background image

www.polisport.com 

41

HU

KARBANTARTÁS

A megfelelő működés megőrzéséhez és a balesetek megelőzésére 
az alábbiakat ajánljuk figyelmébe:

- Rendszeresen ellenőrizze, hogy a gyermekülés tökéletesen van-e 

rögzítve a kerékpáron.

- Vizsgáljon meg minden alkatrészt, ellenőrizze megfelelő 

működésüket, és ne használja a gyermekülést, amennyiben val-
amelyik alkatrész sérült. A sérült alkatrészeket minden esetben ki 
kell cserélni.

- Ellenőrizze a gyermekülés tisztaságát, és amennyiben az piszkos, 

tisztítsa meg szappanos vízzel (ne használjon súrolószer-
eket, maró hatású vagy mérgező anyagokat), ezután hagyja 
szobahőmérsékleten megszáradni.   

BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK

• 

A kerékpáros legalább 16 éves legyen.

 Ez a bébiülés kizárólag legfeljebb 15 kg súlyú, 3 éves korú 

gyermekek szállítására alkalmas. Az ülés használatát megelőzően 
feltétlenül mérje meg gyermeke súlyát. Az ülésben semmilyen 
körülmények között nem szabad az említett súlyhatárnál 
nehezebb gyermeket szállítani.

• 

9 hónaposnál kisebb gyermeket ne ültessen a gyermekülésbe. 

Ugyanis az utazó gyermeknek egyenesen kell tartania a fejét a ke-
rékpáros sisakban. Ajánlott orvossal konzultálni fejlődésben lévő 
gyermekek esetében.

 Cserélje a kerékpár kormányát más típusúra, amennyiben az ülés 

felszerelése következtében a kormányzási szög mindkét oldalra 
45°-nál kisebbre csökken.

• 

Ellenőrizze, hogy a kerékpár alkatrészei rendesen funkcionálnak.

 Ne használja a gyermekülést versenykerékpárokon (ejtett kormány).

• 

Bizonyosodjon meg róla, hogy a biztonsági övek és csatok meg-

felelően védik a gyermeket, de nem túl szorosak, kényelmetlen 
érzetet keltve a gyermekben. 

• 

Győződjön meg arról, hogy az ülés megfelelően hátrafelé dől-e, 

nem pedig előre, nehogy a gyermek kicsússzon.

• 

A biztonsági övet mindig használja.

FIGYELEM: 

Minden esetben fel kell erősíteni a kiegészítő 

biztonsági szerkezeteket.

• 

Ne hagyja, hogy a gyermek bármely testrésze vagy ruházata, ci-

pőfűző, biztonsági öv stb. a mozgó kerékpárral érintkezzen, amely 

esetleges balesethez vezethet.

• 

Kerékvédő használata javasolt, mely megakadályozza, hogy a 

gyermek kezét vagy lábát a küllők közé tegye. A kerékvédő nyereg 
alatti használata, továbbá a nyereg belső rugókkal történő hasz-
nálata kötelező. Biztosítsa, hogy a gyermek ne tudja megakadá-
lyozni a fékezést, mert ez balesetet okozhat. 

• 

Gyermekét az időjáráshoz megfelelően öltöztesse fel, és adjon rá 
kerékpáros sisakot.

• 

Az ülésben helyet foglaló gyermekeknek melegebb öltözetet kell 
viselniük, mint a vezetőnek, és az esőtől is védni kell őket.

• 

Ha a gyermekülést nem használja, a biztonsági övet kapcsolja 

össze, nehogy a lelógó öv beakadjon kerékpározás közben a 
kerékbe, fékbe stb.

FIGYELEM:

 Az első ülések csökkentik a bicikli 

manőverezőképességét.

FIGYELEM:

 Ne akasszon egyéb csomagokat a gyermekülésre.

FIGYELEM:

 Ne módosítsa az ülést.

• 

Amennyiben többletcsomagot visz magával, ennek súlya nem 

lépheti túl a kerékpár kapacitását, és a bicikli hátán kell vinnie. 

FIGYELEM:

 A bicikli egyensúlya, kormányozhatósága és fékezhető-

sége megváltozhat, ha a gyermek az ülésben ül.

FIGYELEM:

 Soha ne parkolja le a biciklit úgy, hogy a gyermeket fel-

ügyelet nélkül az ülésben hagyja.

• 

Rendszeresen ellenőrizze a csavarokat, és amennyiben szükséges, 
cserélje ki őket.

FIGYELEM:

 Ha bármely alkatrész törött, ne használja a gyermekülést.

• 

A gyermekülést úgy állítsa be, hogy a kerékpáros lába ne érjen az 
üléshez mozgás közben.

• 

A kerékpáros és a gyermek súlya soha ne legyen több mint 

amennyit a kerékpár elbír. Győződjön meg, hogy a kerékpárgyártó 
ill. 

a kerékpár használati útmutatója engedélyezi-e ezt a plusz terhet.

• 

Minden, a kerékpáron lévő tárgyat helyezzen olyan távolságra a 

gyermektől, hogy ne érhesse el az ülésből.

• 

Meleg időben az ülés és a párnabetét, ha hosszú ideig napsugár-
zásnak van kitéve, átmelegedhet. Mielőtt a gyermeket az ülésbe 
ülteti, győződjön meg róla, hogy az ülés nem túl forró.

• 

Ha a kerékpárt csomagtartón, vagy kerékpártartón szállítja, 

mindig vegye le az ülést a kerékpárról.  Mivel a gyermekülés szállí-
tás közben megsérülhet, vagy leválhat a kerékpárról. 

 Összeszereléskor ellenőrizze, hogy az ülés megfelelően működik-e.

IT

MANUTENZIONE

Per mantenere il seggiolino in buone condizioni prevenendo inci-
denti, si raccomanda quanto segue:

- Controllare regolarmente il sistema di fissazione alla bicicletta e 

assicurarsi che sia in perfette condizioni.

- Controllare che tutti i componenti del seggiolino siano in perfette 

condizioni.

- Non usare il seggiolino se  uno dei componenti e’ danneggiato.
- I componenti danneggiati devono essere sostituiti.
- Lavare il seggiolino con acqua e sapone,( non usare abrasivi , pro-

dotti corrosivi o tossici).

ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE

• 

Il conducente deve avere almeno 16 anni di età.

• 

Il presente sedile è esclusivamente idoneo al trasporto di bambini 
del peso massimo di 33,06 lbs / 15 kg e fino all’età di 3 anni. Si 
raccomanda di verificare il peso del bambino prima di utilizzare 
il sedile. In nessuna circostanza si dovrà usare questo sedile per 
trasportare bambini il cui peso eccede il limite consentito.

• 

Non trasportare su questo sedile bambini di età inferiore a 9 mesi. 
Per poter essere trasportato, il bambino deve essere in grado di 
mantenersi seduto, con la testa eretta, indossando un casco da 
bicicletta. Consultare un medico se la crescita del bambino mette 
in dubbio l’idoneità del sedile.

• 

Quando l’angolo di sterzo risulta inferiore a 45º su entrambi i lati, 
cambiare il tipo di manubrio.

• 

Controllare che tutte le parti della bicicletta funzionino regolar-

mente, con il sedile portabebè installato.

• 

Non installare questo sedile su biciclette da corsa.

• 

Assicurare il bambino al sedile, controllando che tutte le cinture 

di sicurezza e le cinghie siano allacciate saldamente, ma non cos

ì

 

strette da disturbare il bambino.

• 

Accertarsi che il sedile si trovi leggermente reclinato all’indietro e 
non in avanti, per evitare che il bambino possa scivolare.

• 

Non utilizzare mai il sedile portabebè prima di avere regolato la 

cintura di sicurezza.

AVVERTENZA:

  I dispositivi di sicurezza supplementari devono 

sempre essere fissati.

• 

Evitare che parti del corpo o dell’abbigliamento del bambino, lacci 

di scarpe, cinture del sedile, ecc., vengano a contatto con le parti 
in movimento della bicicletta, poiché possono ferire il bambino o 
causare gravi incidenti.

• 

Si raccomanda di applicare una protezione sulla ruota per evitare 
che il bambino introduca i piedi o le mani nei raggi. 

È

 obbligatorio 

inserire una protezione sotto il sellino oppure un sellino dotato di 
molle interne, e verificare che il bambino non abbia accesso alla 
zona dei freni, al fine di evitare incidenti.

• 

Vestire il bambino con indumenti adeguati alle condizioni meteo-
rologiche, e utilizzare un idoneo casco.

• 

Il bambino nel seggiolino deve indossare indumenti più pesanti 

del guidatore e deve essere protetto dalla pioggia.

• 

Quando il sedile non è in uso, allacciare la fibbia della cintura di 

sicurezza, per impedire che le cinghie penzolanti entrino in con-
tatto con le parti rotanti della bicicletta, come ruote, freni, ecc., 
rappresentando un rischio per il ciclista.

Summary of Contents for 8632600002

Page 1: ...S KLET N BEBEK KOLTU U ne monteli UK ZH EN BABY SEAT FOR BICYCLE Front mounting FR PORTE B B POUR BICYCLETTE Fixation frontale PT PORTA BEB PARA BICICLETA Fixa o frente DE KINDERSITZ Befestigung vorn...

Page 2: ...uran a almofadados para uma protec o dos ombros mais macia e protec o total em caso de quedas mais aparatosas A Polisport aposta na inova o qualidade e seguran a pois sabemos que andar de bicicleta a...

Page 3: ...und Rundrohrrahmen von 22 bis 40 mm Durchmesser montiert werden Sollten Sie bei der Montage des Kindersitzes Fragen haben wenden Sie sich bitte an Ihren Fahrradh ndler DE BUBBLY mini Polisport 26 28...

Page 4: ...ionan caracter sticas como hebillas ajustables que el ni o no es capaz de abrir protecci n de pies cinturones de seguridad almohadillados para conseguir una protecci n de los hombros m s suave y una p...

Page 5: ...ra sjedala koje dijete ne mo e otkop ati za titu za noge mekane sigurnosne pojaseve za nje nu za titu ramena i potpunu za titu u slu aju te ih padova Na posao u Polisportu je inovacija sigurnost i kva...

Page 6: ...pu sganciare la protezione per i piedi e le cinture di sicurezza imbottite per una protezione pi morbida delle spalle e per una protezione totale in caso di pesanti cadute In Polisport il nostro busin...

Page 7: ...a posiadaj rednic 26 lub 28 cali Fotelik dzieci cy mo na montowa na rowerach wyposa onych w okr g e lub owalne ramy rurowe o rednicy od 22 do 40 mm W przypadku w tpliwo ci dotycz cych monta u fotelik...

Page 8: ...postroj ktor die a nedok e rozopn ochranu n h m kk bezpe nostn p sy zabezpe uj ce m k iu ochranu pliec a kompletn ochranu v pr pade nebezpe n ch p dov V spolo nosti Polisport je na e podnikanie zalo e...

Page 9: ...n bisikletinize monte edilmesi ile ilgili olarak herhangi bir pheniz oldu u takdirde daha fazla bilgi almak i in l tfen bisiklet sat c n za ba vurun TR UK ZH BUBBLY mini F r att tillm tesg och uppfyll...

Page 10: ...stn ho p su B1 Bezpe nostn p s B2 Utahovac p ezka p su C Nadzvedn te D P sek stupa ky E Stupa ka F Kovov up nac souprava F1 Kovov up nac deska F2 M8x16 s roub F3 M8 podloz ka F4 M8 matice G Kovov vzp...

Page 11: ...av metall H8 Skrue M8x50 PL LISTA CZ CI A G wne siedzisko B Pasa bezpiecze stwa B1 Blokada bezpiecze stwa B2 Regulacja pasa C Wy ci k D Pasek zabezpieczaj cy stopy E Oparcie na stopy F Metalowy zasta...

Page 12: ...HE HR Okrenite sjedalicu kako je prikazano slikom HU Ford tsa a gyermek l st a rajznak megfelel ll sba IT Rovesciare il seggiolino come mostra la foto JP LT Apverskite k dut taip kaip parodyta paveiks...

Page 13: ...prerezati traku HU Szerelje le a r gz t blokkot H s a f mkonzolt G az l sr l tv gva a p ntokat IT Rimuovere il blocco di fissaggio H e la staffa metallica G tagliando le cinghie JP H G LT Perkirpkite...

Page 14: ...a le a f m r gz t elemet az bra szerint IT Svitare la vite F2 e rilasciare il fissaggio metallico F1 come indicato nella figura JP F2 F1 LT Atsukite var t F2 ir atlaisvinkite metalin fiksatori F1 kaip...

Page 15: ...aszt r dat G a k p szerinti poz ci ba helyezze az l s h tulj n l v lyukakba IT Afferrare il supporto metallico per seggiolino G e con le parti nella posizione indicata in figura farlo passare nelle ap...

Page 16: ...dat a k t rendelkez sre ll helyzet egyik be IT Per regolare il sedile sulla bicicletta collocare l asta metallica in una delle due posizioni disponibili JP 2 LT Nor dami nustatyti vaiko k dut s pad t...

Page 17: ...jem delu sede a vtaknite kovinsko plo o F1 in jo preklopite na vijak tako kot prikazuje slika SR Ubacite metalnu plo u za fiksiranje F1 u lebove de jeg sedi ta i zatvorite je onako kako je na slici pr...

Page 18: ...e berpr fenSiedieSicherheitderBefestigungregelm ig AR BG F3 F2 G CS Nasa te podlo ku F3 a roub F2 dot hn te Ujist te se e je roub dob e dota en a kovov dr k G bezpe n upevn n DA Indf r sp ndeskiven F3...

Page 19: ...rsikr at skruen er godt strammet og at metallb ylen G sitter godt p plass PL W o y podk adk F3 i dokr ci rub F2 Upewni si e ruba jest dobrze dokr cona a metalowy wspornik G mocno osadzony RO Introduce...

Page 20: ...oque o bloco de fixa o H1 virado para a parte da frente da bicicleta Com os parafusos H5 fixe a chapa de fixa o met lica H4 e a pe a de liga o met lica H3 ao bloco de fixa o H1 Aperte os parafusos o s...

Page 21: ...conexi n de pl stico H3 de frente a la parte delantera de la bicicleta Con los tornillos H8 fije la chapa de fijaci n met lica H7 y la pieza de conexi n pl stica H6 al bloque de fijaci n Enrosque los...

Page 22: ...priek pus Izmantojot skr ves H5 pievienojiet balstblokam H1 met la skavu H4 un r mja adapteru H3 Pievelciet skr ves t lai stiprin jums b tu stabils ta u ar pietiekami va gs v l kai pieregul anai Ja d...

Page 23: ...vite blok za fiksiranje H1 tako to ete ga okre nuti prema prednjoj strani bicikla Koriste i zavrtnje H5 pri vrstite metalnu plo u za fiksiranje H4 i plasti ni veznik H3 za blok za fiksiranje H1 Dovolj...

Page 24: ...unten abgebildete Richtung AR BG G 1 5 H8 H2 CS Konce kovov ho dr ku G vsu te do otvor ve fixa n m lenu H1 a usly te lehk cvaknut Tento zvuk indikuje e je len v zaji t n pozici Seda ku vyst e te a p...

Page 25: ...i l st stilling Sentrer og juster setet og stram skruene H5 H8 riktig For demontere setet trykk p blokkeringsknappen H2 og fjern det i f lge retningen som er vist p bildet PL Wsun ko ce metalowego ws...

Page 26: ...u B2 DA For at frig re sikkerhedsselerne og anbringe barnet i stolen bn sp nde B1 p sikkerhedsselen B og tryk samtidigt p de tre punkter p sp nde B1 som angivet ovenfor Inden du begynder at k re forvi...

Page 27: ...piecze stwa B i wcisn trzy przyciski blokady B1 tak jak pokazano Przed rozpocz ciem jazdy prosimy si upewni czy pas fotelika jest dobrze przymocowany i czy nie rani dziecka Regulacja jest mo liwa prze...

Page 28: ...ln te op rku na nohy E ze seda ky A tak e stla te tla tka k sob a zvednete op rku tak jak je zn zorn no na obr zku je pot eba vynalo it v t s lu DA For at justere fodhvileren E til barnets h jde l ft...

Page 29: ...dostosowa wysoko oparcia do stop E do wzrostu dziecka od cz oparcia stop 5 od fotelika 1 przez jednoczesne naci ni cie dw ch mocowa i przesu oparcia tak jak pokazano na zdj ciu mo e by potrzebne zast...

Page 30: ...ob Va emu d t ti zran n DA For at sikre barnets sikkerhed juster sp ndb ndet D til fodhvileren Tag sp ndb ndet D ud af pladsholderen juster det til barnets fod og anbring b ndet p ny i holderen Forvis...

Page 31: ...ki zabezpieczaj ce D odpinaj c paski od oparcia i dostosowuj c do stopy dziecka Nale y si upewni e paski nie przeszkadzaj i nie rani dziecka RO Pentru a garanta siguran a copilului dv ajusta i curelu...

Page 32: ...e de guidon V rifiez que tous les l ments de la bicyclette fonctionnent correctement lorsque le si ge d enfant est mont N installez pas ce si ge sur un v lo de course guidon bas Attachez l enfant au s...

Page 33: ...ent l tat des vis et remplacez les si besoin est AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le si ge si des pi ces sont cass es La position du si ge d enfant doit tre ajust e afin que le conducteur ne le touche ja...

Page 34: ...es oder Fahrrads zu kommen und dies mit dem Wachsen des Kindes zu berpr fen Diese Anweisung muss auf die besonde re Gefahr hinweisen dass die F e des Kindes in die Speichen AR geraten k nnen und die F...

Page 35: ...www polisport com 35 BG 16 15 3 9 45...

Page 36: ...dovolte aby d t ani jak koliv st jeho oble en bot p s seda ky atd p i la do kontaktu s pohybliv mi stmi kola D t p epravovan v seda ce teple obl kn te tepleji ne jezdce a v dy mu dejte odpov daj c och...

Page 37: ...tolen er i stykker Stolen skal altid have en position s ledes at f rerens ben ikke rammer stolen under k rslen Den samlede v gt med f rer og barn m aldrig overstige cyklens totale laste evne Se til at...

Page 38: ...ios Es obligatorio el uso de una protecci n por debajo del sill n o un sill n con muelles internos y asegurarse de que el ni o no acceda a la zona de los frenos para prevenir accidentes Es aconsejable...

Page 39: ...a varustetun satulan k ytt on pakollista Varmista ettei lapsi kykene est m n jarrujen toimintaa n in v ltet n onnettomuudet N m s d t on tarkastettava lapsen kasvaessa Pue lapselle s olosuhteisiin sov...

Page 40: ...e i za tita za kota e kako dijete ni u kom slu aju ne bi moglo gurnuti noge ili ruke izme u pre ki kota a Uporaba za tite ispod sjedala ili uporaba sjedala s unutarnjim oprugama je obavezna Kako bi se...

Page 41: ...y z dj n meg hogy a ker kp rgy rt ill a ker kp r haszn lati tmutat ja enged lyezi e ezt a plusz terhet Minden a ker kp ron l v t rgyat helyezzen olyan t vols gra a gyermekt l hogy ne rhesse el az l sb...

Page 42: ...A Non modificare il seggiolino Se si trasportano bagagli supplementari questi non dovranno superare la capacit di carico della bicicletta e dovranno essere trasportati sul retro della bicicletta AVVER...

Page 43: ...rci as Pirms s dekl a izmanto anas p rbaudiet mazu a svaru S dekl ti kategoriski aizliegts izmantot t du b rnu p rvad anai kuru svars p rsniedz at auto S dekl ti nedr kst izmantot par 9 m ne iem jaun...

Page 44: ...men worden WAARSCHUWING De fiets kan zich anders gedragen met een kind in het fietszitje met name wat evenwicht sturen en remmen betreft WAARSCHUWING Laat een fiets nooit zonder toezicht geparkeerd st...

Page 45: ...Sykkelen kan fungere annerledes med et barn i setet Dette gjelder spesielt med hensyn til balanse styring og bremsing ADVARSEL Forlat aldri barnet uten oppsyn i setet Kontroller skruene med jevne mel...

Page 46: ...spi ele ro ilor Este obligatorie folosirea unei protec ii pozi ionate sub a sau a unei ei cu arcuri interne Evita i accidentele asigur ndu v c n niciun mod copilul nu reu e te s mpiedice fr nele mbr c...

Page 47: ...amontova ochrann kryt na koleso aby ste zabr nili vsunutiu n h alebo r k die a a medzi spice Pou itie ochrann ho krytu pod sedadlom alebo pou itie sedadla s vn torn mi pru inami je povinn Uistite sa e...

Page 48: ...najprej preverite ali so dobro pritrjeni vsi dodatni varnostni rde i pasovi Glejte sliko 8M in 9M Te a kolesarja in otroka ne sme nikoli biti ve ja od najve je dopustne obremenitve kolesa Preverite pr...

Page 49: ...iciklom UPOZORENJE Nemojte dodavati dodatni prtljag de jem sedi tu UPOZORENJE Nemojte prepravljati sedi te Ukoliko imate dodatni prtljag njegova te ina ne sme da prema i nosivost bicikla i mora se pos...

Page 50: ...parmaklar aras na sokmas n nlemek i in tekerlek koruyucu kullan lmas ner ilir Selenin alt nda koruyucu kullan lmas veya i yaylar olan bir selenin kullan lmas zorunludur ocu un frenleri engelleyemedi i...

Page 51: ...www polisport com 51 ZH 16 15 3 9 45...

Page 52: ...polisport polisport com www polisport com Polisport Pl sticos S A Avenida Ferreira de Castro 818 Fontanheira 3720 024 Carregosa Portugal MADE IN PORTUGAL MAN0048 3...

Reviews: