Lubrificanti
Edizione 1997
D
GB
I
Betriebsstoffe
Ausgabe 1997
Lubricants
Edition 1997
Leistung und Lebensdauer der Maschine
sind von sorgf
ä
ltiger Wartung und der
Verwendung guter Betriebsstoffe abh
ä
ngig.
Unsere Betriebsstoffauflistung erleichtert
die richtige Auswahl geeigneter
Betriebsstoffe.
Im Schmierplan ist der jeweils
einzusetzende Betriebsstoff durch die
Betriebsstoffkennzahl (z.B.
“III
”)
symbolisiert. Anhand von
“Betriebsstoffkennzahl
” kann das geforderte
Qualit
ä
tsmerkmal und das entsprechende
Produkt der Mineral
ö
lfirmen festgestellt
werden. Die Liste der Mineral
ö
lfirmen erhebt
keinen Anspruch auf Vollst
ä
ndigkeit.
The performance and the lifetime of the
farm machines are highly depending on
a careful maintenance and application
of correct lubricants. Our schedule
enables an easy selection of selected
products.
The applicable lubricants are symbolized
(eg.
“III
”). According to this lubricant
product code number the specification,
quality and brandname of oil companies
may easily be determined. The listing of
the oil companies is not said to be
complete.
Prestaties en levensduur van de
machines zijn afhankelijk van een
zorgvuldig onderhoud en het gebruik
van goede smeermiddelen.
Dit schema vergemakkelijkt de
goede keuze van de juiste
smeermiddelen.
I
II
III
IV
V
V
I
VII
HYDRAULIK
ö
L HLP
DIN 51524 Teil 2
Siehe Anmerkungen
*
**
***
Motoren
ö
l SAE 30 gem
äß
API CD/SF
motor oil SAE 30
according to API CD/SF
huile moteur SAE 30 niveau
API CD/SF
oilo motore SAE 30 secondo
specifiche API CD/SF
Getriebe
ö
l SAE 90 bzw. 85 W-
140 gem
äß
API-GL 5
gear oil SAE 90 resp. SAE 85
W-140 according to API-GL 5
huile transmission SA 90 ou
SAE 85 W-140, niveau API GL
5
oilio per cambi e differenziali
SAE 90 o SAE 85 W-140
secondo specifiche API-GL 5
Komplexfett (DIN 51 502: KP 1R)
complex grease
graisse complexe
grasso a base di saponi
complessi
Getriebeflie
ß
fett
(DIN 51 502:GOH
transmission grease
graisse transmission
grasso fluido per riduttori e
motoroduttori
Li-Fett (DIN 51 502, KP 2K)
lithium grease
graisse au lithium
grasso al litio
Getriebe
ö
l SAE 90 bzw. SAE 85 W-140
gem
äß
API-GL 4 oder API-GL 5
gear oil, SAE 90 resp. SAE 85 W-140
according to API-GL 4 or API-GL 5
huile transmission SAE 90 ou
SAE 85 W-140, niveau API-GL 4 ou API-
GL 5
olio per cambi e differenziali SAE 90
o SAE 85W-140 secondo specifiche
API-GL 4 o API-GL 5
(II)
Ö
L
gefordertes Qualit
ä
tsmerkmal
required quality level niveau
de performance demand
é
caratteristica richiesta di
qualit
à
verlangte kwaliteitskenmerken
Betriebsstoff-Kennzahl
Lubricant indicator
Code du lubrifiant
Numero caratteristico del
lubrificante
Olie in aandrijvingen volgens de
gebruiksaanwijzing verwisselen -
echter tenminste 1 x jaarlijks.
-
Ö
labla
ß
schraube herausneh-
men, das Alt
ö
l auslaufen lassen
und ordnungsgem
äß
entsorgen.
Getriebe
ö
l gem
äß
Betriebsanleitung -
jedoch mindestens 1 x j
ä
hrlich wechseln.
-
Ö
labla
ß
schraube herausnehmen, das
Alt
ö
l auslaufen lassen und ordnungs-
gem
äß
entsorgen.
Gear oils according to operating
instructions - however at least once a
year.
-
Take out oil drain plug, let run out and
duly dispose waste oil.
Motori a quattro tempi: bisogna effettuare il cambio
dell'olio ogni 100 ore di funzionamento e quello dell'olio
per cambi come stabilito nel manuale delle istruzioni per
l'uso (tuttavia, almeno 1 volta all'anno).
-
Togliere il tappo di scarico a vite dell
’olio; far scolare
l’olio e eliminare l
’olio come previsto dalla legge anti-
inquinamento ambientale.
Smeermiddelen code
Voor het buiten gebruik stellen
(winterperiode) de olie-wisel
uitvoeren en alle vetnippel
smeerpunten doorsmeren. Blanke
metaaldelen (koppelingen enz.) met
een produkt uit groep "IV" van de
navolgende tabel tegen corrosie
beschermen.
Before garaging (winter season) an oil
change and greasing of all lubricating
points has to be done. Unprotected,
blanc metal parts outside (joints, etc.)
have to be protected against corrosion
with a group "IV" product as indicated
on the reverse of this page.
Smeermiddelen
Uitgave 1997
NL
Lubrifiants
É
dition 1997
F
Le bon fonctionnement et la long
é
vit
é
des machines d
é
pendent d
’un entretien
soigneux et de l
’utilisation de bons
lubrifiants. Notre liste facilite le choix
correct des lubrifiants.
Sur le tableau de graissage, on trouve
un code (p.ex."III") se r
é
fé
rant
à
un
lubrifiant donn
é
. En consultant ce code
on peut facilement d
é
terminer la
sp
é
cification demand
é
e du lubrifiant.
La liste des soci
é
té
s p
é
troli
è
res ne
pr
é
tend pas d
’ê
tre compl
è
te.
Pour l
’huile transmission consulter le
cahier d
’entretien - au moins une fois
par an.
-
Retirer le bouchon de vidange, laisser
l'huile s'
é
couler et l'
é
liminer
correctement.
L'efficienza e la durata della macchina dipendono
dall'accuratezza della sua manutenzione e dall'impiego
dei lubrificanti adatti. Il nostro elenco dei lubrificanti Vi
agevola nella scelta del lubrificante giusto.
Il lubrificante da utilizzarsi di volta in volta
è
simbolizzato
nello schema di lubrificazione da un numero caratteristico
(per es. "III"). In base al "numero caratteristico del
lubrificante" si possono stabilire sia la caratteristica di
qualit
à
che il progetto corrispondente delle compagnie
petrolifere. L'elenco delle compagnie petrolifere non ha
pretese di completezza.
Vor Stillegung (Winterperiode)
Ö
lwechsel
durchf
ü
hren und alle Fettschmierstellen
abschmieren. Blanke Metallteile au
ß
en
(Gelenke, usw.) mit einem Produkt gem
äß
“IV
” in der umseitigen Tabelle vor Rost
sch
ü
tzen.
Avant l
’arr
ê
t et hiver: vidanger et
graisser. M
é
taux nus
à
l' ext
é
rieur
prot
é
ger avec un produit type
“IV
” contre
la rouille (consulter tableau au verso).
Effettuare il cambio dell'olio ed ingrassare tutte le parti che
richiedono una lubrificazione a grasso prima del fermo
invernale della macchina. Proteggere dalla ruggine tutte
le parti metalliche esterne scoperte con un prodotto a
norma di "IV" della tabella riportata sul retro della pagina.
(IV)
FETT
-
D
1 -