background image

TECHNICAL NOTICE 

JOKO custom / JOKO ADJUST custom

 

L0031300C (191021)

24

KR

본 설명서는 장비를 정확하게 사용하는 방법을 설명한다. 
특정 기술 및 사용 방법만을 소개한다. 
사용자의 장비 사용과 관련된 잠재적인 위험에 대한 정보를 
전달하나 모든 것을 설명하는 것은 불가능하다. 최신 정보 
및 추가 정보는 Petzl.com을 확인한다. 
각각의 경고 내용 확인 및 정확한 장비 사용은 사용자에게 
책임이 있다. 장비의 오용은 추가적인 위험을 야기할 수 
있다. 본 설명서를 이해하는데 어려운 점이나 의문점이 
있으면 (주) 안나푸르나로 연락한다.

1. 적용 분야

추락 보호의 용도로 사용되는 개인 보호 장비 (PPE).

어드벤처 파크용 랜야드. 

JOKO CUSTOM: 고정식-길이 싱글 또는 더블 랜야드. 

JOKO ADJUST CUSTOM: 조절식-길이 싱글 또는 더블 랜야드.

수평 라이프 라인을 따르는 진행 및 어드벤처 파크의 
짚라인 트롤리에 연결하기 위한 랜야드.

사용자의 시스템 구성 요소 (랜야드, 커넥터, 이동식 연결 

장비, 안전벨트)의 선택뿐만 아니라, 조립 및 설치는 반드시 

이것이 사용될 어드벤처 파크에 적합한 유능한 사람에 의해 

수행되어야 한다.
경고: 이 랜야드는 비아페라타 (EN 958 표준)에서 자체-빌레이 

진행을 위한 충격 흡수제가 아니며, 고소 작업용 랜야드 (EN 

354 표준)도 아니다. EN 17109 표준에 따라, JOKO CUSTOM 및 

JOKO ADJUST CUSTOM은 EN 15567-1에 정의된대로 추락으로 

인한 사용자의 충격력을 감소시키도록 설계되지 않았다. 이 

요건과 관련하여, 전체적인 어드벤처 파크를 고려하는 것이 

필수적이다. 

본 제품은 자체 강도 이상으로 힘을 가해서는 절대 안되며, 제작 

용도 이외의 다른 목적으로 사용되어서는 안된다.

책임

경고 

이 장비의 사용과 관련된 활동은 위험성이 내재되어 있다. 

자신의 행동이나 결정, 그리고 안전에 대한 책임은 사용자에게 

있다.

이 장비를 사용하기 전에, 반드시 알아야 할 사항: 
- 사용에 관한 모든 설명서를 읽고 이해하기. 
- 장비의 적합한 사용을 위한 구체적인 훈련 받기. 
- 장비의 사용법과 사용 한도에 대해 숙지하고 친숙해지기. 
- 관련된 위험을 이해하고 숙지하기.

이러한 경고를 유념하지 않으면 심각한 부상이나 사망을 

초래할 수 있다.

본 장비는 전문가와 책임질 수 있는 사람만이 사용할 수 
있고, 전문가에 의해 직접적으로 눈으로 볼 수 있는 통솔 
아래 사용되어야 한다. 
행동이나 결정, 그리고 안전에 대한 책임은 사용자에게 
있으며 결과물에 대해 예측할 수 있어야 한다. 모든 
위험을 책임질 능력이 없거나 그런 위치에 있지 않다면, 
그리고 사용 설명서를 충분히 이해하지 못했다면 본 장비를 
사용하지 않는다.

2. 부분 명칭

랜야드 종단으로는 3가지 옵션이 있으며, 안전벨트 부착용 
또한 3가지 옵션을 사용할 수 있다. 
(1) I-랜야드 로프, (2) Y-랜야드 로프. 
랜야드 종단: (3) 커넥터 부착 종단, (4) 거스-히치 부착 
고리, (5) 랜야드 끝에 있는 ADJUST 조절기. 
안전벨트에 부착: (6) 커넥터가 있는 안전벨트에 부착하기 
위한 박음 종단, (7) 거스 히치가 있는 안전벨트에 
부착하기 위한 고리, (8) 안전벨트 끝의 ADJUST 조절기. 
커넥터 액세서리: (9) CAPTIVO, (10) CAPTIV ADJUST, (11) 
CAPTIV. 
주요 재질: 나일론, 폴리에스터, 알루미늄.

3. 랜야드 길이 선택

랜야드 선택은 반드시 코스의 특성과 사용자 신장에 기반하여, 

가능한 한 팽팽한 상태로 사용하여 느슨해지거나 추락 잠재성의 

위험을 최소화할 수 있도록 해야한다. 랜야드 길이는 반드시 

사용자가 코스에서 장애물에 부딪히지 않도록 선택되어야 

한다. 

JOKO ADJUST CUSTOM 랜야드는 최대 길이로 조절되더라도 

위험을 유발하지 않도록 선택해야한다.

4. 검사 및 확인사항

사용자의 안전은 장비의 온전한 상태에 달려있다. 
Petzl은 적어도 일년에 한 번 이상 전문가의 세부 검사를 
받을 것을 권장한다 (사용 국가의 현재 규정과 사용자의 
사용 환경에 따를 것). 경고: 사용 강도에 따라 PPE
를 더 자주 검사할 수 있다. Petzl.com에 설명된 절차를 
따른다. PPE 장비 서식에 유형, 모델, 제조자 정보, 일련 
번호 또는 개별 번호, 제조일, 구매일, 최초 사용일, 검사 
내용, 문제점, 검사관의 이름 및 서명 등의 PPE 검사 
결과를 기록한다.

매번 사용 전

로프 및 안전 박음질을 확인한다. 절단, 마모 및 사용, 열, 
화학 제품으로 인해 손상된 부분이 있는지 확인한다. 특히 
실이 잘리거나 느슨해진 부분이 있는지 주의한다. 
ADJUST 조절기에 변형, 갈라짐, 흠집, 마모, 부식 등이 
있는지 반드시 확인한다.

제품 사용 도중

제품의 상태와 시스템의 다른 장비와의 연결 부분을 
정기적으로 검사하는 것이 매우 중요하다. 장비에 연결된 
모든 제품들이 각각 정확한 위치에 있는지 확인한다. 
ADJUST 조절기에 잠금 해제를 유발할 수 있는 압력 또는 
문지름을 주의한다. CAPTIVO 또는 CAPTIV ADJUST를 
사용하여 ADJUST 조절기의 위치를 최적화한다.

5. 호환성

본 제품이 사용 시 시스템의 다른 구성 요소와 호환되는지 
확인한다 (호환이 된다 = 순기능적 상호작용). 
랜야드와 함께 사용되는 장비는 반드시 사용 국가의 현재 
표준 (예: EN 17109 도르래)에 부합해야한다. 
다음과 같은 연결은 반드시 열 수 없거나 (예: 거스 히치) 
또는 오로지 도구로만 열 수 있어야 한다: 이동식 연결 
장비/랜야드, 랜야드/안전벨트 연결 시스템 및 안전벨트 
연결 시스템/안전벨트.

랜야드 종단

랜야드 끝에 있는 ADJUST 조절기는 VERTIGO, Am’D 커넥터 
및 TRAC, TRAC PLUS, TRAC GUIDE, TRAC GUIDE LT 트롤리와 
호환된다. 
커넥터 부착 종단은 VERTIGO, Am’D 커넥터 및 TRAC, TRAC 
PLUS, TRAC GUIDE, TRAC CLUB 트롤리와 호환된다. 
기타 커넥터를 사용하는 경우, 호환성 테스트를 수행한다 
(올바른 설치 및 기능, 잘못된 위치 확보의 가능성 체크). 
거스-히치 부착 고리는 반드시 호환 가능한 트롤리와 함께 
사용해야한다. 트롤리의 사용 설명서를 참조한다.

안전벨트에 부착

안전벨트 끝에 있는 ADJUST 조절기는 RING OPEN 및 Am’D 
PIN-LOCK (CAPTIV ADJUST 포함)과 호환된다. 
커넥터가 있는 안전벨트에 부착하기 위해 박음 처리된 
종단은 RING OPEN, SWIVEL OPEN 및 Am’D PIN-LOCK (CAPTIV 
포함)과 호환된다. 
기타 커넥터를 사용하는 경우, 호환성 테스트를 수행한다 
(올바른 설치 및 기능, 잘못된 위치 확보의 가능성 체크).

6. 이동식 연결 장비 설치하기

각 종단 유형에 대해서는, 그림과 연결된 구성 요소의 사용 
설명서를 참조한다. 경고: 거스-히치 부착 고리는 반드시 
거스 히치를 만드는 용도로만 사용되어야한다.

7. 안전벨트에 설치

안전벨트의 사용 설명서에 따라 랜야드를 안전벨트 
부착 지점에 연결한다. 안전벨트에 부착하는 각 유형에 
대해서는, 부착된 구성 요소에 대한 그림 및 사용 설명서를 
참조한다. 경고: 거스-히치 안전벨트 부착 고리는 반드시 
거스 히치를 만드는용으로만 사용되어야한다.

2차 시스템 연결하기

경고: 만약 2차 시스템이 필요한 경우 (다른 랜야드, 추락 
제동 장비의 부착 등), 이는 반드시 안전벨트 부착 지점에 
부착되어야하며, 이미 제 위치에 있는 1차 랜야드 또는 
커넥터에는 절대 부착하지 않는다. 필요 시, 색상 표시 
또는 전용 RING OPEN 또는 퀵 링크를 사용하여 안전벨트의 
부착 영역을 명확하게 확인한다.

8. 사용자 신장 조절하기 (JOKO ADJUST 

CUSTOM)

JOKO ADJUST CUSTOM 랜야드는 사용자의 신장에 비례하여 
랜야드 길이를 최적화하는데 사용될 수 있다: 최대 40 cm 
조절. 코스 보호물에 부착하기 전에 반드시 길이 조절을 
수행해야한다. 
운영자는 반드시 코스 전체에 걸쳐 랜야드 길이가 적절하게 
조절되었는지 확인해야한다.

9. 라이프라인에 부착

코스 보호물에 부착하는 것은 반드시 운영자 또는 운영자 
감독하에 이루어져야한다. 
코스가 단 하나의 랜야드로만 사용하도록 설계되지 않은 
한, 사용자는 두 개의 독립적인 시스템에 의해 코스 
보호물에 연결하는 것을 권장한다.

10. 주의사항

사용자는 반드시 항상 랜야드가 팽팽한 상태로 앵커 아래에 
있어야 추락의 위험을 제한할 수 있다. 
차단하기 위해서는, ADJUST 조절기가 반드시 연결 장비에서 
자유롭게 회전해야한다. 
로프의 매듭은 강도를 저하시킨다. 
젖어 있거나 얼어 있는 로프는 약한 상태이며 내마모성이 
떨어진다. 
두 개의 랜야드 끝 사이에 직접 가해지는 힘은 연결 지점의 
박음질을 손상시키고 사용자를 위험에 빠뜨릴 수 있다. 
경고: 더블 랜야드는 목이 졸리거나 후두가 손상될 위험이 
있다.

11. 이격 거리: 사용자 아래의 여유 공간

사용자 아래의 여유 공간은 반드시 사용자가 랜야드에 
매달려 있을 때 장애물에 부딪히지 않도록 충분해야 
한다. 이격 거리 계산은 반드시 랜야드 (커넥터 포함)
의 길이, 사용자의 평균 신장 및 1 m의 안전 여유 공간을 
고려해야한다.

12. 추가 정보

본 제품은 개인 보호 장비에 관한 규정 (EU) 2016/425의 
필수 요건에 부합한다. EU 표준 적합성 선언서는 Petzl.
com에서 확인 가능하다. 
- 사용자는 장비 사용 도중에 우연히 부딪치게 될 위기에 
대비하여, 반드시 신속하게 이행할 수 있는 구조 계획과 
방법을 가지고 있어야 한다. 
- 위험 및 추락 길이를 제한하기 위해, 앵커 지점이 올바른 
위치에 있는지 확인한다. 
- 경고: 장비가 마모성 환경 또는 날카로운 표면에 
마찰되지 않도록 주의한다. 
- 사용자는 반드시 고소 활동에 의학적으로 적합해야 한다. 
경고: 안전벨트에서 자력으로 행동할 수 없는 상태로 
매달리는 것은 심각한 부상 또는 사망을 초래할 수 있다. 
- 이 제품과 함께 사용되는 각 장비의 사용 설명서에 
반드시 따른다. 
- 본 제품의 사용설명서는 반드시 장비가 사용되는 국가의 
언어로 제공되어야 한다. 
- 제품의 마킹이 식별 가능한지 확인한다.

장비 폐기 시점

경고: 제품의 수명은 제품의 형태, 사용 강도 및 사용 
환경에 따라 단 한번의 사용으로도 줄어들 수도 있다 (
거친 환경, 고습 환경, 날카로운 모서리, 극한의 기온, 
화학 제품 등). 
다음과 같은 경우 제품을 폐기해야한다: 
- 플라스틱 또는 섬유 재질로 제작된 장비가 10 년 이상일 
경우 경우. 
- 심한 추락이나 하중을 받은 적이 있는 경우. 
- 검사에 통과하지 못한 경우. 장비의 보전 상태가 
의심되는 경우. 
- 장비에 대한 기록을 전혀 모를 경우. 
- 적용 규정, 기준, 기술의 변화 또는 다른 장비와 
호환되지 않는 경우 등. 
이러한 장비가 다시 사용되는 일이 없도록 폐기한다.

제품 참조: 
A. 제품 수명: 10 년 - B. 마킹 - C. 허용 온도 - D. 사용 
주의사항 - E. 세척/살균 - F. 건조 - G. 보관/운반 - H. 
제품 관리 - I. 수리/수선 

(Petzl 시설 외부에서는 부품 

교체를 제외한 수리 금지)

 - J. 문의사항/연락

3 년간 보증

원자재 또는 제조상의 결함에 대해 3 년간의 보증 기간을 
갖는다. 제외: 일반적인 마모 및 찢김, 산화, 제품 변형 및 
개조, 부적절한 보관, 올바르지 않은 유지 관리, 사용상 
부주의, 제작 용도 이외의 사용 등. 

경고 기호

1. 심각한 부상 또는 사망의 갑작스런 위험이 존재하는 
상황. 2. 사고 또는 부상의 잠재적인 위험에 노출. 3. 
사용자의 장비의 성능 및 작업 수행에 대한 중요한 정보. 
4. 장비 비호환성.

추적 및 마킹

a. PPE 규정의 요구 사항을 충족한다. EU 유형 시험 수행 
기관 - b. 본 PPE의 생산 관리를 수행하는 인증 기관의 
번호 - c. 추적: 데이터 매트릭스 - d. 일련 번호 - e. 
제조년도 - f. 제조월 - g. 배치 번호 - h. 개별 식별번호 
- i. 사용 설명서를 주의깊게 읽는다 - j. 모델 식별 - k. 
제조일 (월/년) - l. 강도 - m. 길이 - n. 원산지 - o. 
표준

Summary of Contents for JOKO ADJUST custom

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE JOKO custom JOKO ADJUST custom L0031300C 191021 1 ...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE JOKO custom JOKO ADJUST custom L0031300C 191021 2 ...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE JOKO custom JOKO ADJUST custom L0031300C 191021 3 ...

Page 4: ...TECHNICAL NOTICE JOKO custom JOKO ADJUST custom L0031300C 191021 4 ...

Page 5: ...TECHNICAL NOTICE JOKO custom JOKO ADJUST custom L0031300C 191021 5 ...

Page 6: ...If using any other connector carry out a compatibility test correct installation and functioning and check for any possibility of poor positioning The girth hitch attachment loop must be used with a compatible trolley see the trolley s Instructions for Use Attachments to the harness The ADJUST adjuster on the harness end is compatible with RING OPEN and Am D PIN LOCK with CAPTIV ADJUST The sewn te...

Page 7: ...onnexion avec connecteur est compatible avec les connecteurs VERTIGO et Am D et les poulies TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE TRAC CLUB Pour l utilisation de tout autre connecteur faites un test de compatibilité mise en place et fonctionnement corrects et étude des possibilités de mauvais positionnement La boucle de connexion en tête d alouette doit être utilisée avec une poulie compatible référez vous à ...

Page 8: ...erbindung zur Befestigung mittels Karabiner ist mit den Karabinern VERTIGO und Am D sowie mit den Seilrollen TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE und TRAC CLUB kompatibel Bei Verwendung anderer Karabiner führen Sie bitte einen Kompatibilitätstest durch korrekte Installation und Funktion Prüfung des Risikos einer Falschpositionierung Die Verbindungsschlaufe zur Befestigung mittels Ankerstich darf nur mit eine...

Page 9: ...er l utilizzo di qualsiasi altro connettore fare un test di compatibilità installazione e funzionamento corretti e studio delle possibilità di errato posizionamento L asola di collegamento con il nodo a bocca di lupo deve essere utilizzata con una carrucola compatibile fare riferimento alla nota informativa della carrucola Collegamenti all imbracatura Il regolatore ADJUST lato imbracatura è compat...

Page 10: ...os conectores VERTIGO y Am D y con las poleas TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE y TRAC CLUB Para la utilización de cualquier otro conector haga una prueba de compatibilidad colocación y funcionamiento correctos y estudio de las posibilidades de posicionamiento incorrecto La anilla de conexión mediante nudo de alondra debe ser utilizada con una polea compatible remítase a la ficha técnica de la polea Conex...

Page 11: ... com as roldanas TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE TRAC CLUB Para uma utilização com qualquer outro conector faça um teste de compatibilidade montagem e funcionamento correctos e estudo de possibilidades de mau posicionamento A fivela de conexão em nó de volta deve ser utilizada com uma roldana compatível consulte a notícia técnica da roldana Conexões ao arnês A ajustador ADJUST lado arnês é compatível co...

Page 12: ...AC TRAC PLUS TRAC GUIDE en TRAC CLUB katrollen Voer bij het gebruik van andere karabiners een compatibiliteitstest uit juiste installatie en werking en onderzoek van de mogelijkheden op een slechte positionering De lus voor verbinding met ankersteek moet gebruikt worden met een compatibele katrol Raadpleeg de technische bijsluiter van de katrol Verbindingen met de gordel De ADJUST regelaar aan de ...

Page 13: ...S TRAC GUIDE og TRAC CLUB rebruller Ved anvendelse af andet forbindelsesled skal du foretage en kompatibilitetstest korrekt montering og funktion samt undersøgelse om mulighed for fejlpositionering Løkken med slyngestik til fastgørelse skal anvendes sammen med en kompatibel rebrulle der henvises til rebrullens brugsanvisning Fastgørelser til selen ADJUST justeringsanordningen på selens side er kom...

Page 14: ...AC CLUB block Vid användning med någon annan karbin bör ett kompatibilitetstest utföras korrekt installation och funktion samt kontroll av risken för felaktig position på karbinen Fästöglan för en lärkknop måste användas med ett kompatibelt block se blockets användarinstruktioner Inkopplingar i selen ADJUST repklämman i seländen är kompatibel med RING OPEN och Am D PIN LOCK med CAPTIV ADJUST Den s...

Page 15: ...engasta tee yhteensopivuustesti oikeanlainen kiinnittyminen ja toimivuus sekä huonon asemoinnin mahdollisuuden tarkistaminen Leivonpääsolmu kiinnityssilmukkaa saa käyttää vain sen kanssa yhteensopivien vaunujen kanssa katso vaunun käyttöohjeet Kiinnittäminen valjaisiin Valjaiden pään ADJUST säädin on yhteensopiva RING OPEN ja Am D PIN LOCK sulkurenkaan ja CAPTIV ADJUSTin kanssa Ommeltu pääte valja...

Page 16: ...ERTIGO og Am D og taubanetrinsene TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE og TRAC GUIDE LT Enden for tilkobling av koblingsstykke er kompatibel med koblingsstykkene VERTIGO og Am D og taubanetrinsene TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE og TRAC CLUB Ved bruk av andre koblingsstykker må det utføres en kompatibililtetstest korrekt installasjon funksjon og påse at den ikke kan feilposisjoneres Tilkoblingsløkken for ankerstik...

Page 17: ... GUIDE LT Zakończenie do wpięcia z łącznikiem jest kompatybilne z łącznikami VERTIGO i Am D oraz z bloczkami TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE TRAC CLUB Przed użyciem innych łączników należy zrobić test kompatybilności wpięcie prawidłowe działanie analiza potencjalnego złego ustawienia Pętla do wpięcia główką skowronka musi być używana z kompatybilnym bloczkiem Sprawdzić instrukcję obsługi bloczka Połącze...

Page 18: ...C GUIDE TRAC GUIDE LT と併用可能です コネクター接続用末端は コネクター VERTIGO および Am D プーリー TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE TRAC CLUB と併用 可能です その他のコネクターを使用する場合は テストを行い 適切にセ ッ トできること 正しく機能すること 不適切な向きになる可能性 がないことを確認してください ガースヒッチ用アタッチメントループは 併用可能なプーリー とのみ使用してください プーリーの取扱説明書を参照してく ださい ハーネスへの連結 ハーネス側の調節器 ADJUST は RING OPEN および Am D PIN LOCK CAPTIV ADJUST 使用 と併用可能です ハーネス側コネクター接続用末端は RING OPEN SWIVEL OPEN および Am D PIN LOCK CAPTIV 使...

Page 19: ...ERTIGO a Am D a s kladkami TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE a TRAC CLUB Pokud použijete jinou spojku proveďte zkoušku slučitelnosti správná instalace a funkce a kontrola možnosti nesprávné polohy Připojení liščí smyčkou smí být použito pouze s kompatibilní kladkou zkontrolujte návod k použití kladky Připojení k postroji Nastavovač lana ADJUST u postroje je slučitelný s kroužkem RING OPEN a karabinou Am D...

Page 20: ... uporabljate kateri koli drugi vezni člen naredite test združljivosti pravilna namestitev in delovanje in preverite morebitno slabo pozicioniranje Pritrdilno zanko v obliki kavbojskega vozla morate uporabiti s skladnim ležajem glejte Navodila za uporabo ležajev Pritrjevanja na pas Regulator ADJUST na koncu pasu je združljiv z RING OPEN in Am D PIN LOCK s CAPTIV ADJUST Šivan zaključek za pritrditev...

Page 21: ...zekötőelem csatlakoztatására kompatibilis a következő összekötőelemekkel VERTIGO és Am D és a következő csigákkal TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE TRAC CLUB Minden más összekötőelemmel való használat előtt el kell végezni a kompatibilitás vizsgálatát kötélre helyezés és működőképesség vizsgálata a rossz irányú terhelés veszélyének vizsgálata Az önmagán átfűzhető hevederfület kompatibilis csigával kell ha...

Page 22: ...инами VERTIGO и Am D и блоками TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE и TRAC CLUB Если вы используете любой другой карабин проведите проверку на совместимость правильность установки правильное функционирование и отсутствие риска неправильного позиционирования Петля для присоединения полусхватывающим узлом должна использоваться с блоком совместимым с ней изучите инструкцию по эксплуатации соответствующего блока...

Page 23: ...器ADJUST與鎖扣VERTIGO和Am D以及滑輪 TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE和TRAC GUIDE LT兼 容 鎖扣連接終端與主鎖VERTIGO和Am D以及滑輪TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE和TRAC CLUB兼容 若要與其他鎖釦搭配使用 請先進行兼容性測試 測試是否能 正常安裝及功能正常 並測試是否有錯誤受力的可能性 雀頭結連接環應與相兼容的滑輪使用 請參看滑輪說明書 與安全帶的連接 ADJUST調節器安全帶終端與RING OPEN和Am D PIN LOCK 與CAPTIV ADJUST 兼容 使用鎖扣連接安全帶的縫合終端與RING OPEN SWIVEL OPEN和Am D PIN LOCK 與CAPTIV 兼容 若要與其他鎖釦搭配使用 請先進行兼容性測試 測試是否能 正常安裝及功能正常 並測試是否有錯誤受力的可能性 6 移動連接設備...

Page 24: ... GUIDE TRAC GUIDE LT 트롤리와 호환된다 커넥터 부착 종단은 VERTIGO Am D 커넥터 및 TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE TRAC CLUB 트롤리와 호환된다 기타 커넥터를 사용하는 경우 호환성 테스트를 수행한다 올바른 설치 및 기능 잘못된 위치 확보의 가능성 체크 거스 히치 부착 고리는 반드시 호환 가능한 트롤리와 함께 사용해야한다 트롤리의 사용 설명서를 참조한다 안전벨트에 부착 안전벨트 끝에 있는 ADJUST 조절기는 RING OPEN 및 Am D PIN LOCK CAPTIV ADJUST 포함 과 호환된다 커넥터가 있는 안전벨트에 부착하기 위해 박음 처리된 종단은 RING OPEN SWIVEL OPEN 및 Am D PIN LOCK CAPTIV 포함 과 호환된다 기타 커넥터...

Page 25: ... е съвместим с устройството за регулиране сложете го вижте дали функционира нормално и проверете за евентуален риск да застане в неправилно положение Ухото за закачане трябва да се използва с макара съвместима с него проверете инструкцията за употреба на макарата Закачане за предпазния колан Регулиращият елемент ADJUST откъм сбруята е съвместим с RING OPEN и Am D PIN LOCK с CAPTIV ADJUST Зашитият ...

Page 26: ...ันได กับ VERTIGO และ Am D ตัวล อคเชื อมต อ และ รอก TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE และ TRAC CLUB ในการใช งานกับตัวล อคเชื อมต อชนิดอื น ให ทดสอบความเข ากันได การติดตั ง ทำางาน ได อย างถูกต อง และตรวจเช คความอาจเป นไปได ในการทำางานผิดทิศทาง ห วงเชื อมต อเงื อน girth hitch ต องใช ร วมกับรอกที ใช งานเข ากันได ดูที คู มือการใช งานของรอก การติดยึดเข ากับสายรัดนิรภัย ADJUST ตัวปรับเชือกที ปลายด านสายรัดนิรภัย...

Reviews: