background image

www.polisport.com 

33

PT

MANUTENÇÃO

Para boas condições de funcionamento e para prevenir acidentes 
recomendamos o seguinte:

- Verifique regularmente o sistema de fixação do porta bebé à 

bicicleta se encontra em perfeitas condições.

- Inspeccione todos os componentes verificando se trabalham 

eficazmente e não use o porta bebé se algum dos componen-
tes estiver danificado. As partes danificadas devem ser sempre 
substituídas.

- Inspeccione a limpeza do porta bebé e quando sujo lave-o com 

água e sabão (não use abrasivos, corrosivos ou produtos tóxicos), 
deixando-o secar à temperatura ambiente.

INSTRUÇõES DE SEGURANÇA E AVISOS 

• 

O condutor deve ter no mínimo 16 anos de idade.

 Este porta bebé apenas é adequado para o transporte de crianças 

com um peso máximo de 15 kg até aos 3 anos de idade. Verifique 
o peso da criança antes de utilizar o porta bebé. Em circunstância 
alguma deve utilizar o porta bebé para transportar uma criança 
com um peso superior ao limite admissível.

• 

Nunca transporte crianças com idades inferiores a 9 meses de 

idade neste porta bebé. Para poder ser transportada a criança 
deve conseguir manter-se sentada, com a cabeça equilibrada sem 
esforço e com a cabeça protegida com um capacete de bicicleta. 
Deve consultar um médico se a criança apresentar um crescimen-
to questionável.

• 

Se o ângulo de direcção para cada lado ficar reduzido a menos de 
45º, mude o tipo de guiador.

• 

Verifique se todas as partes da bicicleta funcionam conveniente-
mente com o porta bebé montado.

• 

Nunca instale este porta bebé numa bicicleta de corrida. 

• 

Após colocar a criança no porta bebé deve, obrigatoriamente, 

ajustar de imediato todos os cintos e abraçadeiras sem contudo 
incomodar ou magoar a criança. 

• 

Assegure-se que o porta bebé fica ligeiramente inclinado para trás 

e não para a frente, para a criança não escorregar.

AVISO: 

Os dispositivos de segurança adicionais devem estar sem-

pre fixos.  

• 

Nunca deve utilizar o porta bebé sem antes ajustar o cinto de 

segurança; 

• 

Não permita que nenhuma parte do corpo, roupa, atacadores dos 
sapatos da criança ou cintos do porta bebé, etc. fique em contac-
to com qualquer parte móvel da bicicleta, pois pode ferir a criança 
ou provocar acidentes graves. 

• 

Aconselha-se o uso de uma protecção na roda para evitar que a 
criança insira pés e mãos nos raios. É obrigatório o uso de uma 
protecção por baixo do selim ou um selim com molas internas 
e assegurar-se que a criança não acede à zona dos travões de 

• 

Lorsque le siège n’est pas utilisé, bouclez la ceinture du harnais de 
sécurité: les boucles pendantes peuvent entrer en contact avec 
des parties mobiles (roues, freins, etc.) et présentent un danger 
pour le cycliste.

AVERTISSEMENT:

 Les sièges avant réduisent la maniabilité de la 

bicyclette.

AVERTISSEMENT:

 Ne pas ajouter de bagage supplémentaire au 

porte-bagages.

AVERTISSEMENT:

 Ne pas modifier le siège ;

• 

Si vous transportez un bagage supplémentaire, celui-ci ne doit 

pas dépasser la capacité de charge du vélo et doit être transporté 
à l’arriere.

AVERTISSEMENT:

 La bicyclette peut avoir un comportement 

différent lorsque le siège est occupé ;

AVERTISSEMENT:

 Ne jamais laisser la bicyclette garée avec un 

enfant dans le siège sans surveillance ;

• 

Vérifiez régulièrement l’état des vis et remplacez-les si besoin est.

AVERTISSEMENT:

 Ne pas utiliser le siège si des pièces sont cassées.

• 

La position du siège d’enfant doit être ajustée afin que le 

conducteur ne le touche jamais avec les pieds lorsqu’il pédale.

• 

Le poids cumulé du conducteur et de l’enfant ne doit jamais 

excéder la charge maximum autorisée pour votre bicyclette. 
Vérifiez dans le manuel de votre bicyclette ou auprès de votre 
revendeur que cette charge supplémentaire est supportée.

• 

Veillez à protéger tout élément pointu de la bicyclette pouvant 

être atteint par l’enfant.

• 

Le siège et le rembourrage peuvent être très chauds s’ils sont 

exposés longtemps au soleil : assurez-vous qu’ils ne sont pas 
brûlants avant d’asseoir l’enfant.

• 

Lorsque vous transportez la bicyclette sur le porte-bagages d’une 
voiture ou au moyen d’un porte-vélo sur hayon, retirez toujours 
le siège d’enfant : le vent pourrait l’endommager ou même 
l’arracher.

• 

Vérifiez que le siège d’enfant fonctionne correctement une fois 

monté.

• 

Vérifiez les lois et règlements en vigueur dans votre pays 

concernant le transport d’enfants à bicyclette.

maneira a prevenir acidentes. Estes ajustes têm que ser revistos 
com o crescimento da criança.

• 

Aconselha-se vestir a criança com roupa adequada às condições 
climatéricas, assim como o uso de um capacete de protecção;

• 

A criança transportada no porta-bébé deverá estar melhor aga-

salhada do que os ciclistas adultos, e protegida devidamente da 
chuva.

• 

Aperte todos os cintos mesmo quando não transporta nenhuma 
criança. Evitando assim que as fivelas andem a balançar e entrem 
em contacto com alguma parte móvel da bicicleta, travões, ou 
rodas, pois podem causar acidentes;

AVISO: 

Os assentos de colocar à frente, reduzem a monobrabili-

dade da bicicleta.

AVISO: 

Não colocar nenhum tipo de bagagem adicional no 

assento.

AVISO:

 Não modificar o assento.

 

Se transportar bagagem suplementar, esta não deve ultrapassar a 
capacidade de carga da bicicleta e deve ser transportada na parte 
traseira da bicicleta.

AVISO: 

A biclicleta pode ter um comportamento diferente quando 

a criança está sentada, em particular no que se refere ao equilíbrio, 
controlo da direcção e travagem.

AVISO: 

Nunca deixe a bicicleta estacionada com a criança lá sen-

tada e sem vigilância.

• 

Verifique regularmente o estado dos parafusos e substitua-os se 

necessário. 

AVISO: 

Não utilizar o assento se alguma parte deste estiver partida 

ou danificada.

• 

A posição do porta bebé deverá ser regulada de maneira a que 

o condutor não toque com os pés no porta bebé quando em 
andamento.

• 

O peso do condutor e da criança transportada nunca deve superar 

a carga máxima admitida para a sua bicicleta. Verifique o manual 
de instruções ou consulte o fabricante para verificar se a sua bici-
cleta suporta este peso adicional. 

• 

Proteja qualquer objecto pontiagudo da estrutura da bicicleta que 

possa em qualquer situação ser alcançado pela criança.

• 

Verificar a temperatura do porta bebé depois de uma longa expo-
sição ao sol, pois pode estar quente e queimar a criança.

• 

Se transportar a bicicleta no tejadilho duma viatura deverá retirar 
o porta bebé a fim de evitar possíveis danos ou evitar ser arranca-
do da bicicleta pela turbulência do ar.

• 

Verifique se o porta bebé funciona correctamente depois de 

montado.

• 

Verifique se no país em que utiliza o porta bebé existem leis espe-
cíficas sobre o transporte de crianças em porta bebés.

Summary of Contents for 8632600002

Page 1: ...S KLET N BEBEK KOLTU U ne monteli UK ZH EN BABY SEAT FOR BICYCLE Front mounting FR PORTE B B POUR BICYCLETTE Fixation frontale PT PORTA BEB PARA BICICLETA Fixa o frente DE KINDERSITZ Befestigung vorn...

Page 2: ...uran a almofadados para uma protec o dos ombros mais macia e protec o total em caso de quedas mais aparatosas A Polisport aposta na inova o qualidade e seguran a pois sabemos que andar de bicicleta a...

Page 3: ...und Rundrohrrahmen von 22 bis 40 mm Durchmesser montiert werden Sollten Sie bei der Montage des Kindersitzes Fragen haben wenden Sie sich bitte an Ihren Fahrradh ndler DE BUBBLY mini Polisport 26 28...

Page 4: ...ionan caracter sticas como hebillas ajustables que el ni o no es capaz de abrir protecci n de pies cinturones de seguridad almohadillados para conseguir una protecci n de los hombros m s suave y una p...

Page 5: ...ra sjedala koje dijete ne mo e otkop ati za titu za noge mekane sigurnosne pojaseve za nje nu za titu ramena i potpunu za titu u slu aju te ih padova Na posao u Polisportu je inovacija sigurnost i kva...

Page 6: ...pu sganciare la protezione per i piedi e le cinture di sicurezza imbottite per una protezione pi morbida delle spalle e per una protezione totale in caso di pesanti cadute In Polisport il nostro busin...

Page 7: ...a posiadaj rednic 26 lub 28 cali Fotelik dzieci cy mo na montowa na rowerach wyposa onych w okr g e lub owalne ramy rurowe o rednicy od 22 do 40 mm W przypadku w tpliwo ci dotycz cych monta u fotelik...

Page 8: ...postroj ktor die a nedok e rozopn ochranu n h m kk bezpe nostn p sy zabezpe uj ce m k iu ochranu pliec a kompletn ochranu v pr pade nebezpe n ch p dov V spolo nosti Polisport je na e podnikanie zalo e...

Page 9: ...n bisikletinize monte edilmesi ile ilgili olarak herhangi bir pheniz oldu u takdirde daha fazla bilgi almak i in l tfen bisiklet sat c n za ba vurun TR UK ZH BUBBLY mini F r att tillm tesg och uppfyll...

Page 10: ...stn ho p su B1 Bezpe nostn p s B2 Utahovac p ezka p su C Nadzvedn te D P sek stupa ky E Stupa ka F Kovov up nac souprava F1 Kovov up nac deska F2 M8x16 s roub F3 M8 podloz ka F4 M8 matice G Kovov vzp...

Page 11: ...av metall H8 Skrue M8x50 PL LISTA CZ CI A G wne siedzisko B Pasa bezpiecze stwa B1 Blokada bezpiecze stwa B2 Regulacja pasa C Wy ci k D Pasek zabezpieczaj cy stopy E Oparcie na stopy F Metalowy zasta...

Page 12: ...HE HR Okrenite sjedalicu kako je prikazano slikom HU Ford tsa a gyermek l st a rajznak megfelel ll sba IT Rovesciare il seggiolino come mostra la foto JP LT Apverskite k dut taip kaip parodyta paveiks...

Page 13: ...prerezati traku HU Szerelje le a r gz t blokkot H s a f mkonzolt G az l sr l tv gva a p ntokat IT Rimuovere il blocco di fissaggio H e la staffa metallica G tagliando le cinghie JP H G LT Perkirpkite...

Page 14: ...a le a f m r gz t elemet az bra szerint IT Svitare la vite F2 e rilasciare il fissaggio metallico F1 come indicato nella figura JP F2 F1 LT Atsukite var t F2 ir atlaisvinkite metalin fiksatori F1 kaip...

Page 15: ...aszt r dat G a k p szerinti poz ci ba helyezze az l s h tulj n l v lyukakba IT Afferrare il supporto metallico per seggiolino G e con le parti nella posizione indicata in figura farlo passare nelle ap...

Page 16: ...dat a k t rendelkez sre ll helyzet egyik be IT Per regolare il sedile sulla bicicletta collocare l asta metallica in una delle due posizioni disponibili JP 2 LT Nor dami nustatyti vaiko k dut s pad t...

Page 17: ...jem delu sede a vtaknite kovinsko plo o F1 in jo preklopite na vijak tako kot prikazuje slika SR Ubacite metalnu plo u za fiksiranje F1 u lebove de jeg sedi ta i zatvorite je onako kako je na slici pr...

Page 18: ...e berpr fenSiedieSicherheitderBefestigungregelm ig AR BG F3 F2 G CS Nasa te podlo ku F3 a roub F2 dot hn te Ujist te se e je roub dob e dota en a kovov dr k G bezpe n upevn n DA Indf r sp ndeskiven F3...

Page 19: ...rsikr at skruen er godt strammet og at metallb ylen G sitter godt p plass PL W o y podk adk F3 i dokr ci rub F2 Upewni si e ruba jest dobrze dokr cona a metalowy wspornik G mocno osadzony RO Introduce...

Page 20: ...oque o bloco de fixa o H1 virado para a parte da frente da bicicleta Com os parafusos H5 fixe a chapa de fixa o met lica H4 e a pe a de liga o met lica H3 ao bloco de fixa o H1 Aperte os parafusos o s...

Page 21: ...conexi n de pl stico H3 de frente a la parte delantera de la bicicleta Con los tornillos H8 fije la chapa de fijaci n met lica H7 y la pieza de conexi n pl stica H6 al bloque de fijaci n Enrosque los...

Page 22: ...priek pus Izmantojot skr ves H5 pievienojiet balstblokam H1 met la skavu H4 un r mja adapteru H3 Pievelciet skr ves t lai stiprin jums b tu stabils ta u ar pietiekami va gs v l kai pieregul anai Ja d...

Page 23: ...vite blok za fiksiranje H1 tako to ete ga okre nuti prema prednjoj strani bicikla Koriste i zavrtnje H5 pri vrstite metalnu plo u za fiksiranje H4 i plasti ni veznik H3 za blok za fiksiranje H1 Dovolj...

Page 24: ...unten abgebildete Richtung AR BG G 1 5 H8 H2 CS Konce kovov ho dr ku G vsu te do otvor ve fixa n m lenu H1 a usly te lehk cvaknut Tento zvuk indikuje e je len v zaji t n pozici Seda ku vyst e te a p...

Page 25: ...i l st stilling Sentrer og juster setet og stram skruene H5 H8 riktig For demontere setet trykk p blokkeringsknappen H2 og fjern det i f lge retningen som er vist p bildet PL Wsun ko ce metalowego ws...

Page 26: ...u B2 DA For at frig re sikkerhedsselerne og anbringe barnet i stolen bn sp nde B1 p sikkerhedsselen B og tryk samtidigt p de tre punkter p sp nde B1 som angivet ovenfor Inden du begynder at k re forvi...

Page 27: ...piecze stwa B i wcisn trzy przyciski blokady B1 tak jak pokazano Przed rozpocz ciem jazdy prosimy si upewni czy pas fotelika jest dobrze przymocowany i czy nie rani dziecka Regulacja jest mo liwa prze...

Page 28: ...ln te op rku na nohy E ze seda ky A tak e stla te tla tka k sob a zvednete op rku tak jak je zn zorn no na obr zku je pot eba vynalo it v t s lu DA For at justere fodhvileren E til barnets h jde l ft...

Page 29: ...dostosowa wysoko oparcia do stop E do wzrostu dziecka od cz oparcia stop 5 od fotelika 1 przez jednoczesne naci ni cie dw ch mocowa i przesu oparcia tak jak pokazano na zdj ciu mo e by potrzebne zast...

Page 30: ...ob Va emu d t ti zran n DA For at sikre barnets sikkerhed juster sp ndb ndet D til fodhvileren Tag sp ndb ndet D ud af pladsholderen juster det til barnets fod og anbring b ndet p ny i holderen Forvis...

Page 31: ...ki zabezpieczaj ce D odpinaj c paski od oparcia i dostosowuj c do stopy dziecka Nale y si upewni e paski nie przeszkadzaj i nie rani dziecka RO Pentru a garanta siguran a copilului dv ajusta i curelu...

Page 32: ...e de guidon V rifiez que tous les l ments de la bicyclette fonctionnent correctement lorsque le si ge d enfant est mont N installez pas ce si ge sur un v lo de course guidon bas Attachez l enfant au s...

Page 33: ...ent l tat des vis et remplacez les si besoin est AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le si ge si des pi ces sont cass es La position du si ge d enfant doit tre ajust e afin que le conducteur ne le touche ja...

Page 34: ...es oder Fahrrads zu kommen und dies mit dem Wachsen des Kindes zu berpr fen Diese Anweisung muss auf die besonde re Gefahr hinweisen dass die F e des Kindes in die Speichen AR geraten k nnen und die F...

Page 35: ...www polisport com 35 BG 16 15 3 9 45...

Page 36: ...dovolte aby d t ani jak koliv st jeho oble en bot p s seda ky atd p i la do kontaktu s pohybliv mi stmi kola D t p epravovan v seda ce teple obl kn te tepleji ne jezdce a v dy mu dejte odpov daj c och...

Page 37: ...tolen er i stykker Stolen skal altid have en position s ledes at f rerens ben ikke rammer stolen under k rslen Den samlede v gt med f rer og barn m aldrig overstige cyklens totale laste evne Se til at...

Page 38: ...ios Es obligatorio el uso de una protecci n por debajo del sill n o un sill n con muelles internos y asegurarse de que el ni o no acceda a la zona de los frenos para prevenir accidentes Es aconsejable...

Page 39: ...a varustetun satulan k ytt on pakollista Varmista ettei lapsi kykene est m n jarrujen toimintaa n in v ltet n onnettomuudet N m s d t on tarkastettava lapsen kasvaessa Pue lapselle s olosuhteisiin sov...

Page 40: ...e i za tita za kota e kako dijete ni u kom slu aju ne bi moglo gurnuti noge ili ruke izme u pre ki kota a Uporaba za tite ispod sjedala ili uporaba sjedala s unutarnjim oprugama je obavezna Kako bi se...

Page 41: ...y z dj n meg hogy a ker kp rgy rt ill a ker kp r haszn lati tmutat ja enged lyezi e ezt a plusz terhet Minden a ker kp ron l v t rgyat helyezzen olyan t vols gra a gyermekt l hogy ne rhesse el az l sb...

Page 42: ...A Non modificare il seggiolino Se si trasportano bagagli supplementari questi non dovranno superare la capacit di carico della bicicletta e dovranno essere trasportati sul retro della bicicletta AVVER...

Page 43: ...rci as Pirms s dekl a izmanto anas p rbaudiet mazu a svaru S dekl ti kategoriski aizliegts izmantot t du b rnu p rvad anai kuru svars p rsniedz at auto S dekl ti nedr kst izmantot par 9 m ne iem jaun...

Page 44: ...men worden WAARSCHUWING De fiets kan zich anders gedragen met een kind in het fietszitje met name wat evenwicht sturen en remmen betreft WAARSCHUWING Laat een fiets nooit zonder toezicht geparkeerd st...

Page 45: ...Sykkelen kan fungere annerledes med et barn i setet Dette gjelder spesielt med hensyn til balanse styring og bremsing ADVARSEL Forlat aldri barnet uten oppsyn i setet Kontroller skruene med jevne mel...

Page 46: ...spi ele ro ilor Este obligatorie folosirea unei protec ii pozi ionate sub a sau a unei ei cu arcuri interne Evita i accidentele asigur ndu v c n niciun mod copilul nu reu e te s mpiedice fr nele mbr c...

Page 47: ...amontova ochrann kryt na koleso aby ste zabr nili vsunutiu n h alebo r k die a a medzi spice Pou itie ochrann ho krytu pod sedadlom alebo pou itie sedadla s vn torn mi pru inami je povinn Uistite sa e...

Page 48: ...najprej preverite ali so dobro pritrjeni vsi dodatni varnostni rde i pasovi Glejte sliko 8M in 9M Te a kolesarja in otroka ne sme nikoli biti ve ja od najve je dopustne obremenitve kolesa Preverite pr...

Page 49: ...iciklom UPOZORENJE Nemojte dodavati dodatni prtljag de jem sedi tu UPOZORENJE Nemojte prepravljati sedi te Ukoliko imate dodatni prtljag njegova te ina ne sme da prema i nosivost bicikla i mora se pos...

Page 50: ...parmaklar aras na sokmas n nlemek i in tekerlek koruyucu kullan lmas ner ilir Selenin alt nda koruyucu kullan lmas veya i yaylar olan bir selenin kullan lmas zorunludur ocu un frenleri engelleyemedi i...

Page 51: ...www polisport com 51 ZH 16 15 3 9 45...

Page 52: ...polisport polisport com www polisport com Polisport Pl sticos S A Avenida Ferreira de Castro 818 Fontanheira 3720 024 Carregosa Portugal MADE IN PORTUGAL MAN0048 3...

Reviews: