background image

Following the policy of the PÖTTINGER
Ges.m.b.H to improve their products as

technical developments continue, PÖTTINGER reserve
the right to make alterations which must not necessarily
correspond to text and illustrations contained in this
publication, and without incurring obligation to alter
any machines previously delivered.

Technical data, dimensions and weights are given as
an indication only. Responsibility for errors or omissions
not accepted.

Reproduction or translation of this publication, in whole
or part, is not permitted without the written consent of
the ALOIS PÖTTINGER

Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A-4710 Grieskirchen.

All rights under the provision of the Copyright Act are
reserved.

La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore
constamment ses produits grâce au progrès

technique. C'est pourquoi nous nous réservons le droit
de modifier descriptions et illustrations de cette notice
d'utilisation, sans qu'on en puisse faire découler un
droit à modifications sur des machines déjà livrées.

Caractéristiques techniques, dimensions et poids sont
sans engagement. Des erreurs sont possibles.

Copie ou traduction, même d'extraits, seulement avec
la permission écrite de

ALOIS PÖTTINGER

Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A-4710 Grieskirchen.

Tous droits réservés selon la réglementation des droits
d'auteurs.

De PÖTTINGER Ges.m.b.H werkt perma-
nent aan de verbetering van hun produkten in

het kader van hun technische ontwikkelingen. Daarom
moeten wij ons veranderingen van de afbeeldingen en
beschrijvingen van deze gebruiksaanwijzing
voorbehouden, zonder dat daaruit een aanspraak op
veranderingen van reeds geieverde machines kan
worden afgeleid.

Technische gegevens, maten en gewichten zijn niet
bindend. Vergissingen voorbehouden.

Nadruk of vertailing ook gedeeltelijk, slechts met
schiftelijke toestemming van de

ALOIS PÖTTINGER

Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A-4710 Grieskirchen.

Alle rechten naar de wet over het auteursrecht
voorbehouden.

La empresa PÖTTINGER Ges.m.b.H se
esfuerza contínuamente en la mejora

constante de sus productos, adaptándolos a la
evolución técnica. Por ello nos vamos obligados a
reservarnos todos los derechos de cualquier
modificación de los productos con relación a las
ilustraciones y a los textos del presente manual, sin
que por ello pueda ser deducido derecho alguno a la
modificación de máquinas ya suministradas.

Los datos técnicos, las medidas y los pesos se
entienden sin compromiso alguno.

La reproducción o la traducción del presente manual
de instrucciones, aunque sea tan solo parcial, requiere
de la autorización por escrito de

ALOIS PÖTTINGER

Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A-4710 Grieskirchen.

Todos los derechos están protegidos por la ley de la
propiedad industrial.

D

NL

GB

F

E

Im Zuge der technischen Weiterentwicklung
arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig

an der Verbesserung ihrer Produkte.

Änderungen gegenüber den Abbildungen und Be-
schreibungen dieser Betriebsanleitung müssen wir
uns darum vorbehalten, ein Anspruch auf Änderungen
an bereits ausgelieferten Maschinen kann daraus nicht
abgeleitet werden.

Technische Angaben, Maße und Gewichte sind unver-
bindlich. Irrtümer vorbehalten.

Nachdruck oder Übersetzung, auch auszugsweise,
nur mit schriftlicher Genehmigung der

ALOIS PÖTTINGER

Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A-4710 Grieskirchen.

Alle Rechte nach dem Gesetz des Urheberrecht vorbe-
halten.

La PÖTTINGER Ges.m.b.H è costantemente
al lavoro per migliorare i suoi prodotti

mantenendoli aggiornati rispetto allo sviluppo della
tecnica.

Per questo motivo siamo costretti a riservarci la facoltà
di apportare eventuali modifiche alle illustrazioni e alle
descrizioni di queste istruzioni per l’uso. Allo stesso
tempo ciò non comporta il diritto di fare apportare
modifiche a macchine già fornite.

I dati tecnici, le misure e i pesi non sono impegnativi.
Non rispondiamo di eventuali errori. Ristampa o
traduzione, anche solo parziale, solo dietro consenso
scritto della

ALOIS PÖTTINGER

Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A-4710 Grieskirchen.

Ci riserviamo tutti i diritti previsti dalla legge sul diritto
d’autore.

I

V d˘sledku technickÈho v˝voje pracuje
firma 

PÖTTINGER

 Ges.m.b.H neust·le

na zlepöenÌ sv˝ch v˝robk˘.

ZmÏny v n·vodu k pouûÌv·nÌ si v˝robce vyhrazuje.
Poûadavky  na  zmÏnu  n·vodu  k  pouûÌv·nÌ  na
pr·vÏ dodanÈ stroje nemohou b˝t vyvozov·ny.

TechnickÈ  ˙daje,  rozmÏry  a  hmotnosti  jsou
nez·vaznÈ.

Dotisk  nebo  nov˝  p¯eklad  je  moûn˝  pouze  za
pÌsemnÈho souhlasu firmy

ALOIS PÖTTINGER

Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A-4710 Grieskirchen

Vöechna pr·va podlÈhajÌ autorskÈmu pr·vu.

CZ

В  ходе  технического  развития  фирма
«ПЁТТИНГЕР 

Гез.м.б.Х.» 

постоянно

занимается  усовершенствованием  своей

продукции.

В  связи  с  этим  мы  сохраняем  за  собой  право  вносить
изменения  в  рисунки  и  описания  этой  инструкции  по
эксплуатации,  однако,требование  вносить  такие
изменения в уже поставленные машины предъявлению
не подлежит.

Технические данные, указание размеров и массы даются
без обязательств. Ошибки не исключены.

Перепечатка  или  перевод,  в  том  числе  отрывками,
разрешается только с письменного согласия фирмы

«АЛОЙС ПЁТТИНГЕР

Машиненфабрик Гезельшафт м.б.Х.»

А-4710 Грискирхен.

С  сохранением  всех  прав  в  соответствии  с  авторским
правом.

RUS

S

Beroende på den tekniska utvecklingen
arbetar PÖTTINGER Ges.m.b.H. på att

förbättra sina produkter.

Vi måste därför förbehålla oss förändringar gentemot
avbildningarna och beskrivningarna i denna
bruksanvisning. Däremot består det inget anspråk på
förändringar av produkter beroende av denna
bruksanvisning.

Tekniska uppgifter, mått och vikter är oförbindliga. Fel
förbehållna.

Ett eftertryck och översättningar, även utdrag, får endast
genomföras med skriftlig tillåtelse av

ALOIS PÖTTINGER

Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A – 4710 Grieskirchen

Alla rättigheter enligt lagen om upphovsmannarätten
förbehålls.

A mûszaki termékfejlesztés folyamatában a
Pöttinger  Ges.m.b.H. folyamatosan dolgozik

termékei minôségének javításán.
Ezen kezelési utasítás  ábráinak  és leírásainak
változtatási jogát fenntartjuk, emiatt nem lehet
követeléssel fellépni egy már kiszállított gép
megváltoztatásával kapcsolatban.
A mûszaki adatok, méretek, tömegek, kötelezettség
nélküliek. A tévedések joga fenntartva.
Utánnyomás vagy fordítás, akárcsak kivonatosan is,
csak az
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen írásos engedélyével történhet.
A szerzôi jogi törvény értelmében minden jog fenntartva.

HU

Summary of Contents for EUROTOP 620 N

Page 1: ...PAGE 3 Nr 99 297 FR 809 0 Ihre Your Votre Masch Nr Fgst Ident Nr D F Operating instructions INSTRUCTIONS FOR PRODUCT DELIVERY Page 3 Nr 99 297 GB 809 0 GB TOP 620 N Type SK 297 01001 EUROTOP 620 N Ty...

Page 2: ...ations Confirmation is necessary to prove that the machine and operating manual have been handed over accordingly For this purpose document A is to be signed and sent to P ttinger document B remains w...

Page 3: ...auf festen Sitz berpr ft Auf richtige Zapfwellendrehzahl hingewiesen Anpassung an den Schlepper durchgef hrt Dreipunkteinstellung Gelenkwelle richtig abgel ngt Probelauf durchgef hrt und keine M ngel...

Page 4: ...disponibles Explications concernant l utilisation la prise en main et l entretien de la machine donn es selon le livret d entretien Contr le de la pression des pneumatiques Contr le du serrage des cro...

Page 5: ...ts checked re tightness Drive shaft cut to correct lenght Correct power take off speed indicated Fitting to tractor carried out to three point linkage Trial run carried out and no defects found Functi...

Page 6: ...ebruiker besproken en uitgelegd Bandenspanning gecontroleerd Wielbouten en moeren op vastzitten gecontroleerd Op het juiste toerental van de aftakas gewezen Aanspanning aan de trekker gecontroleerd en...

Page 7: ...ntage van extra uitrustingsdelen 20 21 Smeermiddelenvoorschrift 22 23 Smeerschema 24 Instructions d utilisation Table des mati res Page Plaque du constructeur Chargement correct 4 Donn es techniques O...

Page 8: ...teur d clare que les machines r pondent aux diff rentes exigences fondamentales de s curit et de sant CE Zeichen Das vom Hersteller anzubringende CE Zeichen dokumentiert nach au en hin die Konformit t...

Page 9: ...lt elke aansprakelijkheid van de fabrikant Voor het keren en harken van groenvoer ruwvoer en voordroogkuil Jeder dar ber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgem F r hieraus resultierende...

Page 10: ...flecteur d andain voir instruction de montage Cha ne pour limiter la descente Reproduction interdite Tous droits et modifications r serv s Les illustrations sont engagements pour la forme 1 Technical...

Page 11: ...any are listed in the Instructions for ancilliary appliances The traffic registration authority StVZO also stipulates that the ancilliary equipment must be equipped with rear reflectors warning signs...

Page 12: ...HET WEGZETTEN VAN DE MACHINE machine op de voorste en achterste steunpoten zetten 12 13 3 Attelage au tracteur 3 1 1 Recommandations pour la s curit voir Annexe A1 p 2 3 2 5 2 3 1 2 Avant la premi re...

Page 13: ...3 D verrouiller la b quille arri re 13 la replier vers le haut et la fixer avec l axe et la goupilles 13a 5 3 4 Brancher le flexible hydraulique au tracteur 5 3 5 Mettre la corde 14 dans la cabine du...

Page 14: ...soient l ext rieur les d monter gauche 15 comme droite 16 et les fixer sur le support 20 5 3 6 Swing left and right deflector hoops 6 inwards and secure with spring cotter 6a 5 3 7 Twist both of the...

Page 15: ...arr t 4 position G Rabattre le panneau B 5 3 12 Lever l appareil Attention aux hauteurs de transport prescrites 5 3 8 Open the isolating valve on the hydraulic tube 4 position A 5 3 9 Lift left and r...

Page 16: ...tre la corde 14 dans la cabine du tracteur 5 4 4 V rifier l enclenchement correct de chaque arr t 11 position E 5 4 5 Lever l appareil Attention aux hauteurs de transport prescrites 5 4 Conversion to...

Page 17: ...racteur r gler la hauteur de travail 75 cm de la machine voir sch ma Relever le panneau B et le fixer avec la goupille 5 5 2 Ouvrir le robinet d arr t Position A 5 5 VERANDEREN VAN TRANSPORTSTAND IN W...

Page 18: ...ette du distributeur ST du tracteur sur descente Les deux toupies descendent et l attelage pivotant se d verrouille 9 5 5 3 Switch the tractor control appliance to lift The two rotor hydraulic cylinde...

Page 19: ...ars 17 drive shafts in alignment Fix this position on the hoisting gear control lever 50 using the stopper 51 5 5 9 Using both of the hand cranks 18 adjust the tine contact of each rotor 5 5 6 Gedeeld...

Page 20: ...ing flaps 11 into position position E 5 6 5 Fix into position the locking flaps which are to be put out of action using the spring cotter 11a delivered 5 6 WERKEN MET 1 ELEMENT inhooien Veiligheidsaan...

Page 21: ...e harrow is effected finally using the tractor s control device ST When lowering the machine the swivel frame s locking device 9 is automatically raised 5 6 6 Andere element in werkstand brengen zie 5...

Page 22: ...rsnelling en aandrijftoerental en is afhankelijk van gewas en terreinomstandigheden 6 RECOMMANDATIONS GENERALES POUR LE TRAVAIL Safety hints see supplement A1 points 2 10 6 1 Arr ter la prise de force...

Page 23: ...uer la vitesse de rotation de la prise de force 6 9 Pour viter des dommages relever votre appareil pour franchir des obstacles importants telle que rigole travers e de chemin Prudence Les machines qui...

Page 24: ...sement la machine D crocher la machine l abri Prot ger les pi ces o la peinture est partie Graisser l aide du plan de graissage 7 Maintenance and servicing Safety hints see supplement A point 2 5 11 T...

Page 25: ...001 0 Lighting set kpl Pos 4 5 K type 1 278 25 001 0 Warning signs kpl 6 13 16 20 1 4 32 20 041 0 Rear lighting unit left f E type 1 4 32 20 046 00 Rear lighting unit left f K type 1 5 32 20 043 00 Re...

Page 26: ...26 WARTUNG 9500 D F GB NL 297 GB NL F D A n h a n g A n h a n g A n n e x e A n n e x e S u p p l e m e n t S u p p l e m e n t A a n h a n g s e l A a n h a n g s e l...

Page 27: ...297 SCHMIERPLAN 9900 D F GB NL CZ D 0 27 Schmierplan Plan de graissage Lubrication chart Smeerschema...

Page 28: ...h FETT 20 h FETT 20 h 1J SAE 90 0 75l FETT 20 h 10x Bj 1998 FETT 20 h FETT 20 h 1 J 1 x j hrlich 1 J 1 fois par an 1 J once a year 1 J 1 x jaarlijks 1 J 1 x ro n 20h alle 20 Betriebsstunden 20h Toute...

Page 29: ...von Ersatzteilen beachten 2 PREVENTION DES ACCIDENTS Attention Ce symbole dans ce manuel est plac cot de toutes les recommandations importantes relative votre s curit Observer les d une mani re sp ci...

Page 30: ...a Route de votre pays 2 5 5 La machine avec attelage pivotant N revient automatiquement en position centrale quand elle est relev e 2 5 6 Arr ter la rotation des tubes protecteur l aide de la cha nett...

Page 31: ...ier le bon enclenchement des arr ts 11 Fermer le robinet d arr t 8 position G 2 5 8 Pour les trajets sur route respectez les r gles du Code de la Route de votre pays 2 5 7 Before every trip Switch off...

Page 32: ...par le syndicat de la branche agricole en ce qui concerne la protection des accidents Mais ceci exclut toute responsabilit en cas d accident du a une utilisation incorrecte de la machine 2 5 9 De cir...

Page 33: ...D F GB NL Anhang Titelblatt _341 ANHANG ANNEXE SUPPLEMENT AANHANGSEL...

Page 34: ...bon march peut devenir tr s co teux Aussi exigez l originale marqu e du tr fle lors de votre achat Qualit t und Passgenauigkeit Betriebssicherheit Zuverl ssige Funktion H here Lebensdauer Wirtschaftli...

Page 35: ...zeer duur worden Let dus bij de aanschaf op het Original teken met het klaverblad Quality and precise fitting Operating safety Reliable operation Longer lasting Economy Guaranteed availability throug...

Page 36: ...und K92 4E ermitteln b Schrauben l sen wodurch die Reibscheiben entlastet werden Kupplung durchdrehen c Schrauben auf Ma L einstellen Kupplung ist wieder einsatzbereit GELENKWELLE Achtung Verwenden Si...

Page 37: ...92 4E b Desserrer les vis pour r duire la pression sur les garnitures de friction Faire tourner le limiteur c R gler les vis la dimension L Le limiteur friction est pr t fonctionner Cardan Attention N...

Page 38: ...and K92 4E b Loosen screws to release the pressure on the friction disk c Tighten set screws to dimension L Clutch is ready for use DRIVESHAFT Important Onlyusetheindicatedor accompanyingdriveshaft ot...

Page 39: ...tigd worden Blokkeerketting H nietvoor het ophangen van de kruiskoppelingsas benutten 1 Gebruiksinstructie voor een nokkenschakelkoppeling Denokkenschakelkoppeling is een beveiliging die het draaimome...

Page 40: ...jedoch mindestens 1 x j hrlich wechseln labla schraube herausnehmen das Alt l auslaufen lassen und ordnungs gem entsorgen Gear oils according to operating instructions however at least once a year Tak...

Page 41: ...RHENOX 34 GETRIEBE L B 85W 90 GETRIEBE L C 85W 140 OLNA 32 46 68 HYDRELF 46 68 PERFORMANCE 2 B SAE 30 8000 TOURS 20W 30 TRACTORELF ST 15W 30 TRANSELF TYP B 90 85W 140 TRANSELF EP 90 85W 140 EPEXA 2 R...

Page 42: ...st Abstand zwischen Schwerpunkt Frontanbauger t Frontballast und Mitte Vorderachse Radstand des Traktors Abstand zwischen Mitte Hinterachse und Mitte Unterlenkerkugel Abstand zwischen Mitte Unterlenke...

Page 43: ...ng des Traktors angegebene zul ssige Vorderachslast in die Tabelle ein 4 BERECHNUNG DES TATS CHLICHEN GESAMTGEWICHTES Gtat Wird mit dem Heckanbauger t GH die erforderliche Mindestballastierung Heck GH...

Page 44: ...ntre de gravit de l outil avant lestage avant et l axe de l essieu empattement du tracteur distance entre l axe de l essieu arri re et l axe des rotules des barres inf rieures distanceentrel axedesrot...

Page 45: ...r l essieu avant r elle calcul e et celle donn e dans la notice d instructions du tracteur sur le tableau 4 CALCUL DU POIDS TOTAL REEL Gtat Si avec l outil arri re GH il n est pas possible d atteindre...

Page 46: ...front ballast distance from centre of gravity for combinedfrontmountedimplement front ballast to front axle centre Tractor wheelbase distancefromrearaxlecentretocentreof lower link balls distance from...

Page 47: ...real front axle load and the permissible front axle load of the tractor into the table 4 CALCULATION OF THE REAL TOTAL WEIGHT Gtat Ifwiththerearmountedimplement GH therequiredminimumrearballasting GH...

Page 48: ...icht frontaanbouwmachine frontballast afstand tussen zwaartepunt frontaanbouwmachine frontballastenhet hart van de voor as afstand hart achteras tot hart hefkogel afstand hart achteras tot hart hefkog...

Page 49: ...dwerkelijke waarde en de in de gebruikershandleiding van de trekker aangegeven toegestane voor as belasting in de tabel in 4 Berekening van het daadwerkelijke totaalgewicht Gtat Als het minste ballast...

Page 50: ...benfalls Angabe der Firma und Anschrift des Herstellers erkl ren in alleiniger Verantwortung da das Produkt _________________________________________________________________________ Fabrikat Typ auf d...

Page 51: ...ant d clarons sous notre seule responsabilit que le produit _________________________________________________________________________ Marque mod le faisant l objet de la d claration est conforme aux p...

Page 52: ...s concerns authorized agents within the Common Market also state the company name and manufacturer declare in sole responsibility that the product _____________________________________________________...

Page 53: ...firma en het adres van de fabricant aangeven verklaren enig in verantwoording dat het product _________________________________________________________________________ fabricant type waarop deze verk...

Page 54: ...iterentwicklung arbeitet die P TTINGER Ges m b H st ndig an der Verbesserung ihrer Produkte nderungen gegen ber den Abbildungen und Be schreibungen dieser Betriebsanleitung m ssen wir uns darum vorbeh...

Page 55: ...sellschaft m b H A 4710 Grieskirchen Telefon 0043 0 72 48 600 0 Telefax 0043 0 72 48 600 511 e Mail landtechnik poettinger co at Internet http www poettinger co at GEBR P TTINGER GMBH St tzpunkt Nord...

Reviews: