background image

6

 

www.polisport.com

BUBBLY mini 

Mes siekiame įgyvendinti esamus dviratininkų poreikius ir atspėti būsimus, todėl mūsų misija – kurti naujoviškus dviračių priedus, pagerinančius laisvalaikį, 
pabrėžiančius individualumą ir užtikrinančius aukščiausią įmanomą saugumo lygį.
Mes siūlome tobulą vaiko vežimo dviračiu sprendimą, kad galėtumėte saugiai keliauti, kai kartu pasiimate savo vaiką. Visos mūsų ergonomiškos sėdynės 
sukurtos pirmiausiai galvojant apie saugą ir patogumą. Dėl to jose yra reguliuojamas saugos diržas, kurio vaikas negali pats atsisegti, pėdų apsaugos 
elementai, minkštos diržų juostos ties pečiais ir apsaugos per visą ūgį elementai.
Pagrindiniai „Polisport“ verslo principai yra naujovės, kokybė ir sauga. Jūsų aistra – dviračiai, o mūsų aistra – tobulybės siekimas.

Šiame dokumente rasite visą reikalingą informaciją kaip saugiai bei tinkamai surinkti kėdutę jos naudojimui. 

TECHNINĖS CHARAKTERISTIKOS

- Šią vaiko kėdutę galima sumontuoti ant dviračių, kurių ratai yra 26“ arba 28“ skersmens. 
- Šią vaiko kėdutę galima sumontuoti ant dviračių su apvaliais arba ovaliniais vamzdiniais rėmais, kurių skersmuo siekia nuo 22 iki 40 mm.
- Jei turite kokių nors abejonių dėl vaiko kėdutės montavimo ant jūsų dviračio, kreipkitės į savo dviračio pardavėją, kuris suteiks jums daugiau informacijos. 

LT

IT

BUBBLY mini 

Nel tentativo di prevenire e soddisfare le esigenze della comunità dei ciclisti, ci siamo prefissi la missione di creare accessori innovativi per biciclette, 
garantendo tempo libero ed originalità, offrendo nel contempo prestazioni assolutamente sicure.
Per mettervi a vostro agio, quando portate con voi vostro figlio nelle vostre pedalate, abbiamo ideato la soluzione per trasportare bambini su quasi tutti i tipi 
di bicicletta. Tutti i nostri sedili ergonomici per bimbo sono costruiti avendo come obiettivi primari la sicurezza e il confort, e offrendo caratteristiche come 
l’imbracatura di sicurezza regolabile, che il bambino non può sganciare, la protezione per i piedi e le cinture di sicurezza imbottite per una protezione più 
morbida delle spalle e per una protezione totale in caso di pesanti cadute.
In Polisport, il nostro business sono l’innovazione, la qualità e la sicurezza, perché se la bicicletta è una vostra passione, la nostra è la perfezione.

Questo documento contiene informazioni ed istruzioni per assemblare il seggiolino in condizioni di sicurezza 

CARATTERISTICHE TECNICHE

- Il sedile per bimbo può essere montato su biciclette con ruote del diametro di 26” e 28”. 
- Il sedile per bimbo può essere montato su biciclette con telaio in tubolare tondo od ovale, del diametro compreso tra 22 e 40 mm.
- In caso di dubbio circa il montaggio del sedile sulla bicicletta, rivolgersi al proprio rivenditore di biciclette per ulteriori informazioni. 

JP

BUBBLY mini

Polisport 社のミッションは、高度な安全性を保証しつつ、レジャー性とオリジナリティを大切にした、サイクリングを愛する皆様のニーズを先取りする

ような革新的な自転車用アクセサリを開発することです。

サイクリングにお出かけの際に、お子様を安心して同乗させられるよう、ほぼ全てのタイプの自転車に対応した理想的なお子様用シートを開発しました。

エルゴノミクスを重視した当社のベビーシートは、安全性と快適性を第一に考え、お子様の手では外すことのできない調節式安全ハーネスや、フットガ

ード、クッション入りシートベルト、転倒時に肩を優しく保護しながら体全体をガードするクッション入りシートベルトなど、数々の工夫を凝らしたも

のです。

当社の業務の基本は、革新性、品質、安全です。当社の完璧な製品づくりへの情熱は、皆様がサイクリングを愛する情熱に負けぬほど強いものです。

本書には、ベビーシートを安全に組み立てるための説明が含まれています。

技術仕様

- ベビーシートは、ホイール径26インチと28インチの自転車に取り付けることができます。

- ベビーシートは、フレームの断面が円形または楕円形のチューブ状部材(直径22~40 mm)の自転車に取り付けることができます。
- ご愛用の自転車にベビーシートを取り付ける上で不明な点がある場合は、自転車のメーカーへお問い合わせください。 

LV

BUBBLY mini 

Mūsu uzņēmums arvien ir centies apmierināt it visas riteņbraucēju vajadzības, izstrādājot dažādus inovatīvus divriteņu piederumus, kas lieti noder gan 
ikdienas gaitās, gan atpūtas brīžos un ir maksimāli droši ekspluatācijā.
Lai veloizbraucieni kopā ar mazuli būtu patiešām patīkami un izdevušies, esam parūpējušies par teicamu risinājumu, kas ļaus mazo ērti pārvadāt ar vairumu 
divriteņu. Visi mūsu ergonomiskie bērnu sēdeklīši konstruēti tā, lai būtu maksimāli droši un komfortabli. Tie aprīkoti ar bērna spēkiem neatsprādzējamām 
regulējamām drošības jostām, kam ir mīksts aizsargpolsterējums plecu daļā, kā arī ar kāju aizsargiem, turklāt nodrošina pilnīgu aizsardzību smagu kritienu 
reizēs.
Polisport devīze ir novatorisms, kvalitāte un drošība. Tas arī labi saprotams, jo mūsu ražojumu perfekcija mums nozīmē tikpat daudz, cik jums – velobraukšana.

Šajā instrukcijā sniegti norādījumi par to, kā droši un pareizi uzstādīt bērnu sēdeklīti.

TEHNISKAIS RAKSTUROJUMS

- Bērnu sēdeklīti iespējams uzstādīt divriteņiem ar 26 un 28 collu riteņiem. 
- Bērnu sēdeklīša montāža iespējama, ja divriteņa rāmis veidots no apaļām un ovālām caurulēm, kuru diametrs ir 22 līdz 40 mm.
- Ja bērnu sēdeklīša uzstādīšana sagādā grūtības, lūdzam konsultēties veikalā, kurā iegādāts divritenis. 

Summary of Contents for 8632600002

Page 1: ...S KLET N BEBEK KOLTU U ne monteli UK ZH EN BABY SEAT FOR BICYCLE Front mounting FR PORTE B B POUR BICYCLETTE Fixation frontale PT PORTA BEB PARA BICICLETA Fixa o frente DE KINDERSITZ Befestigung vorn...

Page 2: ...uran a almofadados para uma protec o dos ombros mais macia e protec o total em caso de quedas mais aparatosas A Polisport aposta na inova o qualidade e seguran a pois sabemos que andar de bicicleta a...

Page 3: ...und Rundrohrrahmen von 22 bis 40 mm Durchmesser montiert werden Sollten Sie bei der Montage des Kindersitzes Fragen haben wenden Sie sich bitte an Ihren Fahrradh ndler DE BUBBLY mini Polisport 26 28...

Page 4: ...ionan caracter sticas como hebillas ajustables que el ni o no es capaz de abrir protecci n de pies cinturones de seguridad almohadillados para conseguir una protecci n de los hombros m s suave y una p...

Page 5: ...ra sjedala koje dijete ne mo e otkop ati za titu za noge mekane sigurnosne pojaseve za nje nu za titu ramena i potpunu za titu u slu aju te ih padova Na posao u Polisportu je inovacija sigurnost i kva...

Page 6: ...pu sganciare la protezione per i piedi e le cinture di sicurezza imbottite per una protezione pi morbida delle spalle e per una protezione totale in caso di pesanti cadute In Polisport il nostro busin...

Page 7: ...a posiadaj rednic 26 lub 28 cali Fotelik dzieci cy mo na montowa na rowerach wyposa onych w okr g e lub owalne ramy rurowe o rednicy od 22 do 40 mm W przypadku w tpliwo ci dotycz cych monta u fotelik...

Page 8: ...postroj ktor die a nedok e rozopn ochranu n h m kk bezpe nostn p sy zabezpe uj ce m k iu ochranu pliec a kompletn ochranu v pr pade nebezpe n ch p dov V spolo nosti Polisport je na e podnikanie zalo e...

Page 9: ...n bisikletinize monte edilmesi ile ilgili olarak herhangi bir pheniz oldu u takdirde daha fazla bilgi almak i in l tfen bisiklet sat c n za ba vurun TR UK ZH BUBBLY mini F r att tillm tesg och uppfyll...

Page 10: ...stn ho p su B1 Bezpe nostn p s B2 Utahovac p ezka p su C Nadzvedn te D P sek stupa ky E Stupa ka F Kovov up nac souprava F1 Kovov up nac deska F2 M8x16 s roub F3 M8 podloz ka F4 M8 matice G Kovov vzp...

Page 11: ...av metall H8 Skrue M8x50 PL LISTA CZ CI A G wne siedzisko B Pasa bezpiecze stwa B1 Blokada bezpiecze stwa B2 Regulacja pasa C Wy ci k D Pasek zabezpieczaj cy stopy E Oparcie na stopy F Metalowy zasta...

Page 12: ...HE HR Okrenite sjedalicu kako je prikazano slikom HU Ford tsa a gyermek l st a rajznak megfelel ll sba IT Rovesciare il seggiolino come mostra la foto JP LT Apverskite k dut taip kaip parodyta paveiks...

Page 13: ...prerezati traku HU Szerelje le a r gz t blokkot H s a f mkonzolt G az l sr l tv gva a p ntokat IT Rimuovere il blocco di fissaggio H e la staffa metallica G tagliando le cinghie JP H G LT Perkirpkite...

Page 14: ...a le a f m r gz t elemet az bra szerint IT Svitare la vite F2 e rilasciare il fissaggio metallico F1 come indicato nella figura JP F2 F1 LT Atsukite var t F2 ir atlaisvinkite metalin fiksatori F1 kaip...

Page 15: ...aszt r dat G a k p szerinti poz ci ba helyezze az l s h tulj n l v lyukakba IT Afferrare il supporto metallico per seggiolino G e con le parti nella posizione indicata in figura farlo passare nelle ap...

Page 16: ...dat a k t rendelkez sre ll helyzet egyik be IT Per regolare il sedile sulla bicicletta collocare l asta metallica in una delle due posizioni disponibili JP 2 LT Nor dami nustatyti vaiko k dut s pad t...

Page 17: ...jem delu sede a vtaknite kovinsko plo o F1 in jo preklopite na vijak tako kot prikazuje slika SR Ubacite metalnu plo u za fiksiranje F1 u lebove de jeg sedi ta i zatvorite je onako kako je na slici pr...

Page 18: ...e berpr fenSiedieSicherheitderBefestigungregelm ig AR BG F3 F2 G CS Nasa te podlo ku F3 a roub F2 dot hn te Ujist te se e je roub dob e dota en a kovov dr k G bezpe n upevn n DA Indf r sp ndeskiven F3...

Page 19: ...rsikr at skruen er godt strammet og at metallb ylen G sitter godt p plass PL W o y podk adk F3 i dokr ci rub F2 Upewni si e ruba jest dobrze dokr cona a metalowy wspornik G mocno osadzony RO Introduce...

Page 20: ...oque o bloco de fixa o H1 virado para a parte da frente da bicicleta Com os parafusos H5 fixe a chapa de fixa o met lica H4 e a pe a de liga o met lica H3 ao bloco de fixa o H1 Aperte os parafusos o s...

Page 21: ...conexi n de pl stico H3 de frente a la parte delantera de la bicicleta Con los tornillos H8 fije la chapa de fijaci n met lica H7 y la pieza de conexi n pl stica H6 al bloque de fijaci n Enrosque los...

Page 22: ...priek pus Izmantojot skr ves H5 pievienojiet balstblokam H1 met la skavu H4 un r mja adapteru H3 Pievelciet skr ves t lai stiprin jums b tu stabils ta u ar pietiekami va gs v l kai pieregul anai Ja d...

Page 23: ...vite blok za fiksiranje H1 tako to ete ga okre nuti prema prednjoj strani bicikla Koriste i zavrtnje H5 pri vrstite metalnu plo u za fiksiranje H4 i plasti ni veznik H3 za blok za fiksiranje H1 Dovolj...

Page 24: ...unten abgebildete Richtung AR BG G 1 5 H8 H2 CS Konce kovov ho dr ku G vsu te do otvor ve fixa n m lenu H1 a usly te lehk cvaknut Tento zvuk indikuje e je len v zaji t n pozici Seda ku vyst e te a p...

Page 25: ...i l st stilling Sentrer og juster setet og stram skruene H5 H8 riktig For demontere setet trykk p blokkeringsknappen H2 og fjern det i f lge retningen som er vist p bildet PL Wsun ko ce metalowego ws...

Page 26: ...u B2 DA For at frig re sikkerhedsselerne og anbringe barnet i stolen bn sp nde B1 p sikkerhedsselen B og tryk samtidigt p de tre punkter p sp nde B1 som angivet ovenfor Inden du begynder at k re forvi...

Page 27: ...piecze stwa B i wcisn trzy przyciski blokady B1 tak jak pokazano Przed rozpocz ciem jazdy prosimy si upewni czy pas fotelika jest dobrze przymocowany i czy nie rani dziecka Regulacja jest mo liwa prze...

Page 28: ...ln te op rku na nohy E ze seda ky A tak e stla te tla tka k sob a zvednete op rku tak jak je zn zorn no na obr zku je pot eba vynalo it v t s lu DA For at justere fodhvileren E til barnets h jde l ft...

Page 29: ...dostosowa wysoko oparcia do stop E do wzrostu dziecka od cz oparcia stop 5 od fotelika 1 przez jednoczesne naci ni cie dw ch mocowa i przesu oparcia tak jak pokazano na zdj ciu mo e by potrzebne zast...

Page 30: ...ob Va emu d t ti zran n DA For at sikre barnets sikkerhed juster sp ndb ndet D til fodhvileren Tag sp ndb ndet D ud af pladsholderen juster det til barnets fod og anbring b ndet p ny i holderen Forvis...

Page 31: ...ki zabezpieczaj ce D odpinaj c paski od oparcia i dostosowuj c do stopy dziecka Nale y si upewni e paski nie przeszkadzaj i nie rani dziecka RO Pentru a garanta siguran a copilului dv ajusta i curelu...

Page 32: ...e de guidon V rifiez que tous les l ments de la bicyclette fonctionnent correctement lorsque le si ge d enfant est mont N installez pas ce si ge sur un v lo de course guidon bas Attachez l enfant au s...

Page 33: ...ent l tat des vis et remplacez les si besoin est AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le si ge si des pi ces sont cass es La position du si ge d enfant doit tre ajust e afin que le conducteur ne le touche ja...

Page 34: ...es oder Fahrrads zu kommen und dies mit dem Wachsen des Kindes zu berpr fen Diese Anweisung muss auf die besonde re Gefahr hinweisen dass die F e des Kindes in die Speichen AR geraten k nnen und die F...

Page 35: ...www polisport com 35 BG 16 15 3 9 45...

Page 36: ...dovolte aby d t ani jak koliv st jeho oble en bot p s seda ky atd p i la do kontaktu s pohybliv mi stmi kola D t p epravovan v seda ce teple obl kn te tepleji ne jezdce a v dy mu dejte odpov daj c och...

Page 37: ...tolen er i stykker Stolen skal altid have en position s ledes at f rerens ben ikke rammer stolen under k rslen Den samlede v gt med f rer og barn m aldrig overstige cyklens totale laste evne Se til at...

Page 38: ...ios Es obligatorio el uso de una protecci n por debajo del sill n o un sill n con muelles internos y asegurarse de que el ni o no acceda a la zona de los frenos para prevenir accidentes Es aconsejable...

Page 39: ...a varustetun satulan k ytt on pakollista Varmista ettei lapsi kykene est m n jarrujen toimintaa n in v ltet n onnettomuudet N m s d t on tarkastettava lapsen kasvaessa Pue lapselle s olosuhteisiin sov...

Page 40: ...e i za tita za kota e kako dijete ni u kom slu aju ne bi moglo gurnuti noge ili ruke izme u pre ki kota a Uporaba za tite ispod sjedala ili uporaba sjedala s unutarnjim oprugama je obavezna Kako bi se...

Page 41: ...y z dj n meg hogy a ker kp rgy rt ill a ker kp r haszn lati tmutat ja enged lyezi e ezt a plusz terhet Minden a ker kp ron l v t rgyat helyezzen olyan t vols gra a gyermekt l hogy ne rhesse el az l sb...

Page 42: ...A Non modificare il seggiolino Se si trasportano bagagli supplementari questi non dovranno superare la capacit di carico della bicicletta e dovranno essere trasportati sul retro della bicicletta AVVER...

Page 43: ...rci as Pirms s dekl a izmanto anas p rbaudiet mazu a svaru S dekl ti kategoriski aizliegts izmantot t du b rnu p rvad anai kuru svars p rsniedz at auto S dekl ti nedr kst izmantot par 9 m ne iem jaun...

Page 44: ...men worden WAARSCHUWING De fiets kan zich anders gedragen met een kind in het fietszitje met name wat evenwicht sturen en remmen betreft WAARSCHUWING Laat een fiets nooit zonder toezicht geparkeerd st...

Page 45: ...Sykkelen kan fungere annerledes med et barn i setet Dette gjelder spesielt med hensyn til balanse styring og bremsing ADVARSEL Forlat aldri barnet uten oppsyn i setet Kontroller skruene med jevne mel...

Page 46: ...spi ele ro ilor Este obligatorie folosirea unei protec ii pozi ionate sub a sau a unei ei cu arcuri interne Evita i accidentele asigur ndu v c n niciun mod copilul nu reu e te s mpiedice fr nele mbr c...

Page 47: ...amontova ochrann kryt na koleso aby ste zabr nili vsunutiu n h alebo r k die a a medzi spice Pou itie ochrann ho krytu pod sedadlom alebo pou itie sedadla s vn torn mi pru inami je povinn Uistite sa e...

Page 48: ...najprej preverite ali so dobro pritrjeni vsi dodatni varnostni rde i pasovi Glejte sliko 8M in 9M Te a kolesarja in otroka ne sme nikoli biti ve ja od najve je dopustne obremenitve kolesa Preverite pr...

Page 49: ...iciklom UPOZORENJE Nemojte dodavati dodatni prtljag de jem sedi tu UPOZORENJE Nemojte prepravljati sedi te Ukoliko imate dodatni prtljag njegova te ina ne sme da prema i nosivost bicikla i mora se pos...

Page 50: ...parmaklar aras na sokmas n nlemek i in tekerlek koruyucu kullan lmas ner ilir Selenin alt nda koruyucu kullan lmas veya i yaylar olan bir selenin kullan lmas zorunludur ocu un frenleri engelleyemedi i...

Page 51: ...www polisport com 51 ZH 16 15 3 9 45...

Page 52: ...polisport polisport com www polisport com Polisport Pl sticos S A Avenida Ferreira de Castro 818 Fontanheira 3720 024 Carregosa Portugal MADE IN PORTUGAL MAN0048 3...

Reviews: