TECHNICAL NOTICE
JOKO custom / JOKO ADJUST custom
L0031300C (191021)
7
FR
Cette notice explique comment utiliser correctement votre équipement. Seuls
certains usages et techniques sont présentés.
Les panneaux d’alerte vous informent de certains dangers potentiels liés à
l’utilisation de votre équipement, mais il est impossible de tous les décrire. Prenez
connaissance des mises à jour et informations complémentaires sur Petzl.com.
Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l’utilisation
correcte de votre équipement. Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à
l’origine de dangers additionnels. Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des
difficultés de compréhension.
1. Champ d’application
Équipement de protection individuelle (EPI) contre les chutes de hauteur.
Longe pour parcours acrobatiques en hauteur.
JOKO CUSTOM : longe simple ou double de longueur fixe.
JOKO ADJUST CUSTOM : longe simple ou double de longueur ajustable.
Longe pour progression horizontale sur ligne de vie et pour se connecter sur une
poulie de tyrolienne en parcours acrobatique en hauteur.
Le choix des composants de votre système (longes, connecteurs, dispositifs
de connexion mobile, harnais), ainsi que leur montage et installation, doivent
être faits par des personnes compétentes, en adéquation avec le parcours
acrobatique en hauteur où ils seront utilisés.
Attention, la longe n’est ni un absorbeur d’énergie pour la progression en
auto-assurage sur via ferrata (norme EN 958), ni une longe pour les travaux
en hauteur suivant la norme EN 354. Conformément à la norme EN 17109,
les longes JOKO CUSTOM et JOKO ADJUST CUSTOM n’ont pas pour
objet de limiter la décélération de la chute de l’utilisateur telle que définie
dans l’EN 15567-1. Pour ce qui est de cette exigence, il est essentiel de
prendre en considération l’ensemble du dispositif de parcours acrobatique
en hauteur.
Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute
autre situation que celle pour laquelle il est prévu.
Responsabilité
ATTENTION
Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont par nature
dangereuses.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité.
Avant d’utiliser cet équipement, vous devez :
- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation.
- Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet équipement.
- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances
et ses limites.
- Comprendre et accepter les risques induits.
Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être la cause de
blessures graves ou mortelles.
Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées ou
placées sous le contrôle visuel direct d’une personne compétente et avisée.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité et
en assumez les conséquences. Si vous n’êtes pas en mesure d’assumer cette
responsabilité, ou si vous n’avez pas bien compris les instructions d’utilisation,
n’utilisez pas cet équipement.
2. Nomenclature
Chaque longe peut être composée avec trois options de terminaison de longe et
trois options de connexion au harnais.
(1) Corde longe I, (2) Corde longe Y.
Terminaisons de longe : (3) Terminaison de connexion avec connecteur, (4) Boucle
de connexion en tête d’alouette, (5) Régleur ADJUST côté bout de longe.
Connexions au harnais : (6) Terminaison cousue pour connexion au harnais avec
connecteur, (7) Boucle de connexion au harnais en tête d’alouette, (8) Régleur
ADJUST côté harnais.
Accessoires pour les connecteurs : (9) CAPTIVO, (10) CAPTIV ADJUST, (11)
CAPTIV.
Matériaux principaux : polyamide, polyester, aluminium.
3. Choix de la longueur de la longe
Les longes doivent être choisies en fonction des caractéristiques du
parcours et de la taille prévue des utilisateurs pour permettre une utilisation
avec la longe aussi tendue que possible et limiter le plus possible le risque
de boucle de mou et de chute. La longueur de la longe doit être choisie pour
ne pas heurter d’obstacle sur le parcours.
Les longes JOKO ADJUST CUSTOM doivent être choisies de manière à
ne pas présenter de risque, même si elles sont déréglées à leur longueur
maximum.
4. Contrôle, points à vérifier
Votre sécurité est liée à l’intégrité de votre équipement.
Petzl conseille une vérification approfondie, par une personne compétente, au
minimum tous les 12 mois (en fonction de la réglementation en vigueur dans
votre pays et de vos conditions d’utilisation). Attention, l’intensité de votre usage
peut vous amener à vérifier plus fréquemment votre EPI. Respectez les modes
opératoires décrits sur Petzl.com. Enregistrez les résultats sur la fiche de vie de
votre EPI : type, modèle, coordonnées du fabricant, numéro de série ou numéro
individuel, dates : fabrication, achat, première utilisation, prochains examens
périodiques, défauts, remarques, nom et signature du contrôleur.
Avant toute utilisation
Vérifiez la corde et les coutures de sécurité. Surveillez les coupures, usures et
dommages dus à l’utilisation, à la chaleur, aux produits chimiques... Attention aux
fils coupés ou distendus.
Sur le régleur ADJUST, vérifiez l’absence de déformations, fissures, marques,
usures, corrosion...
Pendant l’utilisation
Il est important de contrôler régulièrement l’état du produit et de ses connexions
avec les autres équipements du système. Assurez-vous du bon positionnement des
équipements les uns par rapport aux autres.
Attention à tout appui ou frottement sur le régleur ADJUST pouvant entraîner un
déblocage. Utilisez CAPTIVO ou CAPTIV ADJUST pour optimiser le positionnement
du régleur ADJUST.
5. Compatibilité
Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système dans
votre application (compatibilité = bonne interaction fonctionnelle).
Les éléments utilisés avec votre longe doivent être conformes aux normes en
vigueur dans votre pays (poulies EN 17109 par exemple).
Les connexions dispositif de connexion mobile/longe, longe/système de connexion
au harnais et système de connexion au harnais/harnais, doivent être ouvrables
uniquement au moyen d’un outil ou non ouvrables (par exemple, tête d’alouette).
Terminaisons de longe
Le régleur ADJUST côté bout de longe est compatible avec les connecteurs
VERTIGO et Am’D et avec les poulies TRAC, TRAC PLUS, TRAC GUIDE, TRAC
GUIDE LT.
La terminaison de connexion avec connecteur est compatible avec les connecteurs
VERTIGO et Am’D et les poulies TRAC, TRAC PLUS, TRAC GUIDE, TRAC CLUB.
Pour l’utilisation de tout autre connecteur, faites un test de compatibilité (mise
en place et fonctionnement corrects et étude des possibilités de mauvais
positionnement).
La boucle de connexion en tête d’alouette doit être utilisée avec une poulie
compatible, référez-vous à la notice technique de la poulie.
Connexions au harnais
Le régleur ADJUST côté harnais est compatible avec RING OPEN et Am’D PIN-
LOCK (avec CAPTIV ADJUST).
La terminaison cousue pour connexion au harnais avec connecteur est compatible
avec RING OPEN, SWIVEL OPEN et Am’D PIN-LOCK (avec CAPTIV).
Pour l’utilisation de tout autre connecteur, faites un test de compatibilité (mise
en place et fonctionnement corrects et étude des possibilités de mauvais
positionnement).
6. Installation du dispositif de connexion
mobile
Pour chaque type de terminaisons, référez-vous aux dessins et aux notices
techniques des composants connectés. Attention, la boucle de connexion en tête
d’alouette ne doit être utilisée qu’en tête d’alouette.
7. Installation au harnais
Connectez la ou les longes au point d’attache du harnais en vous référant à sa
notice technique. Pour chaque type de connexions au harnais, référez-vous aux
dessins et aux notices techniques des composants connectés. Attention, la boucle
de connexion au harnais en tête d’alouette ne doit être utilisée qu’en tête d’alouette.
Connexion d’un second système
Attention, si un second système est nécessaire (autre longe, connexion d’un
appareil d’antichute...), il doit être connecté sur le point d’attache du harnais et
en aucun cas sur la première longe en place ou son connecteur. Si nécessaire,
identifiez clairement la zone de connexion sur le harnais par un repère de couleur ou
la présence d’un RING OPEN ou maillon rapide dédié.
8. Adaptation à la taille de l’utilisateur (JOKO
ADJUST CUSTOM)
Les longes JOKO ADJUST CUSTOM peuvent être utilisées pour optimiser la
longueur de la longe par rapport à la taille de l’utilisateur : ajustement de 40 cm
maximum. L’ajustement de la longueur doit être réalisé avant la connexion sur le
parcours.
L’opérateur doit s’assurer que la longueur de la longe est bien ajustée durant tout
le parcours.
9. Connexion à la ligne de vie
La connexion au parcours doit être réalisée par l’opérateur ou sous sa surveillance.
Il est recommandé que l’utilisateur soit connecté au parcours par deux systèmes
indépendants, sauf si le parcours est prévu pour l’utilisation avec une seule longe.
10. Précautions
L’utilisateur doit rester en permanence en aval de l’ancrage avec les longes tendues
pour limiter le risque de chute.
Pour bloquer, le régleur ADJUST doit être libre de pivoter autour du connecteur.
Un nœud sur la corde diminue sa résistance.
Sous l’effet de l’humidité ou du gel, une corde est plus sensible à l’abrasion et
moins résistante.
Tout effort direct entre les deux bouts de longe peut endommager la couture du
point de connexion et mettre en danger l’utilisateur.
Attention, les longes doubles peuvent présenter un risque de strangulation ou de
traumatisme du larynx.
11. Tirant d’air : hauteur libre sous l’utilisateur
La hauteur libre sous l’utilisateur doit être suffisante pour qu’il ne heurte pas
d’obstacle lors de la suspension sur ses longes. Le calcul du tirant d’air doit prendre
en compte la longueur des longes (connecteurs compris), la taille moyenne de
l’utilisateur et une marge de sûreté de 1 m.
12. Informations complémentaires
Ce produit est conforme au règlement (UE) 2016/425 relatif aux équipements de
protection individuelle. La déclaration de conformité UE est disponible sur Petzl.
com.
- Prévoyez les moyens de secours nécessaires pour intervenir rapidement en cas
de difficultés.
- Veillez à ce que le point d’amarrage soit correctement positionné, afin de limiter le
risque et la hauteur de chute.
- ATTENTION, veillez à ce que vos produits ne frottent pas sur des matériaux
abrasifs ou pièces coupantes.
- Les utilisateurs doivent être médicalement aptes aux activités en hauteur.
ATTENTION, être suspendu et inerte dans un harnais peut déclencher des troubles
physiologiques graves ou la mort.
- Les instructions d’utilisation définies dans les notices de chaque équipement
associé à ce produit doivent être respectées.
- Les instructions d’utilisation doivent être fournies à l’utilisateur de cet équipement
dans la langue du pays d’utilisation.
- Assurez-vous de la lisibilité des marquages sur le produit.
Mise au rebut
ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit
après une seule utilisation (type et intensité d’utilisation, environnements d’utilisation
: milieux agressifs, milieux marins, arêtes coupantes, températures extrêmes,
produits chimiques...).
Un produit doit être rebuté quand :
- Il a plus de 10 ans et est composé de plastique ou de textile.
- Il a subi une chute ou un effort important.
- Le résultat des vérifications du produit n’est pas satisfaisant. Vous avez un doute
sur sa fiabilité.
- Vous ne connaissez pas son historique complet d’utilisation.
- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou
incompatibilité avec d’autres équipements...).
Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.
Pictogrammes :
A. Durée de vie : 10 ans - B. Marquage - C. Températures tolérées - D.
Précautions d’usage - E. Nettoyage/désinfection - F. Séchage - G. Stockage/
transport - H. Entretien - I. Modifications/réparations
(interdites hors des ateliers
Petzl, sauf pièces de rechange)
- J. Questions/contact
Garantie 3 ans
Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale,
oxydation, modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien,
négligences, utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.
Panneaux d’alerte
1. Situation présentant un risque imminent de blessure grave ou mortelle. 2.
Exposition à un risque potentiel d’incident ou de blessure. 3. Information importante
sur le fonctionnement ou les performances de votre produit. 4. Incompatibilité
matérielle.
Traçabilité et marquage
a. Conforme aux exigences du règlement EPI. Organisme notifié pour l’examen UE
de type - b. Numéro de l’organisme notifié pour le contrôle de production de cet
EPI - c. Traçabilité : datamatrix - d. Numéro individuel - e. Année de fabrication - f.
Mois de fabrication - g. Numéro de lot - h. Identifiant individuel - i. Lire attentivement
la notice technique - j. Identification du modèle - k. Date de fabrication (mois/année)
- l. Résistance - m. Longueur - n. Made in - o. Normes
Summary of Contents for JOKO ADJUST custom
Page 1: ...TECHNICAL NOTICE JOKO custom JOKO ADJUST custom L0031300C 191021 1 ...
Page 2: ...TECHNICAL NOTICE JOKO custom JOKO ADJUST custom L0031300C 191021 2 ...
Page 3: ...TECHNICAL NOTICE JOKO custom JOKO ADJUST custom L0031300C 191021 3 ...
Page 4: ...TECHNICAL NOTICE JOKO custom JOKO ADJUST custom L0031300C 191021 4 ...
Page 5: ...TECHNICAL NOTICE JOKO custom JOKO ADJUST custom L0031300C 191021 5 ...