background image

www.polisport.com 

37

EL

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

Για τη σωστή λειτουργία του πορτ-μπεμπέ και για να αποφύγετε 
ατυχήματα, σάς προτείνουμε τα εξής:

- Ελέγχετε συχνά εάν το σύστημα στερέωσης του πορτ-μπεμπέ στο 

ποδήλατο βρίσκεται σε καλή κατάσταση.

- Επιθεωρείτε όλα τα ανταλλακτικά, ελέγχοντας εάν λειτουργούν 

αποτελεσματικά και μη χρησιμοποιείτε το πορτ-μπεμπέ εάν 
κάποιο από αυτά έχει φθαρεί. Τα κατεστραμμένα μέρη θα πρέπει 
πάντα να αντικαθίστανται.

- Ελέγχετε την καθαριότητα του πορτ-μπεμπέ και όταν είναι 

βρώμικο πλύνετέ το με νερό και σαπούνι (μη χρησιμοποιείτε 
καυστικά, διαβρωτικά ή τοξικά προ

ϊ

όντα), αφήνοντάς το να 

στεγνώσει σε θερμοκρασία περιβάλλοντος. 

ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

• 

Ο

 αναβάτης πρέπει να είναι τουλάχιστον 16 ετών. 

• 

Α

υτό το παιδικό κάθισμα είναι κατάλληλο μόνο για τη μεταφορά 

παιδιών μέγιστου βάρους 33,06 lbs / 15 kg και ηλικίας έως και 
3ετών. Σιγουρευτείτε πως ελέγξατε το βάρος του παιδιού πριν 
από τη χρήση του καθίσματος. Το κάθισμα δεν πρέπει σε καμία 
περίπτωση να χρησιμοποιηθεί για τη μεταφορά ενός παιδιού, το 
οποίο υπερβαίνει το όριο βάρους. 

• 

Μην μεταφέρετε παιδιά μικρότερα των 9 μηνών με αυτό το 

παιδικό κάθισμα. Για να είναι επιβάτης, το παιδί πρέπει να μπορεί 
να κάθεται ίσια με το κεφάλι ψηλά όταν φορά ένα κράνος 
ποδηλάτου. 

Θ

α πρέπει να συμβουλευτείτε ένα γιατρό αν δεν είστε 

σίγουροι για την ανάπτυξη του παιδιού.

• 

Εάν η γωνία κατεύθυνσης του τιμονιού μειωθεί σε λιγότερες από 
45º από κάθε πλευρά, αλλάξτε τύπο του τιμονιού. 

• 

Ελέγξτε αν όλα τα μέρη του ποδηλάτου λειτουργούν σωστά όταν 
έχει τοποθετηθεί το παιδικό κάθισμα. 

• 

Μην τοποθετήσετε αυτό το παιδικό κάθισμα σε ένα αγωνιστικό 

ποδήλατο (με τιμόνι προς τα κάτω). 

• 

Τοποθετήσετε προσεκτικά το παιδί στο κάθισμα και ελέγξτε ότι 

όλοι οι ιμάντες ασφάλειας είναι σφιχτοί αλλά όχι τόσο πολύ που 
να μην κάθεται άνετα το παιδί. 

• 

Σιγουρευτείτε ότι το κάθισμα έχει μια μικρή κλίση προς τα πίσω 

και όχι προς τα μπροστά, για να μη γλιστρά το παιδί. 

• 

Το παιδικό κάθισμα δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ποτέ πριν 

ρυθμίσετε τον ιμάντα ασφάλειας. 

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 

Πρόσθετες διατάξεις ασφάλειας πρέπει πάντα 

να κλείνονται.

• 

Μην επιτρέψετε κανένα μέρος του σώματος ή του ρουχισμού του 
παιδιού, να έλθει σε επαφή με τα κινούμενα μέρη του ποδηλάτου 
γιατί μπορεί να βλάψει το παιδί ή να προκαλέσει ατυχήματα. 

• 

Προτείνεται να υπάρχει προστατευτικό ζάντας έτσι ώστε το παιδί 
να μην μπορεί να βάλει τα πόδια του ή τα χέρια του ανάμεσα 
στις ακτίνες. 

Η

 χρήση προστασίας κάτω από τη σέλα, ή η 

χρήση σέλας με εσωτερικά ελατήρια, είναι υποχρεωτική. Για την 
αποφυγή ατυχήματος, βεβαιωθείτε ότι το παιδί δεν μπορεί να 
παρεμποδίσει τα φρένα. 

• 

Φ

ορέσετε στο παιδί κατάλληλα ρούχα, ανάλογα με τις καιρικές 

συνθήκες και χρησιμοποιήσετε ένα κατάλληλο κράνος. 

• 

Τα παιδιά που κάθονται στο παιδικό κάθισμα πρέπει να είναι 

• 

Hvis du transporterer yderligere bagage, må dennes vægt ikke 

overstige cyklens lastekapacitet, og den skal transporteres bag 
på cyklen.

ADVARSEL!

 Cyklen kan fungere anderledes med et barn i stolen. 

Dette gælder specielt med hensyn til balance, og når der styres 
og bremses.

ADVARSEL!

 Efterlad aldrig barnet uden opsyn i cykelbarnestolen, 

når cyklen parkeres.

• 

Kontroller regelmæssigt skruerne og udskift om nødvendigt 

slidte eller beskadigede skruer.

ADVARSEL!

 Anvend ikke cykelbarnestolen, hvis dele af stolen er 

i stykker.

• 

Stolen skal altid have en position, således at førerens ben ikke 

rammer stolen under kørslen.

• 

Den samlede vægt med fører og barn må aldrig overstige cyklens 
totale laste evne.

• 

Se til at barnet ikke kan røre ved cyklens dele under kørslen.

• 

Under ekstreme varme grader kan stolen og betrækket blive 

utrolig varm. Anbring derfor aldrig et barn i en stol der har stået i 
direkte sol, uden at tjekke disse dele først. 

• 

Ved transport af cyklen på et biltag eller en cykelkrog, skal man 

altid afmontere stolen, da denne ellers kan blive beskadiget 
under transporten.

• 

Tjek altid stolens korrekte funktionalitet efter den er monteret.

• 

Tjek altid regler og lovparagraffer vedr. transport af børn i dit eget 
land, før du bruger stolen første gang.

ντυμένα πιο ζεστά από τους ποδηλάτες και να προστατεύονται 
από τη βροχή.

• 

Όταν το παιδικό κάθισμα δεν χρησιμοποιείται, σφίξετε την 

πόρπη της μέσης της πρόσδεσης ασφάλειας για να αποφύγετε 
τον κίνδυνο οι ιμάντες να έλθουν σε επαφή με κάποιο κινούμενο 
μέρος του ποδηλάτου όπως οι ρόδες, τα φρένα, κλπ. γιατί αυτό 
μπορεί να είναι επικίνδυνο για τον ποδηλάτη. 

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:

 Τα καθίσματα που είναι τοποθετημένα 

μπροστά μειώνουν τις δυνατότητες ελιγμών του ποδηλάτου

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:

 Μην προσαρτάτε άλλες αποσκευές στο 

πορτ-μπεμπέ

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:

 Μην τροποποιείτε το κάθισμα

• 

Α

ν μεταφέρετε αποσκευές, το βάρος τους δεν πρέπει να 

υπερβαίνει τη μεταφορική ικανότητα του ποδηλάτου και πρέπει 
να τοποθετούνται στο πίσω τμήμα του ποδηλάτου.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:

 Το ποδήλατο μπορεί να συμπεριφέρεται 

διαφορετικά όταν υπάρχει παιδί στο κάθισμα, ιδιαίτερα όσον 
αφορά την ισορροπία, το τιμόνι και τα φρένα

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:

 Μην αφήνετε ποτέ παρκαρισμένο το ποδήλατο 

με παιδί στο κάθισμα χωρίς επίβλεψη

• 

Ελέγχετε τις βίδες τακτικά και αντικαταστήστε τις όποτε χρειάζεται.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 

Μη χρησιμοποιείτε το ποδήλατο αν κάποιο 

τμήμα του έχει ζημιά

• 

Η

 θέση του παιδικού καθίσματος πρέπει να ρυθμιστεί έτσι ώστε 

ο αναβάτης να μην ακουμπά το παιδικό κάθισμα με τα πόδια του 
όταν κινείται. 

• 

Το βάρος του αναβάτη και του παιδιού δεν πρέπει ποτέ να 

είναι μεγαλύτερο από το ανώτατο βάρος που επιτρέπεται για 
το συγκεκριμένο ποδήλατο. Ελέγξτε τις οδηγίες του εγχειριδίου 
του ποδηλάτου στον προμηθευτή του ποδηλάτου για να 
σιγουρευτείτε ότι το ποδήλατο μπορεί να κρατήσει αυτό το 
επιπλέον φορτίο. 

• 

Πρέπει να προστατέψετε οποιοδήποτε αιχμηρό αντικείμενο του 

ποδηλάτου που μπορεί να φτάσει το παιδί. 

• 

Το κάθισμα και το μαξιλαράκι μπορεί να ζεσταθούν πολύ αν 

βρίσκονται στον ήλιο για μεγάλο χρονικό διάστημα. Σιγουρευτείτε 
ότι δεν είναι πολύ ζεστά πριν καθίσετε το παιδί. 

• 

Όταν μεταφέρετε το ποδήλατο σε σχάρες αποσκευών ή 

ποδηλάτων στο πάνω μέρος ή στο πορτμπαγκάζ του αυτοκινήτου, 
πάντα να βγάζετε το κάθισμα. 

Η

 αντίσταση μπορεί να χαλάσει ή 

να αποσπάσει το παιδικό κάθισμα. 

• 

Ελέγξτε ότι το κάθισμα λειτουργεί σωστά όταν το τοποθετήσετε. 

• 

Ελέγξτε τους νόμους και τους ισχύοντες κανονισμούς της 

χώρας σας που αφορούν τη μεταφορά παιδιών σε καθίσματα 
ποδηλάτων.

Summary of Contents for 8632600002

Page 1: ...S KLET N BEBEK KOLTU U ne monteli UK ZH EN BABY SEAT FOR BICYCLE Front mounting FR PORTE B B POUR BICYCLETTE Fixation frontale PT PORTA BEB PARA BICICLETA Fixa o frente DE KINDERSITZ Befestigung vorn...

Page 2: ...uran a almofadados para uma protec o dos ombros mais macia e protec o total em caso de quedas mais aparatosas A Polisport aposta na inova o qualidade e seguran a pois sabemos que andar de bicicleta a...

Page 3: ...und Rundrohrrahmen von 22 bis 40 mm Durchmesser montiert werden Sollten Sie bei der Montage des Kindersitzes Fragen haben wenden Sie sich bitte an Ihren Fahrradh ndler DE BUBBLY mini Polisport 26 28...

Page 4: ...ionan caracter sticas como hebillas ajustables que el ni o no es capaz de abrir protecci n de pies cinturones de seguridad almohadillados para conseguir una protecci n de los hombros m s suave y una p...

Page 5: ...ra sjedala koje dijete ne mo e otkop ati za titu za noge mekane sigurnosne pojaseve za nje nu za titu ramena i potpunu za titu u slu aju te ih padova Na posao u Polisportu je inovacija sigurnost i kva...

Page 6: ...pu sganciare la protezione per i piedi e le cinture di sicurezza imbottite per una protezione pi morbida delle spalle e per una protezione totale in caso di pesanti cadute In Polisport il nostro busin...

Page 7: ...a posiadaj rednic 26 lub 28 cali Fotelik dzieci cy mo na montowa na rowerach wyposa onych w okr g e lub owalne ramy rurowe o rednicy od 22 do 40 mm W przypadku w tpliwo ci dotycz cych monta u fotelik...

Page 8: ...postroj ktor die a nedok e rozopn ochranu n h m kk bezpe nostn p sy zabezpe uj ce m k iu ochranu pliec a kompletn ochranu v pr pade nebezpe n ch p dov V spolo nosti Polisport je na e podnikanie zalo e...

Page 9: ...n bisikletinize monte edilmesi ile ilgili olarak herhangi bir pheniz oldu u takdirde daha fazla bilgi almak i in l tfen bisiklet sat c n za ba vurun TR UK ZH BUBBLY mini F r att tillm tesg och uppfyll...

Page 10: ...stn ho p su B1 Bezpe nostn p s B2 Utahovac p ezka p su C Nadzvedn te D P sek stupa ky E Stupa ka F Kovov up nac souprava F1 Kovov up nac deska F2 M8x16 s roub F3 M8 podloz ka F4 M8 matice G Kovov vzp...

Page 11: ...av metall H8 Skrue M8x50 PL LISTA CZ CI A G wne siedzisko B Pasa bezpiecze stwa B1 Blokada bezpiecze stwa B2 Regulacja pasa C Wy ci k D Pasek zabezpieczaj cy stopy E Oparcie na stopy F Metalowy zasta...

Page 12: ...HE HR Okrenite sjedalicu kako je prikazano slikom HU Ford tsa a gyermek l st a rajznak megfelel ll sba IT Rovesciare il seggiolino come mostra la foto JP LT Apverskite k dut taip kaip parodyta paveiks...

Page 13: ...prerezati traku HU Szerelje le a r gz t blokkot H s a f mkonzolt G az l sr l tv gva a p ntokat IT Rimuovere il blocco di fissaggio H e la staffa metallica G tagliando le cinghie JP H G LT Perkirpkite...

Page 14: ...a le a f m r gz t elemet az bra szerint IT Svitare la vite F2 e rilasciare il fissaggio metallico F1 come indicato nella figura JP F2 F1 LT Atsukite var t F2 ir atlaisvinkite metalin fiksatori F1 kaip...

Page 15: ...aszt r dat G a k p szerinti poz ci ba helyezze az l s h tulj n l v lyukakba IT Afferrare il supporto metallico per seggiolino G e con le parti nella posizione indicata in figura farlo passare nelle ap...

Page 16: ...dat a k t rendelkez sre ll helyzet egyik be IT Per regolare il sedile sulla bicicletta collocare l asta metallica in una delle due posizioni disponibili JP 2 LT Nor dami nustatyti vaiko k dut s pad t...

Page 17: ...jem delu sede a vtaknite kovinsko plo o F1 in jo preklopite na vijak tako kot prikazuje slika SR Ubacite metalnu plo u za fiksiranje F1 u lebove de jeg sedi ta i zatvorite je onako kako je na slici pr...

Page 18: ...e berpr fenSiedieSicherheitderBefestigungregelm ig AR BG F3 F2 G CS Nasa te podlo ku F3 a roub F2 dot hn te Ujist te se e je roub dob e dota en a kovov dr k G bezpe n upevn n DA Indf r sp ndeskiven F3...

Page 19: ...rsikr at skruen er godt strammet og at metallb ylen G sitter godt p plass PL W o y podk adk F3 i dokr ci rub F2 Upewni si e ruba jest dobrze dokr cona a metalowy wspornik G mocno osadzony RO Introduce...

Page 20: ...oque o bloco de fixa o H1 virado para a parte da frente da bicicleta Com os parafusos H5 fixe a chapa de fixa o met lica H4 e a pe a de liga o met lica H3 ao bloco de fixa o H1 Aperte os parafusos o s...

Page 21: ...conexi n de pl stico H3 de frente a la parte delantera de la bicicleta Con los tornillos H8 fije la chapa de fijaci n met lica H7 y la pieza de conexi n pl stica H6 al bloque de fijaci n Enrosque los...

Page 22: ...priek pus Izmantojot skr ves H5 pievienojiet balstblokam H1 met la skavu H4 un r mja adapteru H3 Pievelciet skr ves t lai stiprin jums b tu stabils ta u ar pietiekami va gs v l kai pieregul anai Ja d...

Page 23: ...vite blok za fiksiranje H1 tako to ete ga okre nuti prema prednjoj strani bicikla Koriste i zavrtnje H5 pri vrstite metalnu plo u za fiksiranje H4 i plasti ni veznik H3 za blok za fiksiranje H1 Dovolj...

Page 24: ...unten abgebildete Richtung AR BG G 1 5 H8 H2 CS Konce kovov ho dr ku G vsu te do otvor ve fixa n m lenu H1 a usly te lehk cvaknut Tento zvuk indikuje e je len v zaji t n pozici Seda ku vyst e te a p...

Page 25: ...i l st stilling Sentrer og juster setet og stram skruene H5 H8 riktig For demontere setet trykk p blokkeringsknappen H2 og fjern det i f lge retningen som er vist p bildet PL Wsun ko ce metalowego ws...

Page 26: ...u B2 DA For at frig re sikkerhedsselerne og anbringe barnet i stolen bn sp nde B1 p sikkerhedsselen B og tryk samtidigt p de tre punkter p sp nde B1 som angivet ovenfor Inden du begynder at k re forvi...

Page 27: ...piecze stwa B i wcisn trzy przyciski blokady B1 tak jak pokazano Przed rozpocz ciem jazdy prosimy si upewni czy pas fotelika jest dobrze przymocowany i czy nie rani dziecka Regulacja jest mo liwa prze...

Page 28: ...ln te op rku na nohy E ze seda ky A tak e stla te tla tka k sob a zvednete op rku tak jak je zn zorn no na obr zku je pot eba vynalo it v t s lu DA For at justere fodhvileren E til barnets h jde l ft...

Page 29: ...dostosowa wysoko oparcia do stop E do wzrostu dziecka od cz oparcia stop 5 od fotelika 1 przez jednoczesne naci ni cie dw ch mocowa i przesu oparcia tak jak pokazano na zdj ciu mo e by potrzebne zast...

Page 30: ...ob Va emu d t ti zran n DA For at sikre barnets sikkerhed juster sp ndb ndet D til fodhvileren Tag sp ndb ndet D ud af pladsholderen juster det til barnets fod og anbring b ndet p ny i holderen Forvis...

Page 31: ...ki zabezpieczaj ce D odpinaj c paski od oparcia i dostosowuj c do stopy dziecka Nale y si upewni e paski nie przeszkadzaj i nie rani dziecka RO Pentru a garanta siguran a copilului dv ajusta i curelu...

Page 32: ...e de guidon V rifiez que tous les l ments de la bicyclette fonctionnent correctement lorsque le si ge d enfant est mont N installez pas ce si ge sur un v lo de course guidon bas Attachez l enfant au s...

Page 33: ...ent l tat des vis et remplacez les si besoin est AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le si ge si des pi ces sont cass es La position du si ge d enfant doit tre ajust e afin que le conducteur ne le touche ja...

Page 34: ...es oder Fahrrads zu kommen und dies mit dem Wachsen des Kindes zu berpr fen Diese Anweisung muss auf die besonde re Gefahr hinweisen dass die F e des Kindes in die Speichen AR geraten k nnen und die F...

Page 35: ...www polisport com 35 BG 16 15 3 9 45...

Page 36: ...dovolte aby d t ani jak koliv st jeho oble en bot p s seda ky atd p i la do kontaktu s pohybliv mi stmi kola D t p epravovan v seda ce teple obl kn te tepleji ne jezdce a v dy mu dejte odpov daj c och...

Page 37: ...tolen er i stykker Stolen skal altid have en position s ledes at f rerens ben ikke rammer stolen under k rslen Den samlede v gt med f rer og barn m aldrig overstige cyklens totale laste evne Se til at...

Page 38: ...ios Es obligatorio el uso de una protecci n por debajo del sill n o un sill n con muelles internos y asegurarse de que el ni o no acceda a la zona de los frenos para prevenir accidentes Es aconsejable...

Page 39: ...a varustetun satulan k ytt on pakollista Varmista ettei lapsi kykene est m n jarrujen toimintaa n in v ltet n onnettomuudet N m s d t on tarkastettava lapsen kasvaessa Pue lapselle s olosuhteisiin sov...

Page 40: ...e i za tita za kota e kako dijete ni u kom slu aju ne bi moglo gurnuti noge ili ruke izme u pre ki kota a Uporaba za tite ispod sjedala ili uporaba sjedala s unutarnjim oprugama je obavezna Kako bi se...

Page 41: ...y z dj n meg hogy a ker kp rgy rt ill a ker kp r haszn lati tmutat ja enged lyezi e ezt a plusz terhet Minden a ker kp ron l v t rgyat helyezzen olyan t vols gra a gyermekt l hogy ne rhesse el az l sb...

Page 42: ...A Non modificare il seggiolino Se si trasportano bagagli supplementari questi non dovranno superare la capacit di carico della bicicletta e dovranno essere trasportati sul retro della bicicletta AVVER...

Page 43: ...rci as Pirms s dekl a izmanto anas p rbaudiet mazu a svaru S dekl ti kategoriski aizliegts izmantot t du b rnu p rvad anai kuru svars p rsniedz at auto S dekl ti nedr kst izmantot par 9 m ne iem jaun...

Page 44: ...men worden WAARSCHUWING De fiets kan zich anders gedragen met een kind in het fietszitje met name wat evenwicht sturen en remmen betreft WAARSCHUWING Laat een fiets nooit zonder toezicht geparkeerd st...

Page 45: ...Sykkelen kan fungere annerledes med et barn i setet Dette gjelder spesielt med hensyn til balanse styring og bremsing ADVARSEL Forlat aldri barnet uten oppsyn i setet Kontroller skruene med jevne mel...

Page 46: ...spi ele ro ilor Este obligatorie folosirea unei protec ii pozi ionate sub a sau a unei ei cu arcuri interne Evita i accidentele asigur ndu v c n niciun mod copilul nu reu e te s mpiedice fr nele mbr c...

Page 47: ...amontova ochrann kryt na koleso aby ste zabr nili vsunutiu n h alebo r k die a a medzi spice Pou itie ochrann ho krytu pod sedadlom alebo pou itie sedadla s vn torn mi pru inami je povinn Uistite sa e...

Page 48: ...najprej preverite ali so dobro pritrjeni vsi dodatni varnostni rde i pasovi Glejte sliko 8M in 9M Te a kolesarja in otroka ne sme nikoli biti ve ja od najve je dopustne obremenitve kolesa Preverite pr...

Page 49: ...iciklom UPOZORENJE Nemojte dodavati dodatni prtljag de jem sedi tu UPOZORENJE Nemojte prepravljati sedi te Ukoliko imate dodatni prtljag njegova te ina ne sme da prema i nosivost bicikla i mora se pos...

Page 50: ...parmaklar aras na sokmas n nlemek i in tekerlek koruyucu kullan lmas ner ilir Selenin alt nda koruyucu kullan lmas veya i yaylar olan bir selenin kullan lmas zorunludur ocu un frenleri engelleyemedi i...

Page 51: ...www polisport com 51 ZH 16 15 3 9 45...

Page 52: ...polisport polisport com www polisport com Polisport Pl sticos S A Avenida Ferreira de Castro 818 Fontanheira 3720 024 Carregosa Portugal MADE IN PORTUGAL MAN0048 3...

Reviews: