background image

34

 

www.polisport.com

DE

PFLEGEANLEITUNG

Zum Erhalt der optimalen Schutzwirkung und zur Vermeidung von 
Unfällen empfehlen wir folgendes:

- Überprüfen Sie regelmäßig den einwandfreien Zustand des 

Fixierungssystem des Kindersitzes am Fahrrad.

- Überprüfen Sie eingehend alle Teile, um ihr einwandfreies 

Funktionieren sicherzustellen.  Benutzen Sie nie den Kindersitz falls 
irgendeines der Teile defekt sein sollte.

- Die Kunststoffteile können Sie mit einer Seifenlösung abwaschen. 

Die Verwendung von  Lösungsmitteln, Ätzmitteln oder anderen 
Chemikalien könnte den Sitz beschädigen.

    

SICHERHEITSHINWEISE

 Das Mindestalter für den Fahrer des Fahrrads beträgt 16 Jahre;

 Der Kindersitz wurde speziell fuer die Beförderung von Kindern mit 

einem Gewicht von max. 15 kg und einem Alter von max. 3 Jahren 
entwickelt. Überprüfen Sie am Anfangund danach von 

Zeit zu Zeit 

das Gewicht des Kindes. Kinder mit einem Gewicht von über 15 kg dürfen 
unter keinen Umständen mit dem Kindersitz befördert werden.

 Kinder im Alter von unter 9 Monaten dürfen nicht im Kindersitz 

befördert werden. Es dürfen ausschließlich solche Kinder befördert 
werden, die in der Lage sind, gerade zu sitzen und den Kopf  beim 
Tragen des Schutzhelms in aufrechter Position zu halten. Bei Zwei-
feln hinsichtlich des Entwicklungsstadiums des Kindes sollte ein 
Arzt zu Rate gezogen werden.

  Bei übermäßiger Beeinträchtigung des Lenkwinkels 

(Winkel von 

unter 45º pro Seite)

 muss ein anderer Lenkertyp verwendet werden.

 Überprüfen Sie nach der Montage des Kindersitzes das korrekte 

Funktionieren aller Bestandteile des Fahrrads.

 Den Kindersitz nicht auf Rennräder (mit nach unten gerichtetem 

Lenker) montieren.

 Vergewissern Sie sich, dass alle sicherheitsrelevanten Gurte und 

Riemen straff ansitzen, jedoch ein bequemes Sitzen weiterhin ge-
währleistet ist; 

 Die Lehne des Kindersitzes sollte leicht nach hinten gekippt sein, 

um ein Herausrutschen des Kindes auszuschließen.

 

Vor Gebrauch des Kindersitzes unbedingt den Sicherheitsgurt anpassen.

WARNUNG: 

Zusätzliche Sicherheits-Befestigungen müssen immer 

angebracht werden.

 Vergewissern Sie sich zur Vorbeugung von Verletzungen und Un-

fällen, dass keinerlei Körperteile oder Kleidungsstücke, Schuhbän-
der, Sicherheitsgurte usw. mit den beweglichen Teilen des Fahr-
rads in Berührung kommen;

 Es ist, sicherzustellen, dass es für kein Körper- oder Bekleidungs-

teil des Kindes möglich ist, in Kontakt mit beweglichen Teilen des 
Sitzes oder Fahrrads zu kommen, und dies mit dem Wachsen des 
Kindes zu überprüfen. Diese Anweisung muss auf die besonde-
re Gefahr hinweisen, dass die Füße des Kindes in die Speichen 

AR

geraten können und die Finger in den Bremsmechanismus und 
in die Sattelfedern.

 Das Kind muss auf die Wetterver hältnisse abgestimmter Kleidung 

und einem passenden Schutzhelm ausgestattet sein.

• 

Das Kind im Sitz soll wärmer als der Fahrer gekleidet sein und vor 
Regen geschützt werden.

 Wenn der Kindersitz nicht benutzt wird, muss der Hüftgurt ge-

schlossen sein, damit dieser nicht herunterhängt und mit den 
beweglichen Teilen des Fahrrads wie Rädern, Bremsen etc. in Be-
rührung kommt und somit eine Gefahrenquelle für den Fahrrad-
fahrer darstellt.

WARNUNG:

 Vordersitze reduzieren die Lenkbarkeit des Fahrrads.

WARNUNG:

 Befestigen Sie kein zusätzliches Gepäck an dem Kindersitz.

WARNUNG:

 Am Sitz dürfen keine Änderungen vorgenommen werden.

 Wird zusätzliches Gepäck mitbefördert, darf dies die zulässige Ma-

ximallast des Fahrrads nicht übersteigen und muss am hinteren 
Ende des Fahrrades befördert werden.

WARNUNG:

 Das Fahrverhalten des Fahrrades kann mit dem Kind 

im Sitz anders sein. Speziell in Bezug auf die Balance, die Lenkung 
und das Bremsen.

WARNUNG:

 Das Fahrrad darf nie geparkt werden, wenn das Kind 

unbeaufsichtigt im Sitz ist.

 Überprüfen Sie die Schrauben regelmäßig auf festen Sitz und er-

setzen Sie sie erforderlichenfalls.

WARNUNG:

 Der Sitz darf nicht verwendet werden, wenn irgendein 

Teil defekt ist.

 Die Position des Kindersitzes muss so angepaßt werden, dass der 

Fahrradfahrer während der Fahrt nicht versehentlich mit den Fü-
ßen an den Kindersitz stößt.

 Das Gesamtgewicht von Fahrradfahrer und befördertem Kind darf 

das für das Fahrrad zugelassene Höchstgewicht nicht überschrei-
ten. Informationen über die zulässige Höchstlast können aus der 
Bedienungsanleitung des Fahrrads entnommen oder beim Fahr-
radhändler eingeholt werden.

 Stellen Sie stets sicher, dass das beförderte Kind nicht mit spitzen 

Teilen des Fahrrads in Berührung kommen kann

 Bei längerer Sonneneinstrahlung können sich Sitz und Polsterung 

stark erhitzen. Vergewissern Sie sich vor Benutzen des Sitzes, dass 
dieser nicht zu heiß für das Kind ist.

 Vor dem Transport des Fahrrads auf einem Dachgepäck- bzw. 

Heckträger muss der Kindersitz abgenommen werden, um Be-
schädigungen des Sitzes durch den Fahrtwind zu vermeiden.

 

Überprüfen Sie nach der Montage das korrekte Funktionieren des Sitzes.

 Bitte machen Sie sich mit den in Ihrem Land geltenden gesetz-

lichen Bestimmungen und Vorschriften bezüglich der Beförderung 
von Kindern in Fahrradkindersitzen vertraut.

Summary of Contents for 8632600002

Page 1: ...S KLET N BEBEK KOLTU U ne monteli UK ZH EN BABY SEAT FOR BICYCLE Front mounting FR PORTE B B POUR BICYCLETTE Fixation frontale PT PORTA BEB PARA BICICLETA Fixa o frente DE KINDERSITZ Befestigung vorn...

Page 2: ...uran a almofadados para uma protec o dos ombros mais macia e protec o total em caso de quedas mais aparatosas A Polisport aposta na inova o qualidade e seguran a pois sabemos que andar de bicicleta a...

Page 3: ...und Rundrohrrahmen von 22 bis 40 mm Durchmesser montiert werden Sollten Sie bei der Montage des Kindersitzes Fragen haben wenden Sie sich bitte an Ihren Fahrradh ndler DE BUBBLY mini Polisport 26 28...

Page 4: ...ionan caracter sticas como hebillas ajustables que el ni o no es capaz de abrir protecci n de pies cinturones de seguridad almohadillados para conseguir una protecci n de los hombros m s suave y una p...

Page 5: ...ra sjedala koje dijete ne mo e otkop ati za titu za noge mekane sigurnosne pojaseve za nje nu za titu ramena i potpunu za titu u slu aju te ih padova Na posao u Polisportu je inovacija sigurnost i kva...

Page 6: ...pu sganciare la protezione per i piedi e le cinture di sicurezza imbottite per una protezione pi morbida delle spalle e per una protezione totale in caso di pesanti cadute In Polisport il nostro busin...

Page 7: ...a posiadaj rednic 26 lub 28 cali Fotelik dzieci cy mo na montowa na rowerach wyposa onych w okr g e lub owalne ramy rurowe o rednicy od 22 do 40 mm W przypadku w tpliwo ci dotycz cych monta u fotelik...

Page 8: ...postroj ktor die a nedok e rozopn ochranu n h m kk bezpe nostn p sy zabezpe uj ce m k iu ochranu pliec a kompletn ochranu v pr pade nebezpe n ch p dov V spolo nosti Polisport je na e podnikanie zalo e...

Page 9: ...n bisikletinize monte edilmesi ile ilgili olarak herhangi bir pheniz oldu u takdirde daha fazla bilgi almak i in l tfen bisiklet sat c n za ba vurun TR UK ZH BUBBLY mini F r att tillm tesg och uppfyll...

Page 10: ...stn ho p su B1 Bezpe nostn p s B2 Utahovac p ezka p su C Nadzvedn te D P sek stupa ky E Stupa ka F Kovov up nac souprava F1 Kovov up nac deska F2 M8x16 s roub F3 M8 podloz ka F4 M8 matice G Kovov vzp...

Page 11: ...av metall H8 Skrue M8x50 PL LISTA CZ CI A G wne siedzisko B Pasa bezpiecze stwa B1 Blokada bezpiecze stwa B2 Regulacja pasa C Wy ci k D Pasek zabezpieczaj cy stopy E Oparcie na stopy F Metalowy zasta...

Page 12: ...HE HR Okrenite sjedalicu kako je prikazano slikom HU Ford tsa a gyermek l st a rajznak megfelel ll sba IT Rovesciare il seggiolino come mostra la foto JP LT Apverskite k dut taip kaip parodyta paveiks...

Page 13: ...prerezati traku HU Szerelje le a r gz t blokkot H s a f mkonzolt G az l sr l tv gva a p ntokat IT Rimuovere il blocco di fissaggio H e la staffa metallica G tagliando le cinghie JP H G LT Perkirpkite...

Page 14: ...a le a f m r gz t elemet az bra szerint IT Svitare la vite F2 e rilasciare il fissaggio metallico F1 come indicato nella figura JP F2 F1 LT Atsukite var t F2 ir atlaisvinkite metalin fiksatori F1 kaip...

Page 15: ...aszt r dat G a k p szerinti poz ci ba helyezze az l s h tulj n l v lyukakba IT Afferrare il supporto metallico per seggiolino G e con le parti nella posizione indicata in figura farlo passare nelle ap...

Page 16: ...dat a k t rendelkez sre ll helyzet egyik be IT Per regolare il sedile sulla bicicletta collocare l asta metallica in una delle due posizioni disponibili JP 2 LT Nor dami nustatyti vaiko k dut s pad t...

Page 17: ...jem delu sede a vtaknite kovinsko plo o F1 in jo preklopite na vijak tako kot prikazuje slika SR Ubacite metalnu plo u za fiksiranje F1 u lebove de jeg sedi ta i zatvorite je onako kako je na slici pr...

Page 18: ...e berpr fenSiedieSicherheitderBefestigungregelm ig AR BG F3 F2 G CS Nasa te podlo ku F3 a roub F2 dot hn te Ujist te se e je roub dob e dota en a kovov dr k G bezpe n upevn n DA Indf r sp ndeskiven F3...

Page 19: ...rsikr at skruen er godt strammet og at metallb ylen G sitter godt p plass PL W o y podk adk F3 i dokr ci rub F2 Upewni si e ruba jest dobrze dokr cona a metalowy wspornik G mocno osadzony RO Introduce...

Page 20: ...oque o bloco de fixa o H1 virado para a parte da frente da bicicleta Com os parafusos H5 fixe a chapa de fixa o met lica H4 e a pe a de liga o met lica H3 ao bloco de fixa o H1 Aperte os parafusos o s...

Page 21: ...conexi n de pl stico H3 de frente a la parte delantera de la bicicleta Con los tornillos H8 fije la chapa de fijaci n met lica H7 y la pieza de conexi n pl stica H6 al bloque de fijaci n Enrosque los...

Page 22: ...priek pus Izmantojot skr ves H5 pievienojiet balstblokam H1 met la skavu H4 un r mja adapteru H3 Pievelciet skr ves t lai stiprin jums b tu stabils ta u ar pietiekami va gs v l kai pieregul anai Ja d...

Page 23: ...vite blok za fiksiranje H1 tako to ete ga okre nuti prema prednjoj strani bicikla Koriste i zavrtnje H5 pri vrstite metalnu plo u za fiksiranje H4 i plasti ni veznik H3 za blok za fiksiranje H1 Dovolj...

Page 24: ...unten abgebildete Richtung AR BG G 1 5 H8 H2 CS Konce kovov ho dr ku G vsu te do otvor ve fixa n m lenu H1 a usly te lehk cvaknut Tento zvuk indikuje e je len v zaji t n pozici Seda ku vyst e te a p...

Page 25: ...i l st stilling Sentrer og juster setet og stram skruene H5 H8 riktig For demontere setet trykk p blokkeringsknappen H2 og fjern det i f lge retningen som er vist p bildet PL Wsun ko ce metalowego ws...

Page 26: ...u B2 DA For at frig re sikkerhedsselerne og anbringe barnet i stolen bn sp nde B1 p sikkerhedsselen B og tryk samtidigt p de tre punkter p sp nde B1 som angivet ovenfor Inden du begynder at k re forvi...

Page 27: ...piecze stwa B i wcisn trzy przyciski blokady B1 tak jak pokazano Przed rozpocz ciem jazdy prosimy si upewni czy pas fotelika jest dobrze przymocowany i czy nie rani dziecka Regulacja jest mo liwa prze...

Page 28: ...ln te op rku na nohy E ze seda ky A tak e stla te tla tka k sob a zvednete op rku tak jak je zn zorn no na obr zku je pot eba vynalo it v t s lu DA For at justere fodhvileren E til barnets h jde l ft...

Page 29: ...dostosowa wysoko oparcia do stop E do wzrostu dziecka od cz oparcia stop 5 od fotelika 1 przez jednoczesne naci ni cie dw ch mocowa i przesu oparcia tak jak pokazano na zdj ciu mo e by potrzebne zast...

Page 30: ...ob Va emu d t ti zran n DA For at sikre barnets sikkerhed juster sp ndb ndet D til fodhvileren Tag sp ndb ndet D ud af pladsholderen juster det til barnets fod og anbring b ndet p ny i holderen Forvis...

Page 31: ...ki zabezpieczaj ce D odpinaj c paski od oparcia i dostosowuj c do stopy dziecka Nale y si upewni e paski nie przeszkadzaj i nie rani dziecka RO Pentru a garanta siguran a copilului dv ajusta i curelu...

Page 32: ...e de guidon V rifiez que tous les l ments de la bicyclette fonctionnent correctement lorsque le si ge d enfant est mont N installez pas ce si ge sur un v lo de course guidon bas Attachez l enfant au s...

Page 33: ...ent l tat des vis et remplacez les si besoin est AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le si ge si des pi ces sont cass es La position du si ge d enfant doit tre ajust e afin que le conducteur ne le touche ja...

Page 34: ...es oder Fahrrads zu kommen und dies mit dem Wachsen des Kindes zu berpr fen Diese Anweisung muss auf die besonde re Gefahr hinweisen dass die F e des Kindes in die Speichen AR geraten k nnen und die F...

Page 35: ...www polisport com 35 BG 16 15 3 9 45...

Page 36: ...dovolte aby d t ani jak koliv st jeho oble en bot p s seda ky atd p i la do kontaktu s pohybliv mi stmi kola D t p epravovan v seda ce teple obl kn te tepleji ne jezdce a v dy mu dejte odpov daj c och...

Page 37: ...tolen er i stykker Stolen skal altid have en position s ledes at f rerens ben ikke rammer stolen under k rslen Den samlede v gt med f rer og barn m aldrig overstige cyklens totale laste evne Se til at...

Page 38: ...ios Es obligatorio el uso de una protecci n por debajo del sill n o un sill n con muelles internos y asegurarse de que el ni o no acceda a la zona de los frenos para prevenir accidentes Es aconsejable...

Page 39: ...a varustetun satulan k ytt on pakollista Varmista ettei lapsi kykene est m n jarrujen toimintaa n in v ltet n onnettomuudet N m s d t on tarkastettava lapsen kasvaessa Pue lapselle s olosuhteisiin sov...

Page 40: ...e i za tita za kota e kako dijete ni u kom slu aju ne bi moglo gurnuti noge ili ruke izme u pre ki kota a Uporaba za tite ispod sjedala ili uporaba sjedala s unutarnjim oprugama je obavezna Kako bi se...

Page 41: ...y z dj n meg hogy a ker kp rgy rt ill a ker kp r haszn lati tmutat ja enged lyezi e ezt a plusz terhet Minden a ker kp ron l v t rgyat helyezzen olyan t vols gra a gyermekt l hogy ne rhesse el az l sb...

Page 42: ...A Non modificare il seggiolino Se si trasportano bagagli supplementari questi non dovranno superare la capacit di carico della bicicletta e dovranno essere trasportati sul retro della bicicletta AVVER...

Page 43: ...rci as Pirms s dekl a izmanto anas p rbaudiet mazu a svaru S dekl ti kategoriski aizliegts izmantot t du b rnu p rvad anai kuru svars p rsniedz at auto S dekl ti nedr kst izmantot par 9 m ne iem jaun...

Page 44: ...men worden WAARSCHUWING De fiets kan zich anders gedragen met een kind in het fietszitje met name wat evenwicht sturen en remmen betreft WAARSCHUWING Laat een fiets nooit zonder toezicht geparkeerd st...

Page 45: ...Sykkelen kan fungere annerledes med et barn i setet Dette gjelder spesielt med hensyn til balanse styring og bremsing ADVARSEL Forlat aldri barnet uten oppsyn i setet Kontroller skruene med jevne mel...

Page 46: ...spi ele ro ilor Este obligatorie folosirea unei protec ii pozi ionate sub a sau a unei ei cu arcuri interne Evita i accidentele asigur ndu v c n niciun mod copilul nu reu e te s mpiedice fr nele mbr c...

Page 47: ...amontova ochrann kryt na koleso aby ste zabr nili vsunutiu n h alebo r k die a a medzi spice Pou itie ochrann ho krytu pod sedadlom alebo pou itie sedadla s vn torn mi pru inami je povinn Uistite sa e...

Page 48: ...najprej preverite ali so dobro pritrjeni vsi dodatni varnostni rde i pasovi Glejte sliko 8M in 9M Te a kolesarja in otroka ne sme nikoli biti ve ja od najve je dopustne obremenitve kolesa Preverite pr...

Page 49: ...iciklom UPOZORENJE Nemojte dodavati dodatni prtljag de jem sedi tu UPOZORENJE Nemojte prepravljati sedi te Ukoliko imate dodatni prtljag njegova te ina ne sme da prema i nosivost bicikla i mora se pos...

Page 50: ...parmaklar aras na sokmas n nlemek i in tekerlek koruyucu kullan lmas ner ilir Selenin alt nda koruyucu kullan lmas veya i yaylar olan bir selenin kullan lmas zorunludur ocu un frenleri engelleyemedi i...

Page 51: ...www polisport com 51 ZH 16 15 3 9 45...

Page 52: ...polisport polisport com www polisport com Polisport Pl sticos S A Avenida Ferreira de Castro 818 Fontanheira 3720 024 Carregosa Portugal MADE IN PORTUGAL MAN0048 3...

Reviews: