background image

36

 

www.polisport.com

DA

CS

VEDLIGEHOLDELSE

For at sikre god brugstilstand og undgå eventuel tilskadekomst 
anbefaler vi:

- Regelmæssig kontrol af systemet der fastgør barnestolen til 

cyklen for at sikre at det er i god stand.

- Kontrol af alle delene for at bekræfte at de alle fungerer effek-

tivt; barnestolen må under ingen omstændigheder anvendes 
hvis nogen af delene er beskadiget. De beskadigede dele skal 
udskiftes.

- Hold barnestolen ren. Til det formål anvend vand og sæbe 

(anvend aldrig ætsende eller slibende rensemidler eller giftige 
produkter), og lad stolen tørre ved stuetemperatur.  

SIKKERHEDSINSTRUKTION

• 

Føreren af cyklen skal være fyldt 16 år.

• 

Denne stol er udelukkende beregnet til transport af børn med en 
kropsvægt op til max. 33.06 lbs / 15 kg og med en aldersgrænse 
på 3 år. Bekræft barnets vægt inden barnestolen tages I brug. 
Stolen må under ingen omstændigheder benyttes til børn som 
overstiger den maksimalt tilladelige vægt for stolen.

• 

Transporter aldrig et barn i denne stol, som er  under 9 måneder 
gammel. For at kunne sidde i stolen skal barnet kunne sidde ved 
egen hjælp og barnet skal bære en cykelhjelm. Er du i tvivl om 
dette, spørg da din læge til råds.

• 

Hvis styringsvinklen til hver side reduceres til mindre en 45º, bør 
styrestangen udskiftes. 

• 

Kontrollér at alt fungerer korrekt på cyklen, efter montering af 

cykelstolen.

• 

Monter aldrig denne stol på en cykel med racerstyr.

ÚDRŽBA

Aby Vám dětská sedačka správně sloužila a aby nedošlo k nehodě, 
doporučujeme následující:

- Pravidelně kontrolujte upevňovací systém sedačky ke kolu a 

ujistěte se, že je v perfektním stavu.

- Kontrolujte všechny součástky, zda správně fungují. Nepoužívejte 

sedačku, pokud je některá součást poškozena. Poškozené 
součástky musí být vyměněny.

- Sedačku očistíte vodou a mýdlem (nepoužívejte abrazivní, koro-

zivní nebo toxické výrobky).

   

BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE

• 

Cyklista musí být starší 16 let.

• 

Tato dětská sedačka je vhodná k přepravě dětí o maximální 

hmotnosti 15 kg a do stáří 3 roky. Před použitím sedačky 
zkontrolujte hmotnost dítěte. Za žádných okolností nelze 
sedačku použít k převážení dítěte, které tuto hmotnost přesahuje. 

• 

V sedačce nevozte dítě mladší 9 měsíců. Aby mohlo dítě jezdit 

v cyklistické dětské sedačce, musí umět rovně sedět a držet 
vzpřímeně hlavu, na které musí vždy mít cyklistickou helmu. 
Případné vývojové nejasnosti Vašeho dítěte konzultujte vždy s 
lékařem.

  Je-li úhel rejdu na každé straně zmenšen na méně než 45°, 

změňte typ řídítek.

• 

Nepoužívejte dětskou sedačku na závodním kole.

• 

Zajistěte, aby dítě v sedačce mělo všechny pásy a řemínky 

utaženy, ale ne tak pevně, aby dítě zranily nebo mu působily ne-
pohodlí. Zajistěte, aby sedačka byla mírně nakloněna dozadu, ne 
dopředu, aby dítě nesklouzávalo.

• 

Sedačka nesmí být nikdy používána bez toho, aby jste nastavili 

bezpečnostní pásy.

• 

Nedovolte, aby dítě, ani jakákoliv část jeho oblečení , bot, pásů 

sedačky atd. přišla do kontaktu s pohyblivými částmi kola.

• 

Doporučujeme používat kryt kola tak, aby dítě nemohlo strčit 

ruce nebo nohy do drátů kola. Užívání krytu pod sedlem nebo 
sedla s integrovanými pružinami je povinné. Ujistěte se, že dítě 
nedosáhne na brzdy, zabráníte tím nehodám.

VAROVÁNÍ:

 Přídavná bezpečnostní zařízení musí být vždy zapnuta.

• 

Nedovolte, aby dítě, ani jakákoliv část jeho oblečení , bot, pásů 

sedačky atd. přišla do kontaktu s pohyblivými částmi kola.

• 

Dítě přepravované v sedačce teple oblékněte (tepleji než jezdce) 
a vždy mu dejte odpovídající ochrannou přilbu.

• 

Děti na sedačkách musí být oblečeny mohem tepleji než jezdci a 
musí být chráněny před deštěm.

• 

Jakmile sedačku nepoužíváte pro dítě, odstraňte ji z kola. Její 

volné části (pásy, řemínky) by se při Vaší jízdě mohli dostat do po-
hyblivých částí kola. Předejdete tak úrazu.

VAROVÁNÍ:

 Přední sedačky snižují ovladatelnost jízdního kola.

VAROVÁNÍ:

 Nepřipevňujte k sedačce žádné zavazadlo

VAROVÁNÍ:

 Neprovádějte na sedačce žádné úpravy.

• 

Převážíte-li další zavazadlo, musíte ho převážet vzadu na kole a 

nesmíte překročit nosnost kola.

VAROVÁNÍ:

 Kolo s dítětem v sedačce se může chovat odlišně. 

Zejména se to týká rovnováhy, řízení a brždění.

VAROVÁNÍ:

 Nikdy nenechávejte zaparkované jízdní kolo s dítětem 

v sedačce bez dozoru.

• 

Kontrolujte pravidelně stav šroubů a je-li to nutné, vyměňte je.

VAROVÁNÍ:

 Nepoužívejte sedačku, pokud je kterákoliv její část 

poškozená.

• 

Sedačka musí být umístěna tak, aby se jí cyklista pří jízdě – 

pohybu nohama nedotýkal.

• 

Celková váha cyklisty plus dítěte v sedačce, nesmí být vyšší, než 

maximálně povolená nosnost Vašeho kola.

• 

Jakékoliv předměty, umístěné na Vašem kole, musí být z dosahu 
dítěte.

• 

Po dlouhém pobytu na slunci může být plocha sedačky horká – 
přesvědčte se,

 že není příliš horká před tím, než do ní posadíte dítě.

• 

Jestliže převážíte kolo na nosiči a to buď střešním nebo na zadní 
dveře, sedačku vždy z kola sejměte. Mohlo by dojít k poškození 
částí sedačky nebo uvolnění některých částí, což by mohlo mít 
za následek nehodu.

• 

Při montáži si ověřte, že všechny funkce sedačky jsou v pořádku.

• 

Informujte se o platných zákonech a nařízeních ve Vaší zemi 

týkajících se přepravy dětí v sedačkách připevněných k jízdním 
kolům.

• 

For optimal sikkerhed er det nødvendigt at tjekke selerne jævnlig 
og at se til, at selerne sidder korrekt og ikke er til gene for barnet. 

• 

Vær ligeledes opmærksom på, at stolen ikke hælder fremad men 
derimod har en hældning bagud, så barnet ikke glider fremad.

• 

Stolen må aldrig benyttes før selerne er korrekt justerede.

ADVARSEL!

 Ekstra sikkerhedsanordninger skal altid fastgøres.

• 

Vær ligeledes opmærksom på, at stolen ikke hælder fremad men 
derimod har en hældning bagud, så barnet ikke glider fremad.

• 

Være meget opmærksom på at tøjdele fra barnet eller dele fra 

stolen aldrig kan komme i forbindelse med nogle af cyklens be-
vægelige dele.

• 

Det anbefales at anvende en hjulbeskytter for at undgå, at barnet 
kan komme til at stikke fødder eller hænder ind mellem hjuleger-
ne. Brugen af beskyttelsesskærm under sadlen eller brug af en 
sadel med interne 

fj

edre er påkrævet. Sørg for, at barnet ikke kan 

komme til at hindre anvendelsen af bremserne og undgå derved 
ulykker. 

• 

Klæd altid barnet fornuftigt på og brug altid kun en godkendt 

cykelhjelm.

• 

Børn i sædet bør være varmere påklædt end den der kører cyklen, 
og de bør være godt beskyttet mod regn.

• 

Når der ikke sidder et barn i stolen, skal selerne fastspændes alli-
gevel for at undgå at de bliver fanget af cyklens bevægelige dele 
som f.eks baghjulet. Dette for at mindske risikoen for at skade 
føreren af cyklen.

ADVARSEL!

 Cykelbarnestole, der er monteret foran på cyklen, be-

grænser manøvrering af cyklen.

ADVARSEL!

 Hæng ikke ekstra bagage på cykelbarnestolen.

ADVARSEL!

 Foretag ingen ændringer af cykelbarnestolen.

Summary of Contents for 8632600002

Page 1: ...S KLET N BEBEK KOLTU U ne monteli UK ZH EN BABY SEAT FOR BICYCLE Front mounting FR PORTE B B POUR BICYCLETTE Fixation frontale PT PORTA BEB PARA BICICLETA Fixa o frente DE KINDERSITZ Befestigung vorn...

Page 2: ...uran a almofadados para uma protec o dos ombros mais macia e protec o total em caso de quedas mais aparatosas A Polisport aposta na inova o qualidade e seguran a pois sabemos que andar de bicicleta a...

Page 3: ...und Rundrohrrahmen von 22 bis 40 mm Durchmesser montiert werden Sollten Sie bei der Montage des Kindersitzes Fragen haben wenden Sie sich bitte an Ihren Fahrradh ndler DE BUBBLY mini Polisport 26 28...

Page 4: ...ionan caracter sticas como hebillas ajustables que el ni o no es capaz de abrir protecci n de pies cinturones de seguridad almohadillados para conseguir una protecci n de los hombros m s suave y una p...

Page 5: ...ra sjedala koje dijete ne mo e otkop ati za titu za noge mekane sigurnosne pojaseve za nje nu za titu ramena i potpunu za titu u slu aju te ih padova Na posao u Polisportu je inovacija sigurnost i kva...

Page 6: ...pu sganciare la protezione per i piedi e le cinture di sicurezza imbottite per una protezione pi morbida delle spalle e per una protezione totale in caso di pesanti cadute In Polisport il nostro busin...

Page 7: ...a posiadaj rednic 26 lub 28 cali Fotelik dzieci cy mo na montowa na rowerach wyposa onych w okr g e lub owalne ramy rurowe o rednicy od 22 do 40 mm W przypadku w tpliwo ci dotycz cych monta u fotelik...

Page 8: ...postroj ktor die a nedok e rozopn ochranu n h m kk bezpe nostn p sy zabezpe uj ce m k iu ochranu pliec a kompletn ochranu v pr pade nebezpe n ch p dov V spolo nosti Polisport je na e podnikanie zalo e...

Page 9: ...n bisikletinize monte edilmesi ile ilgili olarak herhangi bir pheniz oldu u takdirde daha fazla bilgi almak i in l tfen bisiklet sat c n za ba vurun TR UK ZH BUBBLY mini F r att tillm tesg och uppfyll...

Page 10: ...stn ho p su B1 Bezpe nostn p s B2 Utahovac p ezka p su C Nadzvedn te D P sek stupa ky E Stupa ka F Kovov up nac souprava F1 Kovov up nac deska F2 M8x16 s roub F3 M8 podloz ka F4 M8 matice G Kovov vzp...

Page 11: ...av metall H8 Skrue M8x50 PL LISTA CZ CI A G wne siedzisko B Pasa bezpiecze stwa B1 Blokada bezpiecze stwa B2 Regulacja pasa C Wy ci k D Pasek zabezpieczaj cy stopy E Oparcie na stopy F Metalowy zasta...

Page 12: ...HE HR Okrenite sjedalicu kako je prikazano slikom HU Ford tsa a gyermek l st a rajznak megfelel ll sba IT Rovesciare il seggiolino come mostra la foto JP LT Apverskite k dut taip kaip parodyta paveiks...

Page 13: ...prerezati traku HU Szerelje le a r gz t blokkot H s a f mkonzolt G az l sr l tv gva a p ntokat IT Rimuovere il blocco di fissaggio H e la staffa metallica G tagliando le cinghie JP H G LT Perkirpkite...

Page 14: ...a le a f m r gz t elemet az bra szerint IT Svitare la vite F2 e rilasciare il fissaggio metallico F1 come indicato nella figura JP F2 F1 LT Atsukite var t F2 ir atlaisvinkite metalin fiksatori F1 kaip...

Page 15: ...aszt r dat G a k p szerinti poz ci ba helyezze az l s h tulj n l v lyukakba IT Afferrare il supporto metallico per seggiolino G e con le parti nella posizione indicata in figura farlo passare nelle ap...

Page 16: ...dat a k t rendelkez sre ll helyzet egyik be IT Per regolare il sedile sulla bicicletta collocare l asta metallica in una delle due posizioni disponibili JP 2 LT Nor dami nustatyti vaiko k dut s pad t...

Page 17: ...jem delu sede a vtaknite kovinsko plo o F1 in jo preklopite na vijak tako kot prikazuje slika SR Ubacite metalnu plo u za fiksiranje F1 u lebove de jeg sedi ta i zatvorite je onako kako je na slici pr...

Page 18: ...e berpr fenSiedieSicherheitderBefestigungregelm ig AR BG F3 F2 G CS Nasa te podlo ku F3 a roub F2 dot hn te Ujist te se e je roub dob e dota en a kovov dr k G bezpe n upevn n DA Indf r sp ndeskiven F3...

Page 19: ...rsikr at skruen er godt strammet og at metallb ylen G sitter godt p plass PL W o y podk adk F3 i dokr ci rub F2 Upewni si e ruba jest dobrze dokr cona a metalowy wspornik G mocno osadzony RO Introduce...

Page 20: ...oque o bloco de fixa o H1 virado para a parte da frente da bicicleta Com os parafusos H5 fixe a chapa de fixa o met lica H4 e a pe a de liga o met lica H3 ao bloco de fixa o H1 Aperte os parafusos o s...

Page 21: ...conexi n de pl stico H3 de frente a la parte delantera de la bicicleta Con los tornillos H8 fije la chapa de fijaci n met lica H7 y la pieza de conexi n pl stica H6 al bloque de fijaci n Enrosque los...

Page 22: ...priek pus Izmantojot skr ves H5 pievienojiet balstblokam H1 met la skavu H4 un r mja adapteru H3 Pievelciet skr ves t lai stiprin jums b tu stabils ta u ar pietiekami va gs v l kai pieregul anai Ja d...

Page 23: ...vite blok za fiksiranje H1 tako to ete ga okre nuti prema prednjoj strani bicikla Koriste i zavrtnje H5 pri vrstite metalnu plo u za fiksiranje H4 i plasti ni veznik H3 za blok za fiksiranje H1 Dovolj...

Page 24: ...unten abgebildete Richtung AR BG G 1 5 H8 H2 CS Konce kovov ho dr ku G vsu te do otvor ve fixa n m lenu H1 a usly te lehk cvaknut Tento zvuk indikuje e je len v zaji t n pozici Seda ku vyst e te a p...

Page 25: ...i l st stilling Sentrer og juster setet og stram skruene H5 H8 riktig For demontere setet trykk p blokkeringsknappen H2 og fjern det i f lge retningen som er vist p bildet PL Wsun ko ce metalowego ws...

Page 26: ...u B2 DA For at frig re sikkerhedsselerne og anbringe barnet i stolen bn sp nde B1 p sikkerhedsselen B og tryk samtidigt p de tre punkter p sp nde B1 som angivet ovenfor Inden du begynder at k re forvi...

Page 27: ...piecze stwa B i wcisn trzy przyciski blokady B1 tak jak pokazano Przed rozpocz ciem jazdy prosimy si upewni czy pas fotelika jest dobrze przymocowany i czy nie rani dziecka Regulacja jest mo liwa prze...

Page 28: ...ln te op rku na nohy E ze seda ky A tak e stla te tla tka k sob a zvednete op rku tak jak je zn zorn no na obr zku je pot eba vynalo it v t s lu DA For at justere fodhvileren E til barnets h jde l ft...

Page 29: ...dostosowa wysoko oparcia do stop E do wzrostu dziecka od cz oparcia stop 5 od fotelika 1 przez jednoczesne naci ni cie dw ch mocowa i przesu oparcia tak jak pokazano na zdj ciu mo e by potrzebne zast...

Page 30: ...ob Va emu d t ti zran n DA For at sikre barnets sikkerhed juster sp ndb ndet D til fodhvileren Tag sp ndb ndet D ud af pladsholderen juster det til barnets fod og anbring b ndet p ny i holderen Forvis...

Page 31: ...ki zabezpieczaj ce D odpinaj c paski od oparcia i dostosowuj c do stopy dziecka Nale y si upewni e paski nie przeszkadzaj i nie rani dziecka RO Pentru a garanta siguran a copilului dv ajusta i curelu...

Page 32: ...e de guidon V rifiez que tous les l ments de la bicyclette fonctionnent correctement lorsque le si ge d enfant est mont N installez pas ce si ge sur un v lo de course guidon bas Attachez l enfant au s...

Page 33: ...ent l tat des vis et remplacez les si besoin est AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le si ge si des pi ces sont cass es La position du si ge d enfant doit tre ajust e afin que le conducteur ne le touche ja...

Page 34: ...es oder Fahrrads zu kommen und dies mit dem Wachsen des Kindes zu berpr fen Diese Anweisung muss auf die besonde re Gefahr hinweisen dass die F e des Kindes in die Speichen AR geraten k nnen und die F...

Page 35: ...www polisport com 35 BG 16 15 3 9 45...

Page 36: ...dovolte aby d t ani jak koliv st jeho oble en bot p s seda ky atd p i la do kontaktu s pohybliv mi stmi kola D t p epravovan v seda ce teple obl kn te tepleji ne jezdce a v dy mu dejte odpov daj c och...

Page 37: ...tolen er i stykker Stolen skal altid have en position s ledes at f rerens ben ikke rammer stolen under k rslen Den samlede v gt med f rer og barn m aldrig overstige cyklens totale laste evne Se til at...

Page 38: ...ios Es obligatorio el uso de una protecci n por debajo del sill n o un sill n con muelles internos y asegurarse de que el ni o no acceda a la zona de los frenos para prevenir accidentes Es aconsejable...

Page 39: ...a varustetun satulan k ytt on pakollista Varmista ettei lapsi kykene est m n jarrujen toimintaa n in v ltet n onnettomuudet N m s d t on tarkastettava lapsen kasvaessa Pue lapselle s olosuhteisiin sov...

Page 40: ...e i za tita za kota e kako dijete ni u kom slu aju ne bi moglo gurnuti noge ili ruke izme u pre ki kota a Uporaba za tite ispod sjedala ili uporaba sjedala s unutarnjim oprugama je obavezna Kako bi se...

Page 41: ...y z dj n meg hogy a ker kp rgy rt ill a ker kp r haszn lati tmutat ja enged lyezi e ezt a plusz terhet Minden a ker kp ron l v t rgyat helyezzen olyan t vols gra a gyermekt l hogy ne rhesse el az l sb...

Page 42: ...A Non modificare il seggiolino Se si trasportano bagagli supplementari questi non dovranno superare la capacit di carico della bicicletta e dovranno essere trasportati sul retro della bicicletta AVVER...

Page 43: ...rci as Pirms s dekl a izmanto anas p rbaudiet mazu a svaru S dekl ti kategoriski aizliegts izmantot t du b rnu p rvad anai kuru svars p rsniedz at auto S dekl ti nedr kst izmantot par 9 m ne iem jaun...

Page 44: ...men worden WAARSCHUWING De fiets kan zich anders gedragen met een kind in het fietszitje met name wat evenwicht sturen en remmen betreft WAARSCHUWING Laat een fiets nooit zonder toezicht geparkeerd st...

Page 45: ...Sykkelen kan fungere annerledes med et barn i setet Dette gjelder spesielt med hensyn til balanse styring og bremsing ADVARSEL Forlat aldri barnet uten oppsyn i setet Kontroller skruene med jevne mel...

Page 46: ...spi ele ro ilor Este obligatorie folosirea unei protec ii pozi ionate sub a sau a unei ei cu arcuri interne Evita i accidentele asigur ndu v c n niciun mod copilul nu reu e te s mpiedice fr nele mbr c...

Page 47: ...amontova ochrann kryt na koleso aby ste zabr nili vsunutiu n h alebo r k die a a medzi spice Pou itie ochrann ho krytu pod sedadlom alebo pou itie sedadla s vn torn mi pru inami je povinn Uistite sa e...

Page 48: ...najprej preverite ali so dobro pritrjeni vsi dodatni varnostni rde i pasovi Glejte sliko 8M in 9M Te a kolesarja in otroka ne sme nikoli biti ve ja od najve je dopustne obremenitve kolesa Preverite pr...

Page 49: ...iciklom UPOZORENJE Nemojte dodavati dodatni prtljag de jem sedi tu UPOZORENJE Nemojte prepravljati sedi te Ukoliko imate dodatni prtljag njegova te ina ne sme da prema i nosivost bicikla i mora se pos...

Page 50: ...parmaklar aras na sokmas n nlemek i in tekerlek koruyucu kullan lmas ner ilir Selenin alt nda koruyucu kullan lmas veya i yaylar olan bir selenin kullan lmas zorunludur ocu un frenleri engelleyemedi i...

Page 51: ...www polisport com 51 ZH 16 15 3 9 45...

Page 52: ...polisport polisport com www polisport com Polisport Pl sticos S A Avenida Ferreira de Castro 818 Fontanheira 3720 024 Carregosa Portugal MADE IN PORTUGAL MAN0048 3...

Reviews: