background image

TECHNICAL NOTICE 

JOKO custom / JOKO ADJUST custom

 

L0031300C (191021)

26

TH

คู่มือการใช้งานนี้ อธิบายให้ทราบถึงวิธีการใช้งานอุปกรณ์ของคุณอย่างถูกต้อง เฉพาะ

ข้อมูลทางเทคนิคและการใช้งานบางอย่างเท่านั้นที่ได้อธิบายไว้ 

เครื่องหมายคำาเตือนได้บอกให้คุณทราบถึงอันตรายบางส่วนที่อาจเกิดขึ้นจากการใช้

งานของอุปกรณ์ แต่ไม่อาจอธิบายได้ทั้งหมด ตรวจเช็คที่ Petzl.com เพื่อหาข้อมูลเพิ่ม

เติมล่าสุด 

เป็นความรับผิดชอบของคุณในการระมัดระวังต่อคำาเตือนและการใช้อุปกรณ์อย่าง

ถูกต้อง ข้อผิดพลาดในการใช้อุปกรณ์จะทำาให้เกิดอันตราย ติดต่อ Petzl หรือตัวแทน

จำาหน่ายถ้ามีข้อสงสัย หรือไม่เข้าใจข้อความในคู่มือนี้

1. ส่วนที่เกี่ยวข้องกัน

อุปกรณ์ป้องกันภัยส่วนบุคคล (PPE) ใช้สำาหรับป้องกันการตก
เชือกสั้นนิรภัยสำาหรับ แอดเวนเจอร์พาร์ค 

JOKO CUSTOM ชนิดความยาวตายตัว แบบเชือกเดี่ยวหรือแบบเชือกคู่ 

JOKO ADJUST CUSTOM ชนิดปรับความยาวได้ แบบเชือกเดี่ยว หรือแบบเชือกคู่
เชือกสั้นสำาหรับการเคลื่อนที่ไปข้างหน้าบนเซฟไลน์แนวนอน และสำาหรับการติดยึด

กับการเคลื่อนที่ไปกับซิปไลน์ในกิจกรรมแอดเวนเจอร์พาร์ค
การเลือกใช้เป็นส่วนประกอบของระบบ (เชือกสั้นนิรภัย ตัวล็อคเชื่อมต่อ ตัวติดยึด

แบบเคลื่อนที่ได้ สายรัดนิรภัย) เช่นเดียวกันกับการประกอบและติดตั้ง ต้องกระทำาโดย

ผู้เชี่ยวชาญ เพื่อให้เหมาะสมกับสถานที่ของแอดเวนเจอร์พาร์คที่ซึ่งจะใช้งาน
คำาเตือน เชือกสั้นนิรภัยไม่ได้เป็นทั้ง เชือกสั้นดูดซับแรง สำาหรับใช้ควบคุมตัวเองบน 

via ferrata (ตามมาตรฐาน EN 958) และไม่ใช่เชือกสั้นนิรภัยสำาหรับการทำางานบนที่สูง 

(ตามมาตรฐาน EN 354) เพื่อให้สอดคล้องกับมาตรฐาน EN 17109 JOKO CUSTOM 

และ JOKO ADJUST CUSTOM ไม่ได้ถูกออกแบบมาเพื่อลดแรงตกกระชากของผู้ใช้

งานจากการตก ตามข้อกำาหนดในมาตรฐาน EN 15567-1 ตามวัตถุประสงค์นี้ เป็นสิ่ง

สำาคัญที่จะต้องคำานึงถึงกิจกรรมของแอดเวนเจอร์พาร์คทั้งหมด 

อุปกรณ์นี้จะต้องไม่ใช้รับน้ำาหนักเกินกว่าที่ระบุไว้หรือไม่นำาไปใช้ในวัตถุประสงค์

อย่างอื่นนอกเหนือจากที่ได้ถูกออกแบบมา

ความรับผิดชอบ

คำาเตือน 

กิจกรรมที่เกี่ยวข้องกับการใช้อุปกรณ์นี้ เป็นสิ่งที่เป็นอันตราย 

เป็นความรับผิดชอบของผู้ใช้งานต่อการกระทำา การตัดสินใจและความปลอดภัยของ

ตัวคุณเอง
ก่อนการใช้อุปกรณ์นี้ จะต้อง 

- อ่านและทำาความเข้าใจรายละเอียดในคู่มือการใช้งาน 

- ทำาการฝึกฝนโดยเฉพาะเพื่อการใช้งานที่ถูกต้อง 

- ทำาความคุ้นเคยกับความสามารถและข้อจำากัดในการใช้งานของมัน 

- เข้าใจและยอมรับความเสี่ยงที่เกี่ยวข้อง
การขาดความระมัดระวังและละเลยต่อข้อมูลนี้ อาจมีผลให้เกิดการบาดเจ็บสาหัสหรือ

อาจถึงแก่ชีวิต
อุปกรณ์นี้จะต้องถูกใช้งานโดยผู้ที่มีความสามารถเพียงพอและมีความรับผิดชอบหรือ

ใช้ในสถานที่ที่อยู่ในความรับผิดชอบโดยตรงหรือควบคุมได้โดยผู้เชี่ยวชาญ 

เป็นความรับผิดชอบของผู้ใช้งานต่อวิธีการใช้ การตัดสินใจความปลอดภัย และ

ยอมรับในผลที่เกิดขึ้นจากวิธีการนั้น ไม่ควรใช้อุปกรณ์นี้ถ้าคุณไม่สามารถ หรือไม่

อยู่ในสภาวะที่จะรับผิดชอบต่อความเสี่ยงที่จะเกิดขึ้นหรือไม่เข้าใจข้อความในคู่มือ

การใช้งาน

2. ชื่อของส่วนประกอบ

มีสามรูปแบบให้เลือก จุดเย็บติดปลายเชือกสั้น และสามรูปแบบสำาหรับจุดผูกยึดของ

สายรัดนิรภัย 

(1) I-เชือกสั้น (2) Y-เชือกสั้น 

จุดเย็บติดปลายเชือกสั้น (3) จุดเย็บติดเพื่อติดยึดตัวล็อคเชื่อมต่อ (4) เงื่อน girth hitch 

ห่วงเชื่อมต่อ (5) ADJUST ตัวปรับความยาวที่ปลายของเชือกสั้น ที่เชื่อมต่อกับสาย

รัดนิรภัย 

การติดยึดกับสายรัดนิรภัย (6) จุดเย็บติดสำาหรับติดยึดกับสายรัดนิรภัยด้วยตัวล็อคเชื่อม

ต่อ (7) ห่วงสำาหรับติดยึดเข้ากับสายรัดนิรภัยด้วยเงื่อน girth hitch (8) ADJUST ตัวปรับ

ความยาวที่ปลายบนสายรัดนิรภัย 

ส่วนประกอบสำาหรับตัวล็อคเชื่อมต่อ (9) CAPTIVO (10) CAPTIV ADJUST (11) 

CAPTIV 

วัสดุประกอบหลัก ไนลอน โพลีเอสเตอร์ อลูมีเนียม

3. การเลือกความยาวของเชือกสั้นนิรภัย

การเลือกใช้เชือกสั้น ต้องขึ้นอยู่กับลักษณะของกิจกรรม และความสูงของผู้ใช้งาน เพื่อ

ให้เชือกสั้นได้ใช้งานให้ตึงมากที่สุดเท่าที่เป็นไปได้ เพื่อลดความเสี่ยงจากการหย่อน

และโอกาสที่จะตก ความยาวของเชือกสั้นนิรภัยต้องถูกเลือก เพื่อให้ผู้ใช้ไม่ชนเข้ากับ

สิ่งกีดขวางในระบบของกิจกรรม 

JOKO ADJUST CUSTOM เชือกสั้นต้องถูกเลือกใช้ ดังนั้น ถึงแม้ว่าจะปรับความยาว

จนสุด ก็จะไม่ทำาให้เกิดความเสี่ยง

4. การตรวจสอบ จุดที่ต้องตรวจสอบ

ความปลอดภัยของคุณขึ้นอยู่กับความสมบูรณ์ของอุปกรณ์ของคุณ 

Petzl แนะนำาให้ตรวจเช็ครายละเอียดของอุปกรณ์โดยผู้เชี่ยวชาญ อย่างน้อยหนึ่งครั้งทุก 

12 เดือน (ขึ้นอยู่กับข้อกำาหนดกฎหมายของประเทศและสภาพการใช้งาน) คำาเตือน การ

ใช้งานหนักอาจเป็นสาเหตุที่ทำาให้คุณต้องทำาการตรวจเช็คอุปกรณ์ PPE ด้วยความถี่

มากขึ้น ทำาตามขั้นตอนที่แสดงไว้ที่ Petzl.com บันทึกผลการตรวจเช็ค PPE ลงในแบบ

ฟอร์มการตรวจเช็ค ชนิด รุ่น ข้อมูลของโรงงานผู้ผลิต หมายเลขลำาดับการผลิต หรือ

หมายเลขกำากับอุปกรณ์ วันที่ของการผลิต วันที่สั่งซื้อ วันที่ใช้งานครั้งแรก กำาหนดการ

ตรวจเช็คครั้งต่อไป ปัญหาที่พบ ความคิดเห็น ชื่อของผู้ตรวจเช็คพร้อมลายเซ็นต์
ก่อนการใช้งานแต่ละครั้ง
ตรวจเช็คเชือกและที่รอยเย็บถักป้องกันภัย ตรวจดูร่องรอยตัดขาด ชำารุด การเสียหาย

จากการใช้งาน จากความร้อน สัมผัสกับสารเคมี โดยเฉพาะอย่างยิ่งการตรวจดูรอย

ตัดขาด หรือเส้นด้ายหลุดลุ่ย 

ที่ ADJUST ตัวปรับความยาวเชือก ตรวจเช็คว่าไม่มีรอยบิดเบี้ยวเสียรูปทรง รอยแตก 

รอยตำาหนิ สึกหรอ คราบสนิม...
ระหว่างการใช้งาน
เป็นเรื่องสำาคัญอย่างยิ่งที่ต้องตรวจสอบสภาพของอุปกรณ์อยู่เป็นประจำา และการต่อ

เชื่อมอุปกรณ์เข้ากับอุปกรณ์ตัวอื่นในระบบ แน่ใจว่าทุกชิ้นส่วนของอุปกรณ์อยู่ใน

ตำาแหน่งที่ถูกต้องกับชิ้นส่วนอื่น 

ระวังแรงกดหรือการเสียดสีบน ADJUST ตัวปรับเชือก ที่อาจทำาให้เกิดการปลดล็อค 

ใช้ CAPTIVO หรือ CAPTIV ADJUST ที่เหมาะสมกับตำาแหน่งของ ADJUST ตัว

ปรับเชือก

5. ความเข้ากันได้

ตรวจเช็คว่าอุปกรณ์นี้ สามารถใช้งานเข้ากันได้ดีกับอุปกรณ์อื่นในระบบที่เกี่ยวข้องกัน 

(เข้ากันได้ดี = ใช้งานด้วยกันได้โดยไม่ติดขัด) 

อุปกรณ์ที่นำามาใช้งานร่วมกับเชือกสั้น จะต้องสอดคล้องกับข้อกำาหนดมาตรฐานที่ใช้

บังคับในแต่ละประเทศ (เช่น EN 17109 เป็นมาตรฐานเกี่ยวกับรอก)

 

การเชื่อมต่อ ต่อไปนี้จะต้องไม่สามารถเปิดออกได้ (เช่น เงื่อน girth hitch), หรือ

สามารถเปิดได้ด้วยเครื่องมือเท่านั้น ได้แก่ อุปกรณ์เชื่อมต่อ/เชือกสั้น หรือ เชือกสั้น/

ระบบเชื่อมต่อสายรัดนิรภัย และ ระบบเชื่อมต่อสายรัดนิรภัย/สายรัดนิรภัย
จุดเย็บติดปลายเชือกสั้น
ADJUST ตัวปรับเชือกบนปลายเชือกสั้น ใช้งานเข้ากันได้กับ VERTIGO และ Am’D 

ตัวล็อคเชื่อมต่อ และกับรอก TRAC, TRAC PLUS, TRAC GUIDE และ TRAC 

GUIDE LT 

จุดเย็บติดปลายเชือกสั้น ใช้งานร่วมกันได้กับ VERTIGO และ Am’D ตัวล็อคเชื่อมต่อ 

และ รอก TRAC, TRAC PLUS, TRAC GUIDE และ TRAC CLUB 

ในการใช้งานกับตัวล็อคเชื่อมต่อชนิดอื่น ให้ทดสอบความเข้ากันได้ (การติดตั้ง ทำางาน

ได้อย่างถูกต้อง และตรวจเช็คความอาจเป็นไปได้ในการทำางานผิดทิศทาง) 

ห่วงเชื่อมต่อเงื่อน girth-hitch ต้องใช้ร่วมกับรอกที่ใช้งานเข้ากันได้, ดูที่คู่มือการใช้

งานของรอก
การติดยึดเข้ากับสายรัดนิรภัย
ADJUST ตัวปรับเชือกที่ปลายด้านสายรัดนิรภัย ใช้งานร่วมกันได้กับ RING OPEN 

และ Am’D PIN-LOCK (ร่วมกับ CAPTIV ADJUST) 

จุดเย็บติดปลายเชือกสำาหรับติดยึดกับสายรัดนิรภัยด้วยตัวล็อค ใช้งานร่วมกันได้กับ 

RING OPEN, SWIVEL OPEN และ Am’D PIN-LOCK (ร่วมกับ CAPTIV) 

ในการใช้งานกับตัวล็อคเชื่อมต่อชนิดอื่น ให้ทดสอบความเข้ากันได้ (การติดตั้ง ทำางาน

ได้อย่างถูกต้อง และตรวจเช็คความอาจเป็นไปได้ในการทำางานผิดทิศทาง)

6. การติดตั้งอุปกรณ์ติดยึดแบบเคลื่อนที่ได้

สำาหรับจุดเย็บติดปลายแต่ละแบบ ดูภาพอธิบาย และคู่มือการใช้งาน เพื่อติดยึดกับ

ส่วนประกอบ คำาเตือน ห่วงผูกยึด girth hitch ต้องใช้เพื่อการผูกเงื่อน girth hitch เท่านั้น

7. การติดยึดบนสายรัดนิรภัย

ติดยึดเชือกสั้นเข้ากับ จุดผูกยึดบนสายรัดนิรภัย ตามคำาแนะนำาการใช้ในคู่มือการใช้งาน

ของสายรัดนิรภัย สำาหรับแต่ละชนิดของการติดยึดกับสายรัดนิรภัย ดูแผ่นภาพแสดง

และคำาอธิบายในคู่มือการติดยึดส่วนประกอบ คำาเตือน ห่วงผูกยึดเงื่อน girth hitch ติด

ยึดสายรัดนิรภัย ต้องใช้เพื่อการผูกเงื่อน girth hitch เท่านั้น
การต่อเข้ากับระบบที่สอง
คำาเตือน ถ้าระบบที่สองมีความจำาเป็น (เชือกสั้นแบบอื่น ตัวติดยึดของอุปกรณ์ยับยั้ง

การตก...) ซึ่งมันต้องติดยึดกับจุดผูกยึดของสายรัดนิรภัย และไม่เคยติดกับเชือกสั้นอัน

แรกที่ติดยึดอยู่แล้ว หรือกับตัวล็อคเชื่อมต่อของมัน ถ้าจำาเป็นให้ทำาเครื่องหมายที่เห็น

ได้ชัดเจนบนจุดผูกยึดของสายรัดนิรภัย ด้วยการทำาเครื่องหมายบ่งชี้ หรือใช้ห่วงล็อค 

RING OPEN หรือ quick link

8. การปรับเข้ากับความสูงของผู้ใช้งาน (JOKO 

ADJUST CUSTOM)

เชือกสั้น JOKO ADJUST CUSTOM สามารถใช้ให้เหมาะสมกับความยาวของเชือกสั้น

เกี่ยวข้องกับความสูงของผู้ใช้งาน ความยาวสูงสุดที่ปรับได้ 40 ซม การปรับความยาว

ต้องทำาให้เสร็จก่อนการติดยึดเข้ากับตัวป้องกันในกิจกรรม 

ผู้ควบคุมต้องแน่ใจว่า ความยาวของเชือกสั้นได้ถูกปรับให้เหมาะสมกับกิจกรรม

ทั้งหมดแล้ว

9. การติดยึดกับเส้นเซฟไลน์

การติดยึดตัวป้องกันในกิจกรรม ต้องกระทำาโดยผู้ควบคุม หรือภายใต้การดูแลของผู้

ควบคุม 

แนะนำาให้ ผู้ใช้งานติดยึดกับการป้องกันในกิจกรรม โดยสองระบบที่แยกออกจากกัน 

เว้นแต่ กิจกรรมนั้นได้ถูกออกแบบเพื่อใช้กับเชือกสั้นเพียงเส้นเดียวเท่านั้น

10. การป้องกันไว้ก่อน

ผู้ใช้งานต้องคงอยู่ต่ำากว่าจุดผูกยึด ด้วยเชือกสั้นที่ตึง เพื่อจำากัดความเสี่ยงของการ

พลัดตก 

ในกรณีที่ต้องการหยุด ADJUSTตัวปรับเชือกต้องอิสระต่อการหมุนไปมาบนตัวล็อ

คเชื่อมต่อ 

การผูกปมที่เชือกจะทำาให้ความแข็งแรงของมันลดลง 

เชือกที่เปียกชื้นหรือมีน้ำาแข็งเกาะ จะอ่อนนุ่มไม่แข็งแรงคงทนต่อการเสียดสี 

แรงกระทำาที่เกิดขึ้นระหว่างปลายทั้งสองของเชือกสั้น สามารถทำาให้เกิดการเสียหายต่อ

รอยเย็บที่จุดต่อยึดและเกิดอันตรายต่อผู้ใช้งาน 

คำาเตือน เชือกสั้นแบบเส้นคู่อาจทำาให้เกิดความเสี่ยงต่อการถูกบีบรัด หรือเกิดบาด

เจ็บที่ลำาคอ

11. พื้นที่ปลอดภัย คือระยะช่องว่างที่อยู่ด้านล่างของ

ผู้ใช้งาน

ระยะห่างด้านล่างของผู้ใช้งาน ต้องพอเพียงต่อการที่ผู้ใช้ไม่ไปกระแทกกับสิ่งกีดขวาง 

ในกรณีที่มีการตก การคำานวณพื้นที่ระยะห่าง ต้องคำานึงถึงความยาวของเชือกสั้นนิรภัย 

(รวมกับตัวล็อคเชื่อมต่อ) ค่าเฉลี่ยความสูงของผู้ใช้งานและระยะปลอดภัย 1 ม

12. ข้อมูลเพิ่มเติม

อุปกรณ์นี้ได้ผลิตตามข้อกำาหนดของข้อบังคับ (EU) 2016/425 ในเรื่อง อุปกรณ์ป้องกัน

ภัยส่วนบุคคล EU รายละเอียดข้อรับรองมาตรฐาน สามารถหาดูได้ที่ Petzl.com 

- คุณจะต้องมีแผนการกู้ภัยและรู้วิธีการทำาได้อย่างรวดเร็วในกรณีที่ประสบความยุ่งยาก

ขึ้นในขณะที่ใช้อุปกรณ์นี้ 

- ต้องแน่ใจว่า จุดผูกยึดอยู่ในตำาแหน่งที่ถูกต้อง เพื่อจำากัดความเสี่ยง และระยะทาง

ของการตก 

- คำาเตือน ต้องแน่ใจว่าอุปกรณ์ไม่ถูกสัมผัสกับสารกัดกร่อน หรือพื้นผิวที่แหลมคม 

- ผู้ใช้งานต้องมีสภาพร่างกายแข็งแรง เหมาะกับกิจกรรมในที่สูง คำาเตือน การห้อย

ตัวอยู่ในสายรัดสะโพกเป็นเวลานานอาจมีผลทำาให้เกิดการบาดเจ็บสาหัส หรืออาจ

ถึงแก่ชีวิต 

- คู่มือการใช้งานของอุปกรณ์แต่ละชนิดที่ใช้เชื่อมต่อกับอุปกรณ์นี้ต้องปฏิบัติตาม

อย่างเคร่งครัด 

- คู่มือการใช้งานต้องจัดหาให้กับผู้ใช้งานอุปกรณ์นี้ ในภาษาท้องถิ่นของประเทศที่

อุปกรณ์นี้ถูกนำาไปใช้งาน 

- แน่ใจว่าป้ายเครื่องหมายที่ติดบนอุปกรณ์สามารถอ่านได้ชัดเจน

ควรยกเลิกการใช้อุปกรณ์เมื่อไร

ข้อควรระวัง ในกิจกรรมที่ใช้งานเฉพาะเจาะจงเป็นพิเศษอาจทำาให้อุปกรณ์ต้องถูกเลิก

ใช้แม้หลังจากการใช้งานเพียงครั้งเดียวทั้งนี้ ขึ้นอยู่กับชนิดของการใช้งานและสภาพ

แวดล้อมของการใช้ (สภาพที่แข็งหยาบ สถานที่ใกล้ทะเล ขอบมุมที่แหลมคม สภาพ

อากาศที่รุนแรง สารเคมี...) 

อุปกรณ์จะต้องเลิกใช้ เมื่อ 

- มีอายุเกินกว่า 10 ปี สำาหรับผลิตภัณฑ์พลาสติก หรือสิ่งทอ 

- ได้เคยมีการตกกระชากอย่างรุนแรง หรือ เกินขีดจำากัด 

- เมื่อไม่ผ่านการตรวจเช็คสภาพ เมื่อมีข้อสงสัยหรือไม่แน่ใจ 

- เมื่อไม่ทราบถึงประวัติการใช้งานมาก่อน 

- เมื่อตกรุ่น ล้าสมัยจากการเปลี่ยนกฏเกณฑ์มาตรฐานเทคนิค หรือ ความเข้ากันไม่ได้

กับอุปกรณ์อื่น 

ทำาลายอุปกรณ์เพื่อป้องกันการนำากลับมาใช้อีก

สัญลักษณ์ 

A. อายุการใช้งาน 10 ปี - B. เครื่องหมาย - C. สภาพภูมิอากาศ ที่สามารถใช้งานได้ - D. 

ข้อควรระวังการใช้งาน - E. การทำาความสะอาด/ฆ่าเชื้อโรค - F. ทำาให้แห้ง - G. การ

เก็บรักษา/การขนส่ง - H. การบำารุงรักษา - I. การดัดแปลงเพิ่มเติม/การซ่อมแซม (ไม่

อนุญาตให้ทำาภายนอกโรงงานของ Petzl ยกเว้นส่วนที่สามารถใช้ทดแทนได้) - J. 

คำาถาม/ติดต่อ

อุปกรณ์มีการรับประกันเป็นเวลา 3 ปี

เกี่ยวกับวัตถุดิบหรือความบกพร่องจากการผลิต ข้อยกเว้นจากการรับประกัน การ

ชำารุดบกพร่องจากการใช้งานตามปกติ ปฏิกิริยาจากสารเคมี การแก้ไขดัดแปลง การ

เก็บรักษาไม่ถูกวิธี ขาดการดูแล การนำาไปใช้งานที่นอกเหนือจากที่อุปกรณ์ได้ถูก

ออกแบบไว้ 

เครื่องหมายคำาเตือน

1. สถานการณ์เสี่ยงที่อาจจะเกิดอันตรายบาดเจ็บสาหัส หรือ เสียชีวิต 2. แสดงให้

เห็นถึงความเสี่ยงต่อการเกิดอุบัติเหตุ หรือ การบาดเจ็บ 3. ข้อมูลสำาคัญที่เกี่ยวกับ

ประสิทธิภาพในการใช้งาน หรือคุณสมบัติของอุปกรณ์ 4. ความเข้ากันไม่ได้ของ

อุปกรณ์

เครื่องหมายและข้อมูล

a. มีคุณสมบัติตามข้อกำาหนดของอุปกรณ์ PPE ชื่อเฉพาะที่บอกถึงการทดลองผ่าน

มาตรฐาน EU - b. หมายเลขรับรองที่ผ่านการทดสอบที่ใช้ในการควบคุมการผลิตของ 

PPE นี้ - c. การสืบมาตรฐาน ข้อมูลแหล่งกำาเนิด - d. หมายเลขลำาดับ - e. ปีที่ผลิต - f. 

เดือนที่ผลิต - g. หมายเลขลำาดับการผลิต - h. หมายเลขกำากับตัวอุปกรณ์ - i. อ่านข้อมูล

การใช้งานอย่างละเอียด - j. ข้อมูลระบุรุ่น - k. วันที่ของการผลิต (เดือน/ปี) - l. ความ

แข็งแรง - m. ความยาว - n. ผลิตใน - o. มาตรฐาน

Summary of Contents for JOKO ADJUST custom

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE JOKO custom JOKO ADJUST custom L0031300C 191021 1 ...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE JOKO custom JOKO ADJUST custom L0031300C 191021 2 ...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE JOKO custom JOKO ADJUST custom L0031300C 191021 3 ...

Page 4: ...TECHNICAL NOTICE JOKO custom JOKO ADJUST custom L0031300C 191021 4 ...

Page 5: ...TECHNICAL NOTICE JOKO custom JOKO ADJUST custom L0031300C 191021 5 ...

Page 6: ...If using any other connector carry out a compatibility test correct installation and functioning and check for any possibility of poor positioning The girth hitch attachment loop must be used with a compatible trolley see the trolley s Instructions for Use Attachments to the harness The ADJUST adjuster on the harness end is compatible with RING OPEN and Am D PIN LOCK with CAPTIV ADJUST The sewn te...

Page 7: ...onnexion avec connecteur est compatible avec les connecteurs VERTIGO et Am D et les poulies TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE TRAC CLUB Pour l utilisation de tout autre connecteur faites un test de compatibilité mise en place et fonctionnement corrects et étude des possibilités de mauvais positionnement La boucle de connexion en tête d alouette doit être utilisée avec une poulie compatible référez vous à ...

Page 8: ...erbindung zur Befestigung mittels Karabiner ist mit den Karabinern VERTIGO und Am D sowie mit den Seilrollen TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE und TRAC CLUB kompatibel Bei Verwendung anderer Karabiner führen Sie bitte einen Kompatibilitätstest durch korrekte Installation und Funktion Prüfung des Risikos einer Falschpositionierung Die Verbindungsschlaufe zur Befestigung mittels Ankerstich darf nur mit eine...

Page 9: ...er l utilizzo di qualsiasi altro connettore fare un test di compatibilità installazione e funzionamento corretti e studio delle possibilità di errato posizionamento L asola di collegamento con il nodo a bocca di lupo deve essere utilizzata con una carrucola compatibile fare riferimento alla nota informativa della carrucola Collegamenti all imbracatura Il regolatore ADJUST lato imbracatura è compat...

Page 10: ...os conectores VERTIGO y Am D y con las poleas TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE y TRAC CLUB Para la utilización de cualquier otro conector haga una prueba de compatibilidad colocación y funcionamiento correctos y estudio de las posibilidades de posicionamiento incorrecto La anilla de conexión mediante nudo de alondra debe ser utilizada con una polea compatible remítase a la ficha técnica de la polea Conex...

Page 11: ... com as roldanas TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE TRAC CLUB Para uma utilização com qualquer outro conector faça um teste de compatibilidade montagem e funcionamento correctos e estudo de possibilidades de mau posicionamento A fivela de conexão em nó de volta deve ser utilizada com uma roldana compatível consulte a notícia técnica da roldana Conexões ao arnês A ajustador ADJUST lado arnês é compatível co...

Page 12: ...AC TRAC PLUS TRAC GUIDE en TRAC CLUB katrollen Voer bij het gebruik van andere karabiners een compatibiliteitstest uit juiste installatie en werking en onderzoek van de mogelijkheden op een slechte positionering De lus voor verbinding met ankersteek moet gebruikt worden met een compatibele katrol Raadpleeg de technische bijsluiter van de katrol Verbindingen met de gordel De ADJUST regelaar aan de ...

Page 13: ...S TRAC GUIDE og TRAC CLUB rebruller Ved anvendelse af andet forbindelsesled skal du foretage en kompatibilitetstest korrekt montering og funktion samt undersøgelse om mulighed for fejlpositionering Løkken med slyngestik til fastgørelse skal anvendes sammen med en kompatibel rebrulle der henvises til rebrullens brugsanvisning Fastgørelser til selen ADJUST justeringsanordningen på selens side er kom...

Page 14: ...AC CLUB block Vid användning med någon annan karbin bör ett kompatibilitetstest utföras korrekt installation och funktion samt kontroll av risken för felaktig position på karbinen Fästöglan för en lärkknop måste användas med ett kompatibelt block se blockets användarinstruktioner Inkopplingar i selen ADJUST repklämman i seländen är kompatibel med RING OPEN och Am D PIN LOCK med CAPTIV ADJUST Den s...

Page 15: ...engasta tee yhteensopivuustesti oikeanlainen kiinnittyminen ja toimivuus sekä huonon asemoinnin mahdollisuuden tarkistaminen Leivonpääsolmu kiinnityssilmukkaa saa käyttää vain sen kanssa yhteensopivien vaunujen kanssa katso vaunun käyttöohjeet Kiinnittäminen valjaisiin Valjaiden pään ADJUST säädin on yhteensopiva RING OPEN ja Am D PIN LOCK sulkurenkaan ja CAPTIV ADJUSTin kanssa Ommeltu pääte valja...

Page 16: ...ERTIGO og Am D og taubanetrinsene TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE og TRAC GUIDE LT Enden for tilkobling av koblingsstykke er kompatibel med koblingsstykkene VERTIGO og Am D og taubanetrinsene TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE og TRAC CLUB Ved bruk av andre koblingsstykker må det utføres en kompatibililtetstest korrekt installasjon funksjon og påse at den ikke kan feilposisjoneres Tilkoblingsløkken for ankerstik...

Page 17: ... GUIDE LT Zakończenie do wpięcia z łącznikiem jest kompatybilne z łącznikami VERTIGO i Am D oraz z bloczkami TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE TRAC CLUB Przed użyciem innych łączników należy zrobić test kompatybilności wpięcie prawidłowe działanie analiza potencjalnego złego ustawienia Pętla do wpięcia główką skowronka musi być używana z kompatybilnym bloczkiem Sprawdzić instrukcję obsługi bloczka Połącze...

Page 18: ...C GUIDE TRAC GUIDE LT と併用可能です コネクター接続用末端は コネクター VERTIGO および Am D プーリー TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE TRAC CLUB と併用 可能です その他のコネクターを使用する場合は テストを行い 適切にセ ッ トできること 正しく機能すること 不適切な向きになる可能性 がないことを確認してください ガースヒッチ用アタッチメントループは 併用可能なプーリー とのみ使用してください プーリーの取扱説明書を参照してく ださい ハーネスへの連結 ハーネス側の調節器 ADJUST は RING OPEN および Am D PIN LOCK CAPTIV ADJUST 使用 と併用可能です ハーネス側コネクター接続用末端は RING OPEN SWIVEL OPEN および Am D PIN LOCK CAPTIV 使...

Page 19: ...ERTIGO a Am D a s kladkami TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE a TRAC CLUB Pokud použijete jinou spojku proveďte zkoušku slučitelnosti správná instalace a funkce a kontrola možnosti nesprávné polohy Připojení liščí smyčkou smí být použito pouze s kompatibilní kladkou zkontrolujte návod k použití kladky Připojení k postroji Nastavovač lana ADJUST u postroje je slučitelný s kroužkem RING OPEN a karabinou Am D...

Page 20: ... uporabljate kateri koli drugi vezni člen naredite test združljivosti pravilna namestitev in delovanje in preverite morebitno slabo pozicioniranje Pritrdilno zanko v obliki kavbojskega vozla morate uporabiti s skladnim ležajem glejte Navodila za uporabo ležajev Pritrjevanja na pas Regulator ADJUST na koncu pasu je združljiv z RING OPEN in Am D PIN LOCK s CAPTIV ADJUST Šivan zaključek za pritrditev...

Page 21: ...zekötőelem csatlakoztatására kompatibilis a következő összekötőelemekkel VERTIGO és Am D és a következő csigákkal TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE TRAC CLUB Minden más összekötőelemmel való használat előtt el kell végezni a kompatibilitás vizsgálatát kötélre helyezés és működőképesség vizsgálata a rossz irányú terhelés veszélyének vizsgálata Az önmagán átfűzhető hevederfület kompatibilis csigával kell ha...

Page 22: ...инами VERTIGO и Am D и блоками TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE и TRAC CLUB Если вы используете любой другой карабин проведите проверку на совместимость правильность установки правильное функционирование и отсутствие риска неправильного позиционирования Петля для присоединения полусхватывающим узлом должна использоваться с блоком совместимым с ней изучите инструкцию по эксплуатации соответствующего блока...

Page 23: ...器ADJUST與鎖扣VERTIGO和Am D以及滑輪 TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE和TRAC GUIDE LT兼 容 鎖扣連接終端與主鎖VERTIGO和Am D以及滑輪TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE和TRAC CLUB兼容 若要與其他鎖釦搭配使用 請先進行兼容性測試 測試是否能 正常安裝及功能正常 並測試是否有錯誤受力的可能性 雀頭結連接環應與相兼容的滑輪使用 請參看滑輪說明書 與安全帶的連接 ADJUST調節器安全帶終端與RING OPEN和Am D PIN LOCK 與CAPTIV ADJUST 兼容 使用鎖扣連接安全帶的縫合終端與RING OPEN SWIVEL OPEN和Am D PIN LOCK 與CAPTIV 兼容 若要與其他鎖釦搭配使用 請先進行兼容性測試 測試是否能 正常安裝及功能正常 並測試是否有錯誤受力的可能性 6 移動連接設備...

Page 24: ... GUIDE TRAC GUIDE LT 트롤리와 호환된다 커넥터 부착 종단은 VERTIGO Am D 커넥터 및 TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE TRAC CLUB 트롤리와 호환된다 기타 커넥터를 사용하는 경우 호환성 테스트를 수행한다 올바른 설치 및 기능 잘못된 위치 확보의 가능성 체크 거스 히치 부착 고리는 반드시 호환 가능한 트롤리와 함께 사용해야한다 트롤리의 사용 설명서를 참조한다 안전벨트에 부착 안전벨트 끝에 있는 ADJUST 조절기는 RING OPEN 및 Am D PIN LOCK CAPTIV ADJUST 포함 과 호환된다 커넥터가 있는 안전벨트에 부착하기 위해 박음 처리된 종단은 RING OPEN SWIVEL OPEN 및 Am D PIN LOCK CAPTIV 포함 과 호환된다 기타 커넥터...

Page 25: ... е съвместим с устройството за регулиране сложете го вижте дали функционира нормално и проверете за евентуален риск да застане в неправилно положение Ухото за закачане трябва да се използва с макара съвместима с него проверете инструкцията за употреба на макарата Закачане за предпазния колан Регулиращият елемент ADJUST откъм сбруята е съвместим с RING OPEN и Am D PIN LOCK с CAPTIV ADJUST Зашитият ...

Page 26: ...ันได กับ VERTIGO และ Am D ตัวล อคเชื อมต อ และ รอก TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE และ TRAC CLUB ในการใช งานกับตัวล อคเชื อมต อชนิดอื น ให ทดสอบความเข ากันได การติดตั ง ทำางาน ได อย างถูกต อง และตรวจเช คความอาจเป นไปได ในการทำางานผิดทิศทาง ห วงเชื อมต อเงื อน girth hitch ต องใช ร วมกับรอกที ใช งานเข ากันได ดูที คู มือการใช งานของรอก การติดยึดเข ากับสายรัดนิรภัย ADJUST ตัวปรับเชือกที ปลายด านสายรัดนิรภัย...

Reviews: