- 9 -
BA 9400 D/F/GB/NL BEST.VW (297)
GB
NL
F
D
Bestimmungsgem
äß
e Verwendung des
Schwadkreisels
Der Schwadkreisel
"TOP 620 N"
ist ausschlie
ß
lich f
ü
r den
ü
blichen
Einsatz bei landwirtschaftlichen Arbeiten bestimmt.
•
Zum Schwaden von Gr
ü
n-, Raufutter, Anwelksilage und Stroh.
Jeder dar
ü
ber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht
bestimmungsgem
äß
.
F
ü
r hieraus resultierende Sch
ä
den haftet der Hersteller nicht; das
Risiko hierf
ü
r tr
ä
gt allein der Benutzer.
•
Zur bestimmungsgem
äß
en Verwendung geh
ö
rt auch die Einhaltung
der vom Hersteller vorgeschriebenen Wartungs- und
Instandhaltungsbedingungen.
Utilisation conforme de votre andaineur
La
"TOP 620 N"
est uniquement r
é
serv
é
e pour un travail classique
en agriculture.
•
Pour l'andainage de fourrage vert, pr
é
fan
é
, sec ou de la paille.
Toute autre utilisation est non conforme.
Et dans ce cas, les dommages r
é
sultant d'une utilisation non conforme
ne sont pas pris en charge par le constructeur, ils restent de la
responsabilit
é
de l'utilisateur.
•
L
’utilisation conforme de la remorque implique
é
galement l
’observation
de toutes les op
é
rations de maintenance et d
’entretien prescrite par le
constructeur.
The defined use of the rotary swather
The
"TOP 620 N"
rotary swather is intended solely for normal use
in agricultural work.
•
For the side raking of green and raw fodder and silage.
Any other uses outside of these are regarded as undefined.
The manufacturer takes no responsibility for any resulting damage
which occurs henceforth. The risk is carried by the user alone.
•
The keeping of operating, service and maintenance requirements
layed down by the manufacturer also come under the heading of
„defined use
“.
Doelgericht gebruik van cirkelharken
De machine
"TOP 620 N"
mag alleen voor doeleinden worden
gebruikt warvoor deze is ontworpen.
Bij gebruik voor andere doeleinden vervalt elke aansprakelijkheid van
de fabrikant.
•
Voor het keren en harken van groenvoer, ruwvoer en voordroogkuil.
Jeder dar
ü
ber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht
bestimmungsgem
äß
.
F
ü
r hieraus resultierende Sch
ä
den haftet der Hersteller nicht; das
Risiko hierf
ü
r tr
ä
gt allein der Benutzer.
•
Tot een passend gebruik hoort ook het nakomen van de door de
fabrikant voorgeschreven gebruiks- en onderhoudsaanwijzingen.
Ihre/Your/Votre Masch.Nr. / Fgst.Ident.Nr.
Sitz des Typenschildes
Die Fabriksnummer ist auf dem nebenste-
hend gezeigten Typenschild und am Rahmen
eingeschlagen.
Garantief
ä
lle und R
ü
ckfragen k
ö
nnen ohne
Angabe der Fabriksnummer nicht bearbeitet
werden.
Bitte tragen Sie die Nummer gleich nach
Ü
bernahme des Fahrzeuges / Ger
ä
tes auf
Emplacement de la plaque de
constructeur
Le num
é
ro de s
é
rie est frapp
é
sur la plaque
repr
é
sent
é
e
à
cot
é
ainsi que sur le b
â
ti.
Les cas de garantie ainsi que toutes questions
ne peuvent pas
ê
tre trait
é
s sans que le num
é
ro
de s
é
rie soit indiqu
é
.
S'il vous pla
ît, d
è
s r
é
ception de votre machine,
veuillez reporter le num
é
ro de s
é
rie sur la
premi
è
re page de votre livret d'entretien.
D
F
GB
NL
F
D
Plaats van het type-plaatje
Het fabricage-nummer is op het hiernaast
afgebeelde type-plaatje en in het frame inges-
lagen.
Garantie-aanspraken en vragen kunnen niet
zonder opgave van het fabricagenummer in
behandeling worden genomen.
Neemt u s.v.p. het ingeslagen nummer over
op het voorblad van deze gebruiksaanwijzing.
NL
Position of the data plate
The factory number is embossed on the data
plate shown here and also on the frame.
Guarantee claims and enquiries can not be
dealt with if this factory number is not given.
Please enter the number on the first page of
the instruction manual immediately after
receiving the vehicle / machine.
GB
Richtige Verladung
Chargement correct
Correct loading
Goed aangekoppeld
M
o
dell
A.
P
ö
tting
er Masc
hinenfabrik Ges.
m.
b.
H.
A-4710 Grieskir
c
hen Ober
ö
sterreic
h
Masc
h.Nr
.
T
ype
G
es.Ge
w
.