0587-M120-0
61
meccanico del cilindro
P1
rimanga agganciato sull'ultimo
dente (cilindro tutto esteso) e inserire sotto l'arresto del
cilindro
P2
il distanziale
5
in modo che il cilindro possa
scorrere.
- aprire il rubinetto
R
e premendo il pulsante di discesa fare
scendere
P2
fino a terra, poi farla risalire 3-4 volte fino a 50-
70 cm da terra;
- assicurarsi che in centralina ci sia olio sufficiente. Portare
P2
a 150 cm di altezza e chiudere il rubinetto
R
, fare scendere
il ponte di c. a. 50 cm dopo aver tolto il distanziale
(5)
e
ripristinato il collegamento pneumatico, riaprire il rubinetto
R
;
- mettere la
P2
0,5-1 cm.più bassa di
P1
. Richiudere il rubinetto
R
bloccando con gli appositi controdadi e fare scendere a
terra entrambe le pedane.
Staccare lo spinotto A (Fig.34).
Il ponte funziona regolarmente quando partendo da terra ad
un'altezza di 10 cm
P2
risulta più alta di
P1
di 1-2 cm.
N.B. In condizioni di esercizio lo spinotto A deve
essere disinserito.
- switch off the compressed-air supply so the mechanical stop
of cylinder
P1
remains fastened on the last tooth (cylinder
fully extended) and fit spacer
5
underneath the cylinder
P2
stop so the cylinder can slide.
- open stopcock
R
and press the down button to lower
P2
to
the floor, then raise again 3-4 times as far as 50-70 cm from
the floor.
- check there is enough oil in the control unit. Raise
P2
by 150
cm and close stopcock
R
. Lower the lift by about 50 cm after
removing the spacer
5
and turning on the supply of
compressed air again. Open stopcock
R
again.
- position P2 0.5-1 cm lower than
P1
. Close stopcock
R
again,
fastening with the locknuts and allow both platforms to reach
the floor.
Remove plug A (Fig. 34).
The lift is working properly
when
P2
is 1-2 cm higher than
P1
after reaching a height of
10 cm from the ground.
Note: during operation, plug A must be
disengaged.
Fahrbahn
P2
könnte sich senken) und sie dann wieder
festziehen.
- Die Druckluftzuführung unterbrechen, so dass die
mechanische Stützvorrichtung des Zylinders
P1
auf dem
letzten Zahn eingehakt bleibt (Zylinder ganz ausgefahren);
das Distanzstück
5
unter die Stützvorrichtung des Zylinders
P2
einsetzen, damit der Zylinder gleiten kann.
- Den Hahn “
R
” öffnen, über die Taste “Senken” die Fahrbahn
P2
bodeneben absenken und sie 3-4 Mal wieder bis auf 50-
70 cm über dem Fussboden hochfahren.
- Sicherstellen, dass im Aggregat genügend Öl vorhanden ist.
Die Fahrbahn
P2
auf 150 cm hochfahren und den Hahn “
R
”
schliessen. Das Distanzstück
5
entfernen, die
Druckluftzuführung wieder herstellen, die Hebebühne ca.
50 cm herunterfahren und den Hahn “
R
” wieder öffnen.
- Die Fahrbahn
P2
0,5 - 1 cm tiefer setzen als die Fahrbahn
P1
.
Nun den Hahn “
R
” erneut schliessen, indem er mit den
entsprechenden Kontermuttern blockiert wird und beide
Fahrbahnen bodeneben absenken. Den Stecker
A
(
Abb.
34
) ausziehen. Die Hebebühne funktioniert dann einwandfrei,
wenn beim Anheben vom Boden die Fahrbahn
P2
auf einer
Höhe von 10 cm 1-2 cm höher liegt als die Fahrbahn
P1
.
Anmerkung: Während der Betriebsphase muss
der Stecker A ausgezogen sein.
- desserrer la vis (
4
) du vérin
P1
pour purger l’air (il peut arriver
que
P2
descende), puis resserrer;
- couper l’alimentation pneumatique de manière à ce que
l’arrêt mécanique du vérin
P1
reste enclenché sur la dernière
griffe (vérin entièrement ouvert) et introduire, sous l’arrêt du
vérin
P2
, l’entretoise
5
pour permettre au vérin de coulisser;
- ouvrir le robinet
R
et appuyer sur le bouton-poussoir de
descente pour ramener
P2
au sol. Le soulever ensuite 3 ou
4 fois à une hauteur de 50/70 cm du sol;
- s’assurer qu’il y a suffisamment d’huile dans le pupitre de
commande. Mettre
P2
à une hauteur de 150 cm et fermer le
robinet
R
. Abaisser le pont de 50 cm environ après avoir
retiré l’entretoise
5
et réactivé l’installation pneumatique,
puis rouvrir le robinet
R
;
- positionner
P2
à une hauteur inférieure de 0,5 – 1 cm par
rapport à
P1
. Refermer le robinet
R
en bloquant les contre-
écrous spéciaux et ramener les deux chemins de roulement
au sol. Débrancher la fiche
A
(
Fig. 34
). Le pont fonctionne
régulièrement dans la condition suivante : en démarrant du
sol,
P2
dépasse
P1
de 1 ou 2 cm après une course de 10 cm
.
Remarque: en phase de fonctionnement, la fiche
A doit être débranchée.
(puede ocurrir que
P2
descienda) y luego volver a atornillarlo;
- cortar la alimentación neumática de manera que el retén
mecánico del cilindro
P1
se quede enganchado en el último
diente (cilindro totalmente abierto) y colocar debajo del retén
mecánico del cilindro
P2
el distanciador
5
de manera que el
cilindro pueda deslizarse;
- abrir el grifo
R
y, apretando el pulsador de descenso, bajar
P2
hasta el suelo, y luego subirla 3 ó 4 veces hasta que llegue
a unos 50-70 cm. del suelo;
- asegurarse de que en el panel de mando haya suficiente
aceite. Poner
P2
a 150 cm. de altura y cerrar el grifo
R
; bajar
el puente unos 50 cm. después de haber quitado el
distanciador
5
y de haber restablecido la conexión neumática,
y luego volver a abrir el grifo
R
;
- poner
P2
unos 0,5-1 cm. más abajo que
P1
. Volver a cerrar
el grifo bloqueando con las correspondientes contratuercas
y bajar al suelo las dos plataformas. Desconectar la clavija
A
(
Fig. 34
). El puente funciona normalmente cuando
empezando desde el suelo, a una altura de 10 cm,
P2
es más
alta que
P1
de 1 ó 2 cm.
NOTA: En condiciones de funcionamiento, la clavija
A tiene que estar desconectada.
4
Summary of Contents for S38AK-42CAT
Page 14: ...14 0587 M120 0 Fig 4 Fig 6 2 Fig 5...
Page 16: ...16 0587 M120 0 S38AK 42CAT S38AK 42CAT I S38AK 46CAT I S38AK 46CAT 3...
Page 17: ...0587 M120 0 17 3 S38LT 42CAT S38LT 42CAT I S38LT 46CAT I S38LT 46CAT...
Page 18: ...18 0587 M120 0 3 S38LTAK 42CAT S38LTAK 42CAT I S38LTAK 46CAT I S38LTAK 46CAT...
Page 19: ...0587 M120 0 19 S38LTPD4 42CAT S38LTPD4 42CAT I S38LTPD4 46CAT S38LTPD4 46CAT I 3...
Page 20: ...20 0587 M120 0 S38N 42CAT S38N 42CAT I S38N 46CAT S38N 46CAT I 3...
Page 32: ...32 0587 M120 0 4 Fig 10 VALIDO PER MODELLI APPLY TO MODELS S38LTAK AK PD 42CAT I...
Page 33: ...0587 M120 0 33 4 Fig 11 VALIDO PER MODELLI APPLY TO MODELS S38LTAK AK PD 42CAT I...
Page 34: ...34 0587 M120 0 4 VALIDO PER MODELLI APPLY TO MODELS S38LTAK AK PD 46CAT I Fig 12...
Page 35: ...0587 M120 0 35 Fig 13 4 VALIDO PER MODELLI APPLY TO MODELS S38LTAK AK PD 46CAT I...
Page 36: ...36 0587 M120 0 Fig 14 4 m 2 7 5300 10x150x150 150 100 F max 3100 kg...
Page 46: ...46 0587 M120 0 4 S38AK 46CAT I Fig 21 A1 A2 A S38N S38AK S38LT S38LTAK S38LTPD4...
Page 48: ...48 0587 M120 0 4 Fig 22 S38N S38AK S38LT S38LTAK S38LTPD4 Fig 23 1 FC2 CP...
Page 50: ...50 0587 M120 0 Fig 24 9 FC2 EV4 EV5 8 2 6 7 1 5 4 CP2 12 CP1 4...
Page 52: ...52 0587 M120 0 Fig 25 11 FC2 5 3 10 9 10 9 EV7 EV6 6 8 7 1 2 4 CP1 CP2 EV4EV5 4...
Page 56: ...56 0587 M120 0 4 Fig 28...
Page 58: ...58 0587 M120 0 Fig 29 4...
Page 84: ...84 0587 M120 0 5 Fig 44 1 2 3...
Page 126: ...126 0587 M120 0 CONTROL OCASIONAL FECHA FIRMA DEL INSTALADOR 13...
Page 128: ...128 0587 M120 0...