT I 3...
Page 32: ...32 0587 M120 0 4 Fig 10 VALIDO PER MODELLI APPLY TO MODELS S38LTAK AK PD 42CAT I...
Page 33: ...0587 M120 0 33 4 Fig 11 VALIDO PER MODELLI APPLY TO MODELS S38LTAK AK PD 42CAT I...
Page 34: ...34 0587 M120 0 4 VALIDO PER MODELLI APPLY TO MODELS S38LTAK AK PD 46CAT I Fig 12...
Page 35: ...0587 M120 0 35 Fig 13 4 VALIDO PER MODELLI APPLY TO MODELS S38LTAK AK PD 46CAT I...
Page 36: ...36 0587 M120 0 Fig 14 4 m 2 7 5300 10x150x150 150 100 F max 3100 kg...
Page 46: ...46 0587 M120 0 4 S38AK 46CAT I Fig 21 A1 A2 A S38N S38AK S38LT S38LTAK S38LTPD4...
Page 48: ...48 0587 M120 0 4 Fig 22 S38N S38AK S38LT S38LTAK S38LTPD4 Fig 23 1 FC2 CP...
Page 50: ...50 0587 M120 0 Fig 24 9 FC2 EV4 EV5 8 2 6 7 1 5 4 CP2 12 CP1 4...
Page 52: ...52 0587 M120 0 Fig 25 11 FC2 5 3 10 9 10 9 EV7 EV6 6 8 7 1 2 4 CP1 CP2 EV4EV5 4...
Page 56: ...56 0587 M120 0 4 Fig 28...
Page 58: ...58 0587 M120 0 Fig 29 4...
Page 84: ...84 0587 M120 0 5 Fig 44 1 2 3...
Page 126: ...126 0587 M120 0 CONTROL OCASIONAL FECHA FIRMA DEL INSTALADOR 13...
Page 128: ...128 0587 M120 0...