ANHANG-A 9600 D/F/GB/NL (297)
Supplement - A
Aanhangsel - A
Anhang - A
Annexe -
A
- A 29 -
2. ACCIDENT PREVENTION
Important!
The symbol alongside is printed
next to all the vital safety rules in this manual.
Pay special attention to the instructions marked
with the symbol, and be particularly careful in all of
these cases.
The main points are listed below:
2.1 In addition to the rules in this manual, the legal
provisions regarding safety and accident prevention
(which vary from country to country) must be
observed.
2.2 -
2.3 General
a.
Before attaching implement to three-point linkage,
move system lever into a position whereby
unintentional raising or lowering is ruled out!
b.
Danger of injury exists when coupling implement to
tractor!
c.
Danger of injury through crushing and cutting exists
in the three-point linkage area!
d.
Do not stand between tractor and implement when
using three-point linkage external operation!
e.
Attach and detach drive shaft only when motor has
stopped.
f.
When transporting with raised implement, secure
operating lever against lowering!
g.
Before leaving tractor, lower attached implement to
the ground and remove ignition key!
h.
Nobody is to stand between tractor and implement
without tractor being secured against rolling using
parking brake and/or wheel chocks!
2.4
Important!
Certain parts of this appliance may contain
asbestos. Please pay attention to markings
on spare parts.
2. UNFALLSCHUTZ
Achtung!
Dieses Symbol finden Sie bei allen
wichtigen Sicherheitshinweisen in dieser Be-
triebsanleitung.
Beachten Sie diese Hinweise besonders und ver-
halten Sie sich in allen diesen F
ä
llen
ä
u
ß
erst vor-
sichtig.
Die wichtigsten Punkte haben wir nachfolgend zu-
sammengestellt:
2.1 Neben den Hinweisen in dieser Betriebsanleitung
m
ü
ssen die allgemeinen Sicherheits- und Unfallver-
h
ü
tungsvorschriften des Gesetzgebers ber
ü
cksich-
tigt werden, die je nach Land verschieden sein
k
ö
nnen.
2.2 -
2.3 Allgemeines
a.
Vor dem Anh
ä
ngen von Ger
ä
ten an die Dreipunk-
taufh
ä
ngung Systemhebel in die Stellung bringen,
bei der unbeabsichtigtes Heben oder Senken aus-
geschlossen ist!
b.
Beim Koppeln von Ger
ä
ten an den Traktor besteht
Verletzungsgefahr!
c.
Im Bereich des Dreipunktgest
ä
nges besteht Verlet-
zungsgefahr durch Quetsch- und Scherstellen!
d.
Bei Bet
ä
tigung der Au
ß
enbedienung f
ü
r den Drei-
punktanbau nicht zwischen Traktor und Ger
ä
t tre-
ten!
e. An- und Abbau der Gelenkwelle nur bei abgestelltem
Motor.
f.
Bei Stra
ß
enfahrt mit ausgehobenem Ger
ä
t mu
ß
der
Bedienungshebel gegen Senken verriegelt sein
g.
Vor dem Verlassen des Traktors Anbauger
ä
te auf
den Boden ablassen - Z
ü
ndschl
ü
ssel abziehen!
h.
Zwischen Traktor und Ger
ä
t darf sich niemand auf-
halten, ohne da
ß
das Fahrzeug gegen Wegrollen
durch die Feststellbremse und/oder durch Unterleg-
keile gesichert ist!
2.4 Asbest
Bestimmte Teile dieses Fahrzeuges k
ö
nnen
Asbest enthalten.
Bitte Kennzeichnung von
Ersatzteilen beachten.
2. PREVENTION DES ACCIDENTS
Attention!
Ce symbole dans ce manuel est
plac
é
à
cot
é
de toutes les recommandations
importantes relative
à
votre s
é
curit
é
.
Observer-les d'une mani
è
re sp
é
ciale et soyez donc
particuli
è
rement attentif.
Nous avons regroup
é
les points les plus importants
de la mani
è
re suivante:
2.1 Ne pas se limiter au respect des indications de ce
manuel, mais observer
é
galement les r
è
gles
g
é
n
é
rales de s
é
curit
é
qui incombent aux utilisateurs
de machines et qui sont dict
é
es par les lois des
diff
é
rents pays.
2.2 -
2.3 G
é
n
é
ralit
é
s
a.
Avant d'atteler la machine, veuillez vous assurer
que la manette de commande du relevage soit
plac
é
e dans une position o
ù
celui-ci ne va pas
baisser ou monter importun
é
ment.
b.
Lors de l'attelage d'un outil au tracteur, il y a danger
de blessures.
c.
A proximit
é
des bras de relevage, il y a risque de
blessure par coincement ou cisaillement.
d.
Ne pas rester entre le tracteur et l'outil, lorsque vous
actionnez la commande ext
é
rieure du relevage.
e. Brancher et d
é
brancher le cardan que si le moteur est
arr
ê
té
.
f.
Verrouiller le levier de commande pour
é
viter qu'un
outil relev
é
, ne baisse lors du transport.
g.
Avant de quitter le tracteur, baisser la machine sur le
sol. Retirer la clef de contact!
h.
Personne ne doit se placer entre le tracteur et la
machine, si le frein
à
main n'est pas serr
é
ou que le
tracteur ne soit cal
é
!
2.4 Amiante
Certaines pi
è
ces de cette machine peuvent
contenir de l'amiante. Observer le symbole
dans le catalogue pi
è
ce.
2. Het voorkomen van ongevallen
Attentie!
Dit symbool vindt u bij alle belangrijke
veiligheidsaanwijzingen in deze
gebruiksaanwijzing.
Let speciaal op deze aanwijzingen en neem bij alle
zo aangeduide plaatsen uiterste voorzichtigheid in
acht.
De belangrijkste punten zijn als volgt samengesteld.
2.1 Naast de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing
moeten de algemeen geldende veiligsheid-
voorschriften en regels ter voorkoming van ongevallen
in acht worden genomen, welke per land verschillend
kunnen zijn.
2.2 -
2.3 Algemeen
a.
Voor het aankoppelen van machines in de driepunts-
hefinrichting de hendel van de hefinrichting in een
stand blokkeren, waarin ongekontroleerd heffen of
zakken is uitgesloten.
b.
Bij het aankoppelen van machines aan de driepunts-
hefinrichting ontstaat beklemmingsgevaar.
c.
In het bereik van de hefarmen bestaat een gevaar
van klemmen of knijpen.
d
.
Tijdens het gebruik van de bediening voor de
hefinrichting buiten de kabine, niet tussen trekker en
machine gaan staan.
e. Aftakas alleen aan- en afkoppelen als te trekkermotor
stil staat.
f.
Tijdens het rijden met een geheven machine, moet
de hendel van de hefinrichting geblokkeerd zijn, om
ongekontroleerd zakken te vermijden.
g.
Voor het verlaten van de trekker, moet de machine
op de grond worden gezet.
h.
Er mag niemand tussen de trekker en de machine
staan, zonder dat het geheel tegen wegrollen is
beveiligd. (Door gebruik van de handrem en/of
voorlegblokken.)
2.4. Attentie!
Sommige delen van deze machine kunnen
asbest bevatten. Hiervoor de onderdelen-
beschrijving raadplegen.