background image

TECHNICAL NOTICE 

JOKO custom / JOKO ADJUST custom

 

L0031300C (191021)

12

NL

In deze bijsluiter wordt uitgelegd hoe u uw materiaal juist moet gebruiken. Er komen 
hierin slechts enkele technieken en toepassingen aan bod. 
De waarschuwingsborden geven u bepaalde mogelijke gevaren aan rond het 
gebruik van uw materiaal, maar we kunnen hier uiteraard niet alles behandelen. 
Lees daarom de nieuwste updates en aanvullende info op Petzl.com. 
U bent zelf verantwoordelijk om met elke waarschuwing rekening te houden en 
uw materiaal juist te gebruiken. Elk verkeerd gebruik van dit materiaal zal aan de 
oorsprong liggen van bijkomende gevaren. Neem bij twijfel of onduidelijkheden 
contact op met Petzl.

1. Toepassingsveld

Persoonlijk beschermingsmiddel (PBM) tegen hoogtevallen.

Leeflijn voor avonturenpark. 

JOKO CUSTOM: enkele of dubbele leeflijn met vaste lengte. 

JOKO ADJUST CUSTOM: enkele of dubbele leeflijn met aanpasbare lengte.

Leeflijn voor horizontale voortbeweging op een lijn en om zich te verbinden met 
een katrol voor verplaatsing op een horizontaal gespannen kabel of touw in een 
avonturenpark.

De keuze van de onderdelen van uw systeem (leeflijnen, karabiners, 

mobiele verbindingssystemen, gordel), evenals de montage en installatie 

ervan, moeten gedaan worden door bevoegde personen, afgestemd op het 

avonturenpark waar ze gebruikt zullen worden.
Let op: de leeflijn is geen energieabsorber voor het zelfbeveiligd 

voortbewegen op een klettersteig (norm EN 958), en ook geen leeflijn voor 

werken op hoogte volgens de norm EN 354. Conform de norm EN 17109 

zijn de JOKO CUSTOM en JOKO ADJUST CUSTOM niet bedoeld om de 

valimpact op de gebruiker te beperken, zoals bepaald in de norm EN 15567-

1. Voor deze vereiste moet u absoluut rekening houden met de volledige 

uitrusting van het avonturenpark. 

Dit product mag niet méér belast worden dan toegelaten en mag niet 

gebruikt worden in situaties waarvoor het niet bedoeld is.

Verantwoordelijkheid

LET OP

 

De activiteiten die het gebruik van deze uitrusting vereisen, zijn van nature 

gevaarlijk. 

U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid.

Voordat u deze uitrusting gebruikt, moet u: 
- Alle gebruiksinstructies lezen en begrijpen. 
- Een aangepaste training volgen voor het gebruik van deze uitrusting. 
- Zich vertrouwd maken met uw uitrusting, en de prestaties en beperkingen ervan 
leren kennen. 
- De inherente risico’s begrijpen en aanvaarden.

Het niet-respecteren van een van deze waarschuwingen kan leiden tot 

ernstige of dodelijke verwondingen.

Dit product mag enkel gebruikt worden door (personen die onder direct visueel 
toezicht staan van) bevoegde en beraden personen. 
U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid, en neemt dan 
ook persoonlijk de gevolgen op zich. Indien u niet in staat bent om deze 
verantwoordelijkheid op u te nemen of de gebruiksinstructies niet goed begrepen 
hebt, gebruik deze uitrusting dan niet.

2. Terminologie van de onderdelen

Elke leeflijn kan worden samengesteld met drie mogelijke uiteinden van de leeflijn en 
drie mogelijke verbindingen naar de gordel. 
(1) Touw leeflijn in I-vorm, (2) Touw leeflijn in Y-vorm. 
Uiteinden van de leeflijn: (3) Uiteinde voor verbinding met karabiner, (4) Lus voor 
verbinding met ankersteek, (5) ADJUST regelaar aan de kant van het einde van 
de leeflijn. 
Verbindingen met de gordel: (6) Genaaid uiteinde voor verbinding met de gordel met 
karabiner, (7) Lus voor verbinding met gordel met ankersteek, (8) ADJUST regelaar 
aan de kant van de gordel. 
Accessoires voor de karabiners: (9) CAPTIVO, (10) CAPTIV ADJUST, (11) CAPTIV. 
Voornaamste materialen: polyamide, polyester, aluminium.

3. Keuze van de lengte van de leeflijn

De keuze van de leeflijnen moeten worden aangepast aan de 

eigenschappen van het parcours en de voorziene grootte van de gebruikers, 

zodat de leeflijn tijdens het gebruik zo veel mogelijk onder spanning blijft 

en zodat het risico op een lus in het overtollige touw en op een val zo veel 

mogelijk beperkt blijft. De lengte van de leeflijn moet zo aangepast zijn dat 

de gebruikers nergens kunnen tegen botsen op het parcours. 

De JOKO ADJUST CUSTOM leeflijnen mogen enkel worden gekozen 

wanneer ze – ook op hun maximale lengte – geen risico inhouden.

4. Check: te controleren punten

Uw veiligheid is afhankelijk van uw volledige uitrusting. 
Petzl beveelt op zijn minst een grondige 12-maandelijkse controle door 
een bevoegd persoon aan (conform de geldende normen in uw land en de 
omstandigheden waarin u het product gebruikt). Let op: een intensiever gebruik 
kan ervoor zorgen dat u uw PBM vaker moet controleren. Leef de gebruiksregels 
na zoals vermeld op Petzl.com. Vermeld de resultaten op de fiche van uw PBM: 
type, model, gegevens van de fabrikant, serienummer of individueel nummer, data 
van fabricage, aankoop, eerste ingebruikneming, volgende periodieke nazichten; 
gebreken, opmerkingen, naam en handtekening van de controleur.

Vóór elk gebruik

Controleer het touw en de veiligheidsstiksels. Controleer op scheuren, 
slijtageverschijnselen en schade ten gevolge van het gebruik, hitte, chemische 
producten enz. Let op voor doorgesneden of uitgerokken vezels. 
Controleer de ADJUST regelaar op de afwezigheid van vervormingen, scheuren, 
vlekken, slijtage, corrosie ...

Tijdens het gebruik

Het is belangrijk om regelmatig de staat van het product te controleren, alsook 
zijn verbindingen met de andere onderdelen van het systeem. Zorg ervoor dat alle 
elementen goed geplaatst zijn ten opzichte van elkaar. 
Let op: elke druk of wrijving op de ADJUST regelaar kan het touw deblokkeren. 
Gebruik de CAPTIVO of CAPTIV ADJUST om de positionering van de ADJUST 
regelaar te optimaliseren.

5. Verenigbaarheid

Gelieve na te zien of dit product compatibel is met de andere elementen van het 
systeem in uw toepassing (compatibiliteit = een goede functionele interactie). 
De elementen die u samen met uw leeflijn gebruikt, moeten voldoen aan de normen 
die van kracht zijn in uw land (bv. katrollen EN 17109). 
De verbindingen ‘mobiel verbindingssysteem/leeflijn’, ‘leeflijn/verbindingssysteem 
gordel’ en ‘verbindingssysteem gordel/gordel’ mogen enkel met een hulpstuk 
kunnen worden geopend of mogen niet kunnen worden geopend (bv. ankersteek).

Uiteinden van de leeflijn

De ADJUST regelaar aan de kant van het einde van de leeflijn is compatibel met 
de VERTIGO en Am’D karabiners en met de TRAC, TRAC PLUS, TRAC GUIDE en 
TRAC GUIDE LT katrollen. 
Het uiteinde voor verbinding met karabiner is compatibel met de VERTIGO en Am’D 
karabiners en met de TRAC, TRAC PLUS, TRAC GUIDE en TRAC CLUB katrollen. 
Voer bij het gebruik van andere karabiners een compatibiliteitstest uit (juiste 
installatie en werking, en onderzoek van de mogelijkheden op een slechte 
positionering). 
De lus voor verbinding met ankersteek moet gebruikt worden met een compatibele 
katrol. Raadpleeg de technische bijsluiter van de katrol.

Verbindingen met de gordel

De ADJUST regelaar aan de kant van de gordel is compatibel met de RING OPEN 
en Am’D PIN-LOCK (met CAPTIV ADJUST). 
Het genaaide uiteinde voor de verbinding met de gordel met karabiner is compatibel 
met de RING OPEN, SWIVEL OPEN en Am’D PIN-LOCK (met CAPTIV). 
Voer bij het gebruik van andere karabiners een compatibiliteitstest uit (juiste 
installatie en werking, en onderzoek van de mogelijkheden op een slechte 
positionering).

6. Installatie van het mobiele 

verbindingssysteem

Voor elke soort uiteinde verwijzen we u naar de tekeningen en technische bijsluiters 
van de verbonden onderdelen. Let op: de lus voor de verbinding met ankersteek 
mag enkel met een ankersteek gebruikt worden.

7. Installatie op de gordel

Verbind de leeflijn(en) met het inbindpunt van de gordel. Volg hiervoor de technische 
bijsluiter van de gordel. Voor elke soort verbinding met de gordel verwijzen we u 
naar de tekeningen en technische bijsluiters van de verbonden onderdelen. Let 
op: de lus voor de verbinding met de gordel met ankersteek mag enkel met een 
ankersteek gebruikt worden.

Verbinding van een tweede systeem

Let op: indien een tweede systeem nodig is (andere leeflijn, verbinding met een 
antivalapparaat...), moet dit verbonden worden met het inbindpunt van de gordel en 
in geen geval met de eerste geïnstalleerde leeflijn of de karabiner hiervan. Identificeer 
eventueel duidelijk de verbindingszone op de gordel met een kenteken in kleur, of 
de aanwezigheid van een RING OPEN of een speciale snelschakel.

8. Aanpassing aan de grootte van de gebruiker 

(JOKO ADJUST CUSTOM)

De JOKO ADJUST CUSTOM leeflijnen kunnen worden gebruikt om de lengte van 
de leeflijn optimaal aan te passen aan de grootte van de gebruiker: maximaal 40 
cm aanpasbaar. De aanpassing van de lengte moet gebeuren vóór de verbinding 
met het parcours. 
De operator moet zich ervan vergewissen dat de lengte van de leeflijn goed 
aangepast is tijdens het volledige parcours.

9. Verbinding met de leeflijn

De verbinding met het parcours moet door de operator of onder diens toezicht 
gebeuren. 
De gebruiker blijft bij voorkeur verbonden met het parcours door twee 
onafhankelijke systemen, behalve als het parcours bedoeld is voor het gebruik met 
één enkele leeflijn.

10. Voorzorgsmaatregelen

De gebruiker moet steeds onder de verankering blijven, met de leeflijnen onder 
spanning, om het risico op een val te beperken. 
Blokkeren: de ADJUST regelaar moet vrij rond de karabiner kunnen draaien. 
Een knoop in het touw vermindert de weerstand. 
Onder invloed van vocht of vorst is een touw gevoeliger voor wrijving en minder 
resistent. 
Elke rechtstreekse belasting tussen de twee uiteinden van de leeflijn kan de stiksels 
van het inbindpunt beschadigen en de gebruiker in gevaar brengen. 
Let op: de dubbele leeflijnen kunnen een gevaar op strangulatie of een trauma aan 
het strottenhoofd inhouden.

11. Tirant d’air: resterende hoogte onder de 

gebruiker

De resterende hoogte onder de gebruiker moet voldoende zijn zodat hij geen 
hindernissen raakt wanneer hij op zijn leeflijnen hangt. De berekening van de tirant 
d’air moet rekening houden met de lengte van de leeflijnen (inclusief karabiners), de 
gemiddelde grootte van de gebruiker en een veiligheidsmarge van 1 m.

12. Extra informatie

Dit product is conform de verordening (EU) 2016/425 betreffende persoonlijke 
beschermingsmiddelen. De EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op Petzl.com. 
- Voorzie de nodige reddingsmogelijkheden om snel te kunnen reageren bij 
eventuele moeilijkheden. 
- Zorg voor de juiste positionering van het verankeringspunt om het risico op en de 
hoogte van een val te beperken. 
- LET OP: zie erop toe dat uw producten niet schuren over ruwe oppervlakken of 
scherpe randen. 
- De gebruikers moeten medisch geschikt zijn voor activiteiten op hoogte. LET OP: 
onbeweeglijk hangen in een gordel kan ernstige fysiologische letsels of de dood 
veroorzaken. 
- De gebruiksinstructies, bepaald in de bijsluiter van elke uitrusting geassocieerd 
met dit product, moeten worden gerespecteerd. 
- De gebruiksinstructies moeten geleverd worden aan de gebruiker van deze 
uitrusting in de taal van het land van gebruik. 
- Zorg ervoor dat de markeringen op het product goed leesbaar zijn.

Afschrijven

LET OP: een uitzonderlijk voorval kan u ertoe brengen het product af te schrijven 
na één enkel gebruik (type en intensiteit van gebruik, gebruiksomgeving: agressieve 
milieus, zeewater, scherpe randen, extreme temperaturen, chemische producten ...). 
Een product moet worden afgeschreven wanneer: 
- Het ouder dan 10 jaar is en samengesteld uit plastic of textiel. 
- Het een belangrijke val of belasting heeft ondergaan. 
- Het resultaat van de controles van het product geen voldoening geeft. U twijfelt 
aan de betrouwbaarheid ervan. 
- U zijn volledige gebruikshistoriek niet kent. 
- Het product in onbruik is geraakt (wijziging van de wetgeving, normen of 
technieken, onverenigbaarheid met de andere delen van de uitrusting ...). 
Vernietig deze afgeschreven producten om een verder gebruik te vermijden.

Pictogrammen: 
A. Levensduur: 10 jaar - B. Markering - C. Toegelaten temperatuur - D. 
Gebruiksvoorschriften - E. Reiniging/desinfectie - F. Droging - G. Berging/
transport - H. Onderhoud - I. Veranderingen/herstellingen 

(verboden buiten de 

Petzl ateliers, behalve voor vervangstukken)

 - J. Vragen/contact

3 jaar garantie

Voor fabricage- of materiaalfouten. Met uitzondering van: normale slijtage, oxidatie, 
veranderingen of aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud, nalatigheid of 
toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is. 

Waarschuwingsborden

1. Situatie die een dreigend risico op een ernstige of dodelijke verwonding inhoudt. 
2. Blootstelling aan een mogelijk risico op een incident of verwonding. 3. Belangrijke 
informatie over de werking of de prestaties van uw product. 4. Niet compatibel met 
ander materiaal.

Markering en tracering

a. Conform de vereisten van de verordening betreffende PBM’s. Erkend 
keuringsorganisme dat zich uitspreekt over het EU type-examen - b. Nummer van 
de bevoegde instantie die de productie van dit PBM controleert - c. Tracering: 
datamatrix - d. Individueel nummer - e. Fabricagejaar - f. Fabricagemaand - g. 
Lotnummer - h. Individuele identificatie - i. Lees aandachtig de technische bijsluiter 
- j. Identificatie van het model - k. Fabricagedatum (maand/jaar) - l. Weerstand - m. 
Lengte - n. Made in - o. Normen

Summary of Contents for JOKO ADJUST custom

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE JOKO custom JOKO ADJUST custom L0031300C 191021 1 ...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE JOKO custom JOKO ADJUST custom L0031300C 191021 2 ...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE JOKO custom JOKO ADJUST custom L0031300C 191021 3 ...

Page 4: ...TECHNICAL NOTICE JOKO custom JOKO ADJUST custom L0031300C 191021 4 ...

Page 5: ...TECHNICAL NOTICE JOKO custom JOKO ADJUST custom L0031300C 191021 5 ...

Page 6: ...If using any other connector carry out a compatibility test correct installation and functioning and check for any possibility of poor positioning The girth hitch attachment loop must be used with a compatible trolley see the trolley s Instructions for Use Attachments to the harness The ADJUST adjuster on the harness end is compatible with RING OPEN and Am D PIN LOCK with CAPTIV ADJUST The sewn te...

Page 7: ...onnexion avec connecteur est compatible avec les connecteurs VERTIGO et Am D et les poulies TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE TRAC CLUB Pour l utilisation de tout autre connecteur faites un test de compatibilité mise en place et fonctionnement corrects et étude des possibilités de mauvais positionnement La boucle de connexion en tête d alouette doit être utilisée avec une poulie compatible référez vous à ...

Page 8: ...erbindung zur Befestigung mittels Karabiner ist mit den Karabinern VERTIGO und Am D sowie mit den Seilrollen TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE und TRAC CLUB kompatibel Bei Verwendung anderer Karabiner führen Sie bitte einen Kompatibilitätstest durch korrekte Installation und Funktion Prüfung des Risikos einer Falschpositionierung Die Verbindungsschlaufe zur Befestigung mittels Ankerstich darf nur mit eine...

Page 9: ...er l utilizzo di qualsiasi altro connettore fare un test di compatibilità installazione e funzionamento corretti e studio delle possibilità di errato posizionamento L asola di collegamento con il nodo a bocca di lupo deve essere utilizzata con una carrucola compatibile fare riferimento alla nota informativa della carrucola Collegamenti all imbracatura Il regolatore ADJUST lato imbracatura è compat...

Page 10: ...os conectores VERTIGO y Am D y con las poleas TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE y TRAC CLUB Para la utilización de cualquier otro conector haga una prueba de compatibilidad colocación y funcionamiento correctos y estudio de las posibilidades de posicionamiento incorrecto La anilla de conexión mediante nudo de alondra debe ser utilizada con una polea compatible remítase a la ficha técnica de la polea Conex...

Page 11: ... com as roldanas TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE TRAC CLUB Para uma utilização com qualquer outro conector faça um teste de compatibilidade montagem e funcionamento correctos e estudo de possibilidades de mau posicionamento A fivela de conexão em nó de volta deve ser utilizada com uma roldana compatível consulte a notícia técnica da roldana Conexões ao arnês A ajustador ADJUST lado arnês é compatível co...

Page 12: ...AC TRAC PLUS TRAC GUIDE en TRAC CLUB katrollen Voer bij het gebruik van andere karabiners een compatibiliteitstest uit juiste installatie en werking en onderzoek van de mogelijkheden op een slechte positionering De lus voor verbinding met ankersteek moet gebruikt worden met een compatibele katrol Raadpleeg de technische bijsluiter van de katrol Verbindingen met de gordel De ADJUST regelaar aan de ...

Page 13: ...S TRAC GUIDE og TRAC CLUB rebruller Ved anvendelse af andet forbindelsesled skal du foretage en kompatibilitetstest korrekt montering og funktion samt undersøgelse om mulighed for fejlpositionering Løkken med slyngestik til fastgørelse skal anvendes sammen med en kompatibel rebrulle der henvises til rebrullens brugsanvisning Fastgørelser til selen ADJUST justeringsanordningen på selens side er kom...

Page 14: ...AC CLUB block Vid användning med någon annan karbin bör ett kompatibilitetstest utföras korrekt installation och funktion samt kontroll av risken för felaktig position på karbinen Fästöglan för en lärkknop måste användas med ett kompatibelt block se blockets användarinstruktioner Inkopplingar i selen ADJUST repklämman i seländen är kompatibel med RING OPEN och Am D PIN LOCK med CAPTIV ADJUST Den s...

Page 15: ...engasta tee yhteensopivuustesti oikeanlainen kiinnittyminen ja toimivuus sekä huonon asemoinnin mahdollisuuden tarkistaminen Leivonpääsolmu kiinnityssilmukkaa saa käyttää vain sen kanssa yhteensopivien vaunujen kanssa katso vaunun käyttöohjeet Kiinnittäminen valjaisiin Valjaiden pään ADJUST säädin on yhteensopiva RING OPEN ja Am D PIN LOCK sulkurenkaan ja CAPTIV ADJUSTin kanssa Ommeltu pääte valja...

Page 16: ...ERTIGO og Am D og taubanetrinsene TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE og TRAC GUIDE LT Enden for tilkobling av koblingsstykke er kompatibel med koblingsstykkene VERTIGO og Am D og taubanetrinsene TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE og TRAC CLUB Ved bruk av andre koblingsstykker må det utføres en kompatibililtetstest korrekt installasjon funksjon og påse at den ikke kan feilposisjoneres Tilkoblingsløkken for ankerstik...

Page 17: ... GUIDE LT Zakończenie do wpięcia z łącznikiem jest kompatybilne z łącznikami VERTIGO i Am D oraz z bloczkami TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE TRAC CLUB Przed użyciem innych łączników należy zrobić test kompatybilności wpięcie prawidłowe działanie analiza potencjalnego złego ustawienia Pętla do wpięcia główką skowronka musi być używana z kompatybilnym bloczkiem Sprawdzić instrukcję obsługi bloczka Połącze...

Page 18: ...C GUIDE TRAC GUIDE LT と併用可能です コネクター接続用末端は コネクター VERTIGO および Am D プーリー TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE TRAC CLUB と併用 可能です その他のコネクターを使用する場合は テストを行い 適切にセ ッ トできること 正しく機能すること 不適切な向きになる可能性 がないことを確認してください ガースヒッチ用アタッチメントループは 併用可能なプーリー とのみ使用してください プーリーの取扱説明書を参照してく ださい ハーネスへの連結 ハーネス側の調節器 ADJUST は RING OPEN および Am D PIN LOCK CAPTIV ADJUST 使用 と併用可能です ハーネス側コネクター接続用末端は RING OPEN SWIVEL OPEN および Am D PIN LOCK CAPTIV 使...

Page 19: ...ERTIGO a Am D a s kladkami TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE a TRAC CLUB Pokud použijete jinou spojku proveďte zkoušku slučitelnosti správná instalace a funkce a kontrola možnosti nesprávné polohy Připojení liščí smyčkou smí být použito pouze s kompatibilní kladkou zkontrolujte návod k použití kladky Připojení k postroji Nastavovač lana ADJUST u postroje je slučitelný s kroužkem RING OPEN a karabinou Am D...

Page 20: ... uporabljate kateri koli drugi vezni člen naredite test združljivosti pravilna namestitev in delovanje in preverite morebitno slabo pozicioniranje Pritrdilno zanko v obliki kavbojskega vozla morate uporabiti s skladnim ležajem glejte Navodila za uporabo ležajev Pritrjevanja na pas Regulator ADJUST na koncu pasu je združljiv z RING OPEN in Am D PIN LOCK s CAPTIV ADJUST Šivan zaključek za pritrditev...

Page 21: ...zekötőelem csatlakoztatására kompatibilis a következő összekötőelemekkel VERTIGO és Am D és a következő csigákkal TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE TRAC CLUB Minden más összekötőelemmel való használat előtt el kell végezni a kompatibilitás vizsgálatát kötélre helyezés és működőképesség vizsgálata a rossz irányú terhelés veszélyének vizsgálata Az önmagán átfűzhető hevederfület kompatibilis csigával kell ha...

Page 22: ...инами VERTIGO и Am D и блоками TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE и TRAC CLUB Если вы используете любой другой карабин проведите проверку на совместимость правильность установки правильное функционирование и отсутствие риска неправильного позиционирования Петля для присоединения полусхватывающим узлом должна использоваться с блоком совместимым с ней изучите инструкцию по эксплуатации соответствующего блока...

Page 23: ...器ADJUST與鎖扣VERTIGO和Am D以及滑輪 TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE和TRAC GUIDE LT兼 容 鎖扣連接終端與主鎖VERTIGO和Am D以及滑輪TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE和TRAC CLUB兼容 若要與其他鎖釦搭配使用 請先進行兼容性測試 測試是否能 正常安裝及功能正常 並測試是否有錯誤受力的可能性 雀頭結連接環應與相兼容的滑輪使用 請參看滑輪說明書 與安全帶的連接 ADJUST調節器安全帶終端與RING OPEN和Am D PIN LOCK 與CAPTIV ADJUST 兼容 使用鎖扣連接安全帶的縫合終端與RING OPEN SWIVEL OPEN和Am D PIN LOCK 與CAPTIV 兼容 若要與其他鎖釦搭配使用 請先進行兼容性測試 測試是否能 正常安裝及功能正常 並測試是否有錯誤受力的可能性 6 移動連接設備...

Page 24: ... GUIDE TRAC GUIDE LT 트롤리와 호환된다 커넥터 부착 종단은 VERTIGO Am D 커넥터 및 TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE TRAC CLUB 트롤리와 호환된다 기타 커넥터를 사용하는 경우 호환성 테스트를 수행한다 올바른 설치 및 기능 잘못된 위치 확보의 가능성 체크 거스 히치 부착 고리는 반드시 호환 가능한 트롤리와 함께 사용해야한다 트롤리의 사용 설명서를 참조한다 안전벨트에 부착 안전벨트 끝에 있는 ADJUST 조절기는 RING OPEN 및 Am D PIN LOCK CAPTIV ADJUST 포함 과 호환된다 커넥터가 있는 안전벨트에 부착하기 위해 박음 처리된 종단은 RING OPEN SWIVEL OPEN 및 Am D PIN LOCK CAPTIV 포함 과 호환된다 기타 커넥터...

Page 25: ... е съвместим с устройството за регулиране сложете го вижте дали функционира нормално и проверете за евентуален риск да застане в неправилно положение Ухото за закачане трябва да се използва с макара съвместима с него проверете инструкцията за употреба на макарата Закачане за предпазния колан Регулиращият елемент ADJUST откъм сбруята е съвместим с RING OPEN и Am D PIN LOCK с CAPTIV ADJUST Зашитият ...

Page 26: ...ันได กับ VERTIGO และ Am D ตัวล อคเชื อมต อ และ รอก TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE และ TRAC CLUB ในการใช งานกับตัวล อคเชื อมต อชนิดอื น ให ทดสอบความเข ากันได การติดตั ง ทำางาน ได อย างถูกต อง และตรวจเช คความอาจเป นไปได ในการทำางานผิดทิศทาง ห วงเชื อมต อเงื อน girth hitch ต องใช ร วมกับรอกที ใช งานเข ากันได ดูที คู มือการใช งานของรอก การติดยึดเข ากับสายรัดนิรภัย ADJUST ตัวปรับเชือกที ปลายด านสายรัดนิรภัย...

Reviews: