background image

TECHNICAL NOTICE 

JOKO custom / JOKO ADJUST custom

 

L0031300C (191021)

7

FR

Cette notice explique comment utiliser correctement votre équipement. Seuls 
certains usages et techniques sont présentés. 
Les panneaux d’alerte vous informent de certains dangers potentiels liés à 
l’utilisation de votre équipement, mais il est impossible de tous les décrire. Prenez 
connaissance des mises à jour et informations complémentaires sur Petzl.com. 
Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l’utilisation 
correcte de votre équipement. Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à 
l’origine de dangers additionnels. Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des 
difficultés de compréhension.

1. Champ d’application

Équipement de protection individuelle (EPI) contre les chutes de hauteur.

Longe pour parcours acrobatiques en hauteur. 

JOKO CUSTOM : longe simple ou double de longueur fixe. 

JOKO ADJUST CUSTOM : longe simple ou double de longueur ajustable.

Longe pour progression horizontale sur ligne de vie et pour se connecter sur une 
poulie de tyrolienne en parcours acrobatique en hauteur.

Le choix des composants de votre système (longes, connecteurs, dispositifs 

de connexion mobile, harnais), ainsi que leur montage et installation, doivent 

être faits par des personnes compétentes, en adéquation avec le parcours 

acrobatique en hauteur où ils seront utilisés.
Attention, la longe n’est ni un absorbeur d’énergie pour la progression en 

auto-assurage sur via ferrata (norme EN 958), ni une longe pour les travaux 

en hauteur suivant la norme EN 354. Conformément à la norme EN 17109, 

les longes JOKO CUSTOM et JOKO ADJUST CUSTOM n’ont pas pour 

objet de limiter la décélération de la chute de l’utilisateur telle que définie 

dans l’EN 15567-1. Pour ce qui est de cette exigence, il est essentiel de 

prendre en considération l’ensemble du dispositif de parcours acrobatique 

en hauteur. 

Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute 

autre situation que celle pour laquelle il est prévu.

Responsabilité

ATTENTION

 

Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont par nature 

dangereuses. 

Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité.

Avant d’utiliser cet équipement, vous devez : 
- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation. 
- Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet équipement. 
- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances 
et ses limites. 
- Comprendre et accepter les risques induits.

Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être la cause de 

blessures graves ou mortelles.

Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées ou 
placées sous le contrôle visuel direct d’une personne compétente et avisée. 
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité et 
en assumez les conséquences. Si vous n’êtes pas en mesure d’assumer cette 
responsabilité, ou si vous n’avez pas bien compris les instructions d’utilisation, 
n’utilisez pas cet équipement.

2. Nomenclature

Chaque longe peut être composée avec trois options de terminaison de longe et 
trois options de connexion au harnais. 
(1) Corde longe I, (2) Corde longe Y. 
Terminaisons de longe : (3) Terminaison de connexion avec connecteur, (4) Boucle 
de connexion en tête d’alouette, (5) Régleur ADJUST côté bout de longe. 
Connexions au harnais : (6) Terminaison cousue pour connexion au harnais avec 
connecteur, (7) Boucle de connexion au harnais en tête d’alouette, (8) Régleur 
ADJUST côté harnais. 
Accessoires pour les connecteurs : (9) CAPTIVO, (10) CAPTIV ADJUST, (11) 
CAPTIV. 
Matériaux principaux : polyamide, polyester, aluminium.

3. Choix de la longueur de la longe

Les longes doivent être choisies en fonction des caractéristiques du 

parcours et de la taille prévue des utilisateurs pour permettre une utilisation 

avec la longe aussi tendue que possible et limiter le plus possible le risque 

de boucle de mou et de chute. La longueur de la longe doit être choisie pour 

ne pas heurter d’obstacle sur le parcours. 

Les longes JOKO ADJUST CUSTOM doivent être choisies de manière à 

ne pas présenter de risque, même si elles sont déréglées à leur longueur 

maximum.

4. Contrôle, points à vérifier

Votre sécurité est liée à l’intégrité de votre équipement. 
Petzl conseille une vérification approfondie, par une personne compétente, au 
minimum tous les 12 mois (en fonction de la réglementation en vigueur dans 
votre pays et de vos conditions d’utilisation). Attention, l’intensité de votre usage 
peut vous amener à vérifier plus fréquemment votre EPI. Respectez les modes 
opératoires décrits sur Petzl.com. Enregistrez les résultats sur la fiche de vie de 
votre EPI : type, modèle, coordonnées du fabricant, numéro de série ou numéro 
individuel, dates : fabrication, achat, première utilisation, prochains examens 
périodiques, défauts, remarques, nom et signature du contrôleur.

Avant toute utilisation

Vérifiez la corde et les coutures de sécurité. Surveillez les coupures, usures et 
dommages dus à l’utilisation, à la chaleur, aux produits chimiques... Attention aux 
fils coupés ou distendus. 
Sur le régleur ADJUST, vérifiez l’absence de déformations, fissures, marques, 
usures, corrosion...

Pendant l’utilisation

Il est important de contrôler régulièrement l’état du produit et de ses connexions 
avec les autres équipements du système. Assurez-vous du bon positionnement des 
équipements les uns par rapport aux autres. 
Attention à tout appui ou frottement sur le régleur ADJUST pouvant entraîner un 
déblocage. Utilisez CAPTIVO ou CAPTIV ADJUST pour optimiser le positionnement 
du régleur ADJUST.

5. Compatibilité

Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système dans 
votre application (compatibilité = bonne interaction fonctionnelle). 
Les éléments utilisés avec votre longe doivent être conformes aux normes en 
vigueur dans votre pays (poulies EN 17109 par exemple). 
Les connexions dispositif de connexion mobile/longe, longe/système de connexion 
au harnais et système de connexion au harnais/harnais, doivent être ouvrables 
uniquement au moyen d’un outil ou non ouvrables (par exemple, tête d’alouette).

Terminaisons de longe

Le régleur ADJUST côté bout de longe est compatible avec les connecteurs 
VERTIGO et Am’D et avec les poulies TRAC, TRAC PLUS, TRAC GUIDE, TRAC 
GUIDE LT. 
La terminaison de connexion avec connecteur est compatible avec les connecteurs 
VERTIGO et Am’D et les poulies TRAC, TRAC PLUS, TRAC GUIDE, TRAC CLUB. 
Pour l’utilisation de tout autre connecteur, faites un test de compatibilité (mise 
en place et fonctionnement corrects et étude des possibilités de mauvais 
positionnement). 
La boucle de connexion en tête d’alouette doit être utilisée avec une poulie 
compatible, référez-vous à la notice technique de la poulie.

Connexions au harnais

Le régleur ADJUST côté harnais est compatible avec RING OPEN et Am’D PIN-
LOCK (avec CAPTIV ADJUST). 
La terminaison cousue pour connexion au harnais avec connecteur est compatible 
avec RING OPEN, SWIVEL OPEN et Am’D PIN-LOCK (avec CAPTIV). 
Pour l’utilisation de tout autre connecteur, faites un test de compatibilité (mise 
en place et fonctionnement corrects et étude des possibilités de mauvais 
positionnement).

6. Installation du dispositif de connexion 

mobile

Pour chaque type de terminaisons, référez-vous aux dessins et aux notices 
techniques des composants connectés. Attention, la boucle de connexion en tête 
d’alouette ne doit être utilisée qu’en tête d’alouette.

7. Installation au harnais

Connectez la ou les longes au point d’attache du harnais en vous référant à sa 
notice technique. Pour chaque type de connexions au harnais, référez-vous aux 
dessins et aux notices techniques des composants connectés. Attention, la boucle 
de connexion au harnais en tête d’alouette ne doit être utilisée qu’en tête d’alouette.

Connexion d’un second système

Attention, si un second système est nécessaire (autre longe, connexion d’un 
appareil d’antichute...), il doit être connecté sur le point d’attache du harnais et 
en aucun cas sur la première longe en place ou son connecteur. Si nécessaire, 
identifiez clairement la zone de connexion sur le harnais par un repère de couleur ou 
la présence d’un RING OPEN ou maillon rapide dédié.

8. Adaptation à la taille de l’utilisateur (JOKO 

ADJUST CUSTOM)

Les longes JOKO ADJUST CUSTOM peuvent être utilisées pour optimiser la 
longueur de la longe par rapport à la taille de l’utilisateur : ajustement de 40 cm 
maximum. L’ajustement de la longueur doit être réalisé avant la connexion sur le 
parcours. 
L’opérateur doit s’assurer que la longueur de la longe est bien ajustée durant tout 
le parcours.

9. Connexion à la ligne de vie

La connexion au parcours doit être réalisée par l’opérateur ou sous sa surveillance. 
Il est recommandé que l’utilisateur soit connecté au parcours par deux systèmes 
indépendants, sauf si le parcours est prévu pour l’utilisation avec une seule longe.

10. Précautions

L’utilisateur doit rester en permanence en aval de l’ancrage avec les longes tendues 
pour limiter le risque de chute. 
Pour bloquer, le régleur ADJUST doit être libre de pivoter autour du connecteur. 
Un nœud sur la corde diminue sa résistance. 
Sous l’effet de l’humidité ou du gel, une corde est plus sensible à l’abrasion et 
moins résistante. 
Tout effort direct entre les deux bouts de longe peut endommager la couture du 
point de connexion et mettre en danger l’utilisateur. 
Attention, les longes doubles peuvent présenter un risque de strangulation ou de 
traumatisme du larynx.

11. Tirant d’air : hauteur libre sous l’utilisateur

La hauteur libre sous l’utilisateur doit être suffisante pour qu’il ne heurte pas 
d’obstacle lors de la suspension sur ses longes. Le calcul du tirant d’air doit prendre 
en compte la longueur des longes (connecteurs compris), la taille moyenne de 
l’utilisateur et une marge de sûreté de 1 m.

12. Informations complémentaires

Ce produit est conforme au règlement (UE) 2016/425 relatif aux équipements de 
protection individuelle. La déclaration de conformité UE est disponible sur Petzl.
com. 
- Prévoyez les moyens de secours nécessaires pour intervenir rapidement en cas 
de difficultés. 
- Veillez à ce que le point d’amarrage soit correctement positionné, afin de limiter le 
risque et la hauteur de chute. 
- ATTENTION, veillez à ce que vos produits ne frottent pas sur des matériaux 
abrasifs ou pièces coupantes. 
- Les utilisateurs doivent être médicalement aptes aux activités en hauteur. 
ATTENTION, être suspendu et inerte dans un harnais peut déclencher des troubles 
physiologiques graves ou la mort. 
- Les instructions d’utilisation définies dans les notices de chaque équipement 
associé à ce produit doivent être respectées. 
- Les instructions d’utilisation doivent être fournies à l’utilisateur de cet équipement 
dans la langue du pays d’utilisation. 
- Assurez-vous de la lisibilité des marquages sur le produit.

Mise au rebut

ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit 
après une seule utilisation (type et intensité d’utilisation, environnements d’utilisation 
: milieux agressifs, milieux marins, arêtes coupantes, températures extrêmes, 
produits chimiques...). 
Un produit doit être rebuté quand : 
- Il a plus de 10 ans et est composé de plastique ou de textile. 
- Il a subi une chute ou un effort important. 
- Le résultat des vérifications du produit n’est pas satisfaisant. Vous avez un doute 
sur sa fiabilité. 
- Vous ne connaissez pas son historique complet d’utilisation. 
- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou 
incompatibilité avec d’autres équipements...). 
Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.

Pictogrammes : 
A. Durée de vie : 10 ans - B. Marquage - C. Températures tolérées - D. 
Précautions d’usage - E. Nettoyage/désinfection - F. Séchage - G. Stockage/
transport - H. Entretien - I. Modifications/réparations 

(interdites hors des ateliers 

Petzl, sauf pièces de rechange)

 - J. Questions/contact

Garantie 3 ans

Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale, 
oxydation, modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien, 
négligences, utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destiné. 

Panneaux d’alerte

1. Situation présentant un risque imminent de blessure grave ou mortelle. 2. 
Exposition à un risque potentiel d’incident ou de blessure. 3. Information importante 
sur le fonctionnement ou les performances de votre produit. 4. Incompatibilité 
matérielle.

Traçabilité et marquage

a. Conforme aux exigences du règlement EPI. Organisme notifié pour l’examen UE 
de type - b. Numéro de l’organisme notifié pour le contrôle de production de cet 
EPI - c. Traçabilité : datamatrix - d. Numéro individuel - e. Année de fabrication - f. 
Mois de fabrication - g. Numéro de lot - h. Identifiant individuel - i. Lire attentivement 
la notice technique - j. Identification du modèle - k. Date de fabrication (mois/année) 
- l. Résistance - m. Longueur - n. Made in - o. Normes

Summary of Contents for JOKO ADJUST custom

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE JOKO custom JOKO ADJUST custom L0031300C 191021 1 ...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE JOKO custom JOKO ADJUST custom L0031300C 191021 2 ...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE JOKO custom JOKO ADJUST custom L0031300C 191021 3 ...

Page 4: ...TECHNICAL NOTICE JOKO custom JOKO ADJUST custom L0031300C 191021 4 ...

Page 5: ...TECHNICAL NOTICE JOKO custom JOKO ADJUST custom L0031300C 191021 5 ...

Page 6: ...If using any other connector carry out a compatibility test correct installation and functioning and check for any possibility of poor positioning The girth hitch attachment loop must be used with a compatible trolley see the trolley s Instructions for Use Attachments to the harness The ADJUST adjuster on the harness end is compatible with RING OPEN and Am D PIN LOCK with CAPTIV ADJUST The sewn te...

Page 7: ...onnexion avec connecteur est compatible avec les connecteurs VERTIGO et Am D et les poulies TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE TRAC CLUB Pour l utilisation de tout autre connecteur faites un test de compatibilité mise en place et fonctionnement corrects et étude des possibilités de mauvais positionnement La boucle de connexion en tête d alouette doit être utilisée avec une poulie compatible référez vous à ...

Page 8: ...erbindung zur Befestigung mittels Karabiner ist mit den Karabinern VERTIGO und Am D sowie mit den Seilrollen TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE und TRAC CLUB kompatibel Bei Verwendung anderer Karabiner führen Sie bitte einen Kompatibilitätstest durch korrekte Installation und Funktion Prüfung des Risikos einer Falschpositionierung Die Verbindungsschlaufe zur Befestigung mittels Ankerstich darf nur mit eine...

Page 9: ...er l utilizzo di qualsiasi altro connettore fare un test di compatibilità installazione e funzionamento corretti e studio delle possibilità di errato posizionamento L asola di collegamento con il nodo a bocca di lupo deve essere utilizzata con una carrucola compatibile fare riferimento alla nota informativa della carrucola Collegamenti all imbracatura Il regolatore ADJUST lato imbracatura è compat...

Page 10: ...os conectores VERTIGO y Am D y con las poleas TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE y TRAC CLUB Para la utilización de cualquier otro conector haga una prueba de compatibilidad colocación y funcionamiento correctos y estudio de las posibilidades de posicionamiento incorrecto La anilla de conexión mediante nudo de alondra debe ser utilizada con una polea compatible remítase a la ficha técnica de la polea Conex...

Page 11: ... com as roldanas TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE TRAC CLUB Para uma utilização com qualquer outro conector faça um teste de compatibilidade montagem e funcionamento correctos e estudo de possibilidades de mau posicionamento A fivela de conexão em nó de volta deve ser utilizada com uma roldana compatível consulte a notícia técnica da roldana Conexões ao arnês A ajustador ADJUST lado arnês é compatível co...

Page 12: ...AC TRAC PLUS TRAC GUIDE en TRAC CLUB katrollen Voer bij het gebruik van andere karabiners een compatibiliteitstest uit juiste installatie en werking en onderzoek van de mogelijkheden op een slechte positionering De lus voor verbinding met ankersteek moet gebruikt worden met een compatibele katrol Raadpleeg de technische bijsluiter van de katrol Verbindingen met de gordel De ADJUST regelaar aan de ...

Page 13: ...S TRAC GUIDE og TRAC CLUB rebruller Ved anvendelse af andet forbindelsesled skal du foretage en kompatibilitetstest korrekt montering og funktion samt undersøgelse om mulighed for fejlpositionering Løkken med slyngestik til fastgørelse skal anvendes sammen med en kompatibel rebrulle der henvises til rebrullens brugsanvisning Fastgørelser til selen ADJUST justeringsanordningen på selens side er kom...

Page 14: ...AC CLUB block Vid användning med någon annan karbin bör ett kompatibilitetstest utföras korrekt installation och funktion samt kontroll av risken för felaktig position på karbinen Fästöglan för en lärkknop måste användas med ett kompatibelt block se blockets användarinstruktioner Inkopplingar i selen ADJUST repklämman i seländen är kompatibel med RING OPEN och Am D PIN LOCK med CAPTIV ADJUST Den s...

Page 15: ...engasta tee yhteensopivuustesti oikeanlainen kiinnittyminen ja toimivuus sekä huonon asemoinnin mahdollisuuden tarkistaminen Leivonpääsolmu kiinnityssilmukkaa saa käyttää vain sen kanssa yhteensopivien vaunujen kanssa katso vaunun käyttöohjeet Kiinnittäminen valjaisiin Valjaiden pään ADJUST säädin on yhteensopiva RING OPEN ja Am D PIN LOCK sulkurenkaan ja CAPTIV ADJUSTin kanssa Ommeltu pääte valja...

Page 16: ...ERTIGO og Am D og taubanetrinsene TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE og TRAC GUIDE LT Enden for tilkobling av koblingsstykke er kompatibel med koblingsstykkene VERTIGO og Am D og taubanetrinsene TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE og TRAC CLUB Ved bruk av andre koblingsstykker må det utføres en kompatibililtetstest korrekt installasjon funksjon og påse at den ikke kan feilposisjoneres Tilkoblingsløkken for ankerstik...

Page 17: ... GUIDE LT Zakończenie do wpięcia z łącznikiem jest kompatybilne z łącznikami VERTIGO i Am D oraz z bloczkami TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE TRAC CLUB Przed użyciem innych łączników należy zrobić test kompatybilności wpięcie prawidłowe działanie analiza potencjalnego złego ustawienia Pętla do wpięcia główką skowronka musi być używana z kompatybilnym bloczkiem Sprawdzić instrukcję obsługi bloczka Połącze...

Page 18: ...C GUIDE TRAC GUIDE LT と併用可能です コネクター接続用末端は コネクター VERTIGO および Am D プーリー TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE TRAC CLUB と併用 可能です その他のコネクターを使用する場合は テストを行い 適切にセ ッ トできること 正しく機能すること 不適切な向きになる可能性 がないことを確認してください ガースヒッチ用アタッチメントループは 併用可能なプーリー とのみ使用してください プーリーの取扱説明書を参照してく ださい ハーネスへの連結 ハーネス側の調節器 ADJUST は RING OPEN および Am D PIN LOCK CAPTIV ADJUST 使用 と併用可能です ハーネス側コネクター接続用末端は RING OPEN SWIVEL OPEN および Am D PIN LOCK CAPTIV 使...

Page 19: ...ERTIGO a Am D a s kladkami TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE a TRAC CLUB Pokud použijete jinou spojku proveďte zkoušku slučitelnosti správná instalace a funkce a kontrola možnosti nesprávné polohy Připojení liščí smyčkou smí být použito pouze s kompatibilní kladkou zkontrolujte návod k použití kladky Připojení k postroji Nastavovač lana ADJUST u postroje je slučitelný s kroužkem RING OPEN a karabinou Am D...

Page 20: ... uporabljate kateri koli drugi vezni člen naredite test združljivosti pravilna namestitev in delovanje in preverite morebitno slabo pozicioniranje Pritrdilno zanko v obliki kavbojskega vozla morate uporabiti s skladnim ležajem glejte Navodila za uporabo ležajev Pritrjevanja na pas Regulator ADJUST na koncu pasu je združljiv z RING OPEN in Am D PIN LOCK s CAPTIV ADJUST Šivan zaključek za pritrditev...

Page 21: ...zekötőelem csatlakoztatására kompatibilis a következő összekötőelemekkel VERTIGO és Am D és a következő csigákkal TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE TRAC CLUB Minden más összekötőelemmel való használat előtt el kell végezni a kompatibilitás vizsgálatát kötélre helyezés és működőképesség vizsgálata a rossz irányú terhelés veszélyének vizsgálata Az önmagán átfűzhető hevederfület kompatibilis csigával kell ha...

Page 22: ...инами VERTIGO и Am D и блоками TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE и TRAC CLUB Если вы используете любой другой карабин проведите проверку на совместимость правильность установки правильное функционирование и отсутствие риска неправильного позиционирования Петля для присоединения полусхватывающим узлом должна использоваться с блоком совместимым с ней изучите инструкцию по эксплуатации соответствующего блока...

Page 23: ...器ADJUST與鎖扣VERTIGO和Am D以及滑輪 TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE和TRAC GUIDE LT兼 容 鎖扣連接終端與主鎖VERTIGO和Am D以及滑輪TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE和TRAC CLUB兼容 若要與其他鎖釦搭配使用 請先進行兼容性測試 測試是否能 正常安裝及功能正常 並測試是否有錯誤受力的可能性 雀頭結連接環應與相兼容的滑輪使用 請參看滑輪說明書 與安全帶的連接 ADJUST調節器安全帶終端與RING OPEN和Am D PIN LOCK 與CAPTIV ADJUST 兼容 使用鎖扣連接安全帶的縫合終端與RING OPEN SWIVEL OPEN和Am D PIN LOCK 與CAPTIV 兼容 若要與其他鎖釦搭配使用 請先進行兼容性測試 測試是否能 正常安裝及功能正常 並測試是否有錯誤受力的可能性 6 移動連接設備...

Page 24: ... GUIDE TRAC GUIDE LT 트롤리와 호환된다 커넥터 부착 종단은 VERTIGO Am D 커넥터 및 TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE TRAC CLUB 트롤리와 호환된다 기타 커넥터를 사용하는 경우 호환성 테스트를 수행한다 올바른 설치 및 기능 잘못된 위치 확보의 가능성 체크 거스 히치 부착 고리는 반드시 호환 가능한 트롤리와 함께 사용해야한다 트롤리의 사용 설명서를 참조한다 안전벨트에 부착 안전벨트 끝에 있는 ADJUST 조절기는 RING OPEN 및 Am D PIN LOCK CAPTIV ADJUST 포함 과 호환된다 커넥터가 있는 안전벨트에 부착하기 위해 박음 처리된 종단은 RING OPEN SWIVEL OPEN 및 Am D PIN LOCK CAPTIV 포함 과 호환된다 기타 커넥터...

Page 25: ... е съвместим с устройството за регулиране сложете го вижте дали функционира нормално и проверете за евентуален риск да застане в неправилно положение Ухото за закачане трябва да се използва с макара съвместима с него проверете инструкцията за употреба на макарата Закачане за предпазния колан Регулиращият елемент ADJUST откъм сбруята е съвместим с RING OPEN и Am D PIN LOCK с CAPTIV ADJUST Зашитият ...

Page 26: ...ันได กับ VERTIGO และ Am D ตัวล อคเชื อมต อ และ รอก TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE และ TRAC CLUB ในการใช งานกับตัวล อคเชื อมต อชนิดอื น ให ทดสอบความเข ากันได การติดตั ง ทำางาน ได อย างถูกต อง และตรวจเช คความอาจเป นไปได ในการทำางานผิดทิศทาง ห วงเชื อมต อเงื อน girth hitch ต องใช ร วมกับรอกที ใช งานเข ากันได ดูที คู มือการใช งานของรอก การติดยึดเข ากับสายรัดนิรภัย ADJUST ตัวปรับเชือกที ปลายด านสายรัดนิรภัย...

Reviews: