background image

technical notice - 

TOP / TOP CROLL-1

 

c815010e (051113)

15

CZ

Povolené jsou pouze způsoby používání uvedené na obrázcích, u nichž není vyobrazen symbol 

lebky a/nebo «NO!». Několik příkladů nesprávného použití je uvedeno, ale není možné je 

popsat všechny. Pravidelně navštěvujte www.petzl.com, kde naleznete nejaktuálnější technické 

informace. 

Máte-li jakékoliv pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu, kontaktujte zástupce firmy 

Petzl pro vaši zemi.

1. Rozsah použití

Osobní ochranný pracovní prostředek (OOPP).

Hrudní postroje TOP a TOP CROLL jsou součástí systému zachycení pádu a nesmí být 

používány samostatně. Certifikovány dle CE EN 361: 2002 jsou pouze kombinace sedacího 

po TOP nebo TOP CROLL, které jsou definované jako kompatibilní (viz kapitola 

Slučitelnost). 

Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti; výrobek nesmí být 

používán jiným způsobem, než pro který je určen.

UPOZORNĚNÍ
Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty nebezpečné. 

Za své jednání a rozhodování zodpovídáte sami.

Před používáním tohoto výrobku je nutné: 

- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití. 

- Nacvičit správné používání výrobku. 

- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití. 

- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.

Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k vážnému 

poranění nebo smrti.
Zodpovědnost

UPOZORNĚNÍ: Před použitím výrobku je nezbytný nácvik používání. Tento nácvik musí být 

přizpůsoben technikám uvedeným v odstavci Rozsah použití. 

Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné osoby, nebo osoby pod 

přímým vedením a dohledem těchto osob. 

Za nabytí odpovídajících vědomostí a zvládnutí příslušných technik a způsobů ochrany nesete 

vlastní odpovědnost. 

Osobně zodpovídáte za veškeré škody, poranění nebo smrt, které by mohly nastat během 

nebo v důsledku nesprávného používání tohoto výrobku. Jestliže nechcete nebo nemůžete 

toto riziko a zodpovědnost přijmout, výrobek nepoužívejte.

2. Popis jednotlivých částí

(1) Ramenní popruhy, (2) Zadní nastavovací přezka, (3) Přední nastavovací přezka, (4) Hrudní 

připojovací bod, (5) Poutko držáku nářadí, (6) Elastická poutka, (7) Pásek suchého zipu pro 

odložení smyčky.

TOP

(8) Spojka sedacího - hrudního postroje.

TOP CROLL

(9) Směrová maticová spojka s dělící příčkou, (10) Integrovaný lanový blokant EN 12841 

CROLL, (11) Vačka, (12) Bezpečnostní západka.

Hlavní materiály:

Popruhy: polyester. 

Nastavovací přezky: ocel. 

Připojovací body a přední spojka sedacího a hrudního postroje: slitina hliníku. 

CROLL: slitina hliníku (tělo), nerezová ocel (vačka).

3. Kontrolní body

Před každým použitím

Hrudní postroj: zkontrolujte stav popruhů v místech připojovacích bodů a nastavovacích 

přezek, a bezpečnostní švy. 

Zaměřte se na řezy v popruhu, opotřebení a poškození vzniklé používáním, vysokou teplotou či 

kontaktem s chemikáliemi apod. Zvláštní pozornost věnujte přetrženým nitím. 

Prověřte správnou funkčnost přezek. 

Ujistěte se, že na těle karabiny, západce, čepu a pojistce nejsou praskliny, deformace nebo 

patrná koroze, atd. Otevřete západku a přesvědčte se, že se při uvolnění zavře a zajistí. Funkci 

zámku Keylock nesmí bránit žádné cizí předměty (bláto, kamínky apod.). 

Maticová spojka: zkontrolujte, zda na těle spojky nejsou žádné praskliny, deformace, nebo 

koroze, atd. Zkontrolujte, zda je maticová pojistka úplně zašroubovaná (není vidět závit) a 

utažená momentem 3 Nm. 

CROLL: zkontrolujte, zda na blokantu nejsou praskliny, poškození, deformace, známky 

opotřebení nebo koroze, atd. 

Zkontrolujte stav těla, připojovacího otvoru, vačkové západky, bezpečnostní pojistky, pružiny 

a osy vačkové západky. 

Zkontrolujte pohyb vačky a účinnost pružiny. 

Zkontrolujte zda hroty na vačce nejsou zanesené nečistotami. 

UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte blokant s opotřebovanými nebo chybějícími hroty. 

Podrobnosti o periodických prohlídkách jednotlivých osobních ochranných prostředků najdete 

na internetových stránkách www.petzl.com/ppe. 

V případě pochybností kontaktujte firmu Petzl.

Během používání

Je důležité pravidelně kontrolovat stav výrobku a jeho spojení s ostatními prvky systému. Vždy 

se přesvědčte, jsou-li jednotlivé prvky systému spojeny a jsou-li vzájemně ve správné pozici. 

CROLL: 

UPOZORNĚNÍ, POZOR NA: 

- cizí předměty, které mohou bránit funkci vačkové západky. 

- situace, při kterých může dojít k zachycení bezpečnostní pojistky a otevření vačkové západky.

4. Slučitelnost

Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho systému při daném použití 

(slučitelnost = dobrá součinnost). 

Používejte pouze postroje definované jako slučitelné. Viz tabulka slučitelnosti.

5. Připojení hrudního postroje TOP

A- Připojení k sedacímu postroji

Postupujte dle nákresů. Správně provlečte popruhy přezkami DoubleBack.

B-Nasazení celého postroje

- Nezapomeňte správně založit přesahující popruhy (naplocho poskládané) do přezek a ok k 

tomu určených. 

Spojka sedacího-hrudního postroje 

nepoužívejte ji k připojení spojovacího prostředku, ani tlumiče pádu. 

POZOR, NEBEZPEČÍ! Spojka musí být používána vždy s uzavřenou a zajištěnou západkou. Její 

pevnost je výrazně snížena, jestliže je zámek otevřen. 

Pravidelně stiskem ruky kontrolujte, zda se je západka zavřená. Fungování pojistky může bránit 

nečistota, např.bláto, písek, barva, led, špinavá voda, apod.

Nastavení a zkouška zavěšením

Postroj musí být nastaven tak, aby pohodlně padnul a snížil riziko poranění v případě pádu. 

Zavěste se v postroji s vaším vybavením, použijte postupně všechny připojovací body, 

vyzkoušejte si pohyby všemi směry a ve všech polohách, ověřte si zda vám postroj dobře 

padne a poskytuje dostatečné pohodlí pro požadovaný způsob použití a že je optimálně 

nastaven.

6. - Připojení hrudního postroje TOP CROLL

A- Připojení k sedacímu postroji

Zadní spojení: postupujte dle nákresů. Správně provlečte popruhy přezkami DoubleBack. 

Přední spojení: blokant CROLL připojte maticovou spojkou do předního textilního připojovacího 

bodu. Zašroubujte maticovou pojistku a utáhněte ji klíčem momentem 3 Nm. 

Nezapomeňte uzavřít a zaklapnout plastový dělící kryt. 

Nepoužívejte ji k připojení spojovacího prostředku, ani tlumiče pádu. 

Vyjímka pro postroj FALCON ASCENT: 

- Nepoužívejte směrovou maticovou spojku dodávanou s postrojem TOP CROLL. Tato 

maticová spojka není určena pro postroj FALCON ASCENT. 

- Blokant CROLL připojte ke dvěma textilním připojovacím bodům postroje maticovou spojkou 

DEMI-ROND nebo OMNI TRIACT-LOCK s pojistkou zámku.

B-Nasazení celého postroje

- Nezapomeňte správně založit přesahující popruhy (naplocho poskládané) do přezek a ok k 

tomu určených.

Nastavení a zkouška zavěšením

Stejné jako u postroje TOP.

7. EN 361: 2002 hrudní kotvící připojovací bod 

pro zachycení pádu

Pro připojení k systému zachycení pádu (například pohyblivý zachycovač pádu, tlumič pádu 

a ostatní systémy definované v EN 363) používejte pouze tento připojovací bod. Pro snadnou 

identifikaci jsou tyto body označeny písmenem A.

Minimální bezpečná hloubka: volný prostor pod uživatelem

Prostor volné hloubky pod uživatelem musí být dostatečný, aby v případě pádu nedošlo 

k nárazu na jakoukoliv překážku. Specifické informace o výpočtech minimální bezpečné 

hloubky jsou uvedeny v návodech k použití ostatních prvků systému zachycení pádu (tlumiče 

pádu, pohyblivý zachycovač pádua pod.).

8. Integrovaný hrudní blokant CROLL

Blokant CROLL je nastavovací zařízení lana typu B pro výstupy po laně.

UPOZORNĚNÍ: Musí být používáno se záložním jistícím zařízením typu A na 

druhém (bezpečnostním) laně (např. pohyblivý zachycovač pádu ASAP).

Blokant CROLL není vhodný pro použití v systémech zachycení pádu. 

- Aby byly splněny požadavky normy EN 12841: 2006 typ B, používejte nízkoprůtažná lana s 

opláštěným jádrem EN 1891 typu A o průměrech 10-11 mm. (Pozn.: Certifikační zkouška byla 

provedena na lanech BEAL Antipodes o průměru 10 mm a 11,5 mm). 

- Spojovací prostředkek o celkové délce 1 m (smyčka + pomůcka). 

- Abyste maximálně snížili riziko pádu, udržujte lano mezi nastavovacím zařízením lana a 

kotvícím bodem napjaté. 

Je-li pracovní lano pod zátěží, nezatěžujte záložní zajišťovací lano. 

Rázové zatížení může poškodit lano. 

Jmenovité maximální zatížení: 140 kg

Základní funkce a zkouška funkčnosti

Tento lanový blokant je pomůcka pro výstupy po laně. Prokluzuje po laně v jednom směru a 

blokuje se ve směru opačném. 

Hroty na vačkové západce zachytí oplet lana a dojde k následnému sevření lana západkou a 

tělem blokantu. Otvor ve vačce umožňuje odvod nečistot.

Založení a vyjmutí lana

Bezpečnostní pojistku zatlačte dolů a zajistěte o tělo blokantu. Tím zůstane vačka otevřená. 

Lano vložte do blokantu. Věnujte pozornost značení nahoru (Up) / dolů (Down). Tlakem na 

bezpečnostní pojistku uvolněte vačku, která stlačí lano. V této pozici bezpečnostní pojistka 

zabraňuje nechtěnému otevření západky. 

Vyjmutí lana: 

Blokant posunujte vzhůru po laně a současně zatáhněte za bezpečnostní pojistku směrem 

dolů a ven.

Výstup po laně

Použijte blokant CROLL společně s dalším lanovým blokantem (např. BASIC) a nožní blokant. 

Vždy se připojte ke druhému blokantu odpovídajícím spojovacím prostředkem.

Případy pohybu po šikmém laně

Při pohybu po šikmém laně směrujte vodorovnou část lana do kolmé pozice jak jen to je 

možné, aby se snížilo riziko náhodného otevření vačky.

Krátký sestup

Lehce posuňte pomůcku vzhůru po laně a současně zatáhněte ukazováčkem za vačku 

směrem dolů. Nemanipulujte přitom s bezpečnostní západkou, hrozí riziko otevření vačky. 

Upozornění: u pracovníků vážících více než 100 kg, prohlédněte si informace v kapitole Řešení 

pro uživatele vážící více než 100 kg na našich internetových stránkách  

www.petzl.com.

9. Doplňující informace týkající se norem 

EN 365

Záchranný plán

Musíte mít záchranný plán a prostředky pro jeho rychlou realizaci v případě obtíží vzniklých při 

používání tohoto vybavení.

Kotvící prostředky

Kotvící zařízení/bod by se měl přednostně nacházet nad polohou uživatele a měl by splňovat 

požadavky normy EN 795 (minimální pevnost 10 kN).

Různé

- V systému zachycení pádu je důležité před použitím zkontrolovat požadovanou volnou 

hloubku pod uživatelem, aby se v případě pádu předešlo nárazu na překážku, nebo na zem. 

- Zkontrolujte správnou polohu kotvícího bodu, aby bylo minimalizováno nebezpečí a délka 

pádu. 

- Zachycovací postroj je jediný povolený prostředek pro ochranu těla v systému zachycení 

pádu. 

- Jestliže používáte dohromady různé druhy výstroje, může nastat nebezpečná situace, pokud 

je zabezpečovací funkce jedné části narušena funkcí jiné části výstroje. 

- POZOR, NEBEZPEČÍ! Vyvarujte se odírání tohoto výrobku o drsné povrchy a ostré hrany. 

- Uživatelé provádějící aktivity ve výškách a nad volnou hloubkou musí být v dobrém 

zdravotním stavu. Upozornění: Nehybné zavěšení v postroji může způsobit vážné zranění 

nebo smrt. 

- Dodržujte pokyny pro použití všech jednotlivých prostředků používaných spolu s tímto 

výrobkem. 

- Návod k použití musí být dodán uživateli v jazyce té země, ve které bude výrobek používán.

10. Petzl všeobecné informace

Životnost / Kdy vaše vybavení vyřadit

Životnost textilních a plastových výrobků značky Petzl je maximálně 10 let od data výroby. U 

kovových výrobků je neomezená. 

POZOR: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení výrobku již po prvním 

použití, to závisí na druhu, intenzitě a prostředí ve kterém je výrobek používán (znečištěné 

prostředí, ostré hrany, vysoké teploty, chemikálie, atd.). 

Výrobek musí být vyřazen pokud: 

- Je starší než 10 let a vyroben z plastu nebo textilií. 

- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení. 

- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti. 

- Neznáte jeho úplnou historii používání. 

- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám nebo slučitelnosti s ostatním 

vybavením, atd.

Znehodnocením vyřazeného vybavení zabráníte jeho dalšímu použití.
Periodické prohlídky

Kromě kontroly před a během používání výrobku musí být prováděna pravidelná periodická 

prohlídka (revize) odborně způsobilou osobou. Četnost pravidelných periodických prohlídek 

(revizí) musí být dána způsobem a intenzitou používání výrobku. Petzl doporučuje provádět tyto 

prohlídky jedenkrát každých 12 měsíců. 

Pro snazší sledovatelnost výrobků neodstraňujte jakékoliv označení, štítky nebo nálepky. 

Výsledky revizí by měli být zaznamenány v evidenčních listech s těmito údaji: druh prostředku, 

typ, informace o výrobci, sériové číslo nebo individuální číslo, datum výroby, datum prodeje, 

datum prvního použití, datum příští periodické prohlídky, problémy, komentáře, jméno a podpis 

inspekce a uživatele. 

Viz vzor na www.petzl.com/ppe.

Skladování, doprava

Výrobek uchovávejte na suchém, stinném místě mimo dosah UV záření, chemikálií, vysokých 

teplot, atd. Pokud je to nutné výrobek očistěte a osušte.

Úpravy a opravy

Úpravy a opravy mimo provozovny firmy Petzl jsou zakázány (mimo vyměnitelných dílů).

3 roky záruka

Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé: běžným 

opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným skladováním, 

nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím.

Zodpovědnost

Petzl není odpovědný za následky přímé, nepřímé nebo náhodné ani za škody vzniklé 

v průběhu používání tohoto výrobku.

Sledovatelnost a značení

a. Orgán sledující výrobu tohoto OOP

b. Pověřený orgán, který provedl kontrolu typu CE

c. Sledovatelnost: údaje o výrobku = popis výrobku + individuální číslo

d. Průměr

e. Výrobní číslo

f. Rok výroby

g. Den výroby

h. Značka nebo jméno kontrolní osoby

i. Dodatky

j. Normy

k. Pozorně čtěte návod k používání

Summary of Contents for Croll

Page 1: ...technical notice TOP TOP CROLL 1 C815010E 051113 1 ...

Page 2: ...technical notice TOP TOP CROLL 1 C815010E 051113 2 ...

Page 3: ...technical notice TOP TOP CROLL 1 C815010E 051113 3 ...

Page 4: ...technical notice TOP TOP CROLL 1 C815010E 051113 4 ...

Page 5: ...a mobile fall arrester an energy absorber or other system described in the EN 363 standard For ease of identification this point is marked with the letter A Clearance amount of free space below the user The clearance below the user must be sufficient to prevent the user from striking any obstacle in case of a fall Specific details on calculating clearance are found in the technical notices for the...

Page 6: ... Pour mieux l identifier ce point est marqué de la lettre A Tirant d air hauteur libre sous l utilisateur La hauteur libre sous l utilisateur doit être suffisante pour qu il ne heurte pas d obstacle en cas de chute Les calculs spécifiques de tirant d air sont détaillés dans les notices techniques des autres composants absorbeurs d énergie antichute mobile 8 Bloqueur ventral CROLL Le CROLL est un d...

Page 7: ...Komplettgurts Verstauen Sie das überstehende Gurtband in den Riemenhaltern so dass es flach anliegt Einstellung und Hängetest Siehe TOP 7 Sternale Auffangöse nach EN 361 2002 Verbinden Sie nur die sternale Auffangöse mit einem Auffangsystem z B mitlaufendes Auffanggerät Falldämpfer oder andere in der Norm EN 363 beschriebene Systeme Zur leichteren Identifizierung ist diese Öse mit dem Buchstaben A...

Page 8: ...rresto caduta ad esempio un anticaduta di tipo guidato su corda un assorbitore d energia sistema descritto nella norma EN 363 Per meglio identificarlo questo punto è contrassegnato dalla lettera A Tirante d aria altezza libera sotto l utilizzatore L altezza libera sotto l utilizzatore deve essere sufficiente affinché non urti degli ostacoli in caso di caduta I calcoli specifici del tirante d aria ...

Page 9: ...lo mejor este punto está marcado con la letra A Altura libre altura de seguridad por debajo del usuario La altura libre por debajo del usuario debe ser suficiente para que no choque contra ningún obstáculo en caso de caída Los cálculos específicos de la altura libre están detallados en las fichas técnicas de los demás componentes absorbedores de energía anticaídas deslizante 8 Bloqueador ventral C...

Page 10: ...o identificar este ponto está marcadas com a letra A Zona livre desimpedida altura livre por debaixo do utilizador A altura livre sob o utilizador deve ser suficiente para que não embata em obstáculos em caso de queda Os cálculos específicos da zona livre desimpedida estão indicados com detalhe nas notícias técnicas dos outros componentes do sistema absorvedores de energia antiquedas móvel 8 Bloqu...

Page 11: ...biele antivalbeveiliging op touw een energie absorber systemen die beschreven zijn in de EN 363 norm Om dit punt beter te identificeren is het aangeduid met de letter A Tirant d air resterende hoogte onder de gebruiker De resterende hoogte onder de gebruiker moet voldoende zijn zodat hij geen hindernissen raakt bij een val De specifieke berekeningen van de tirant d air zijn uitgelegd in de technis...

Page 12: ...n A Clearance frihöjd säkerhetsmarginal hur stor fri höjd som finns under användaren Frihöjden under användaren måste vara tillräcklig för att skydda personen från att slå i något vid ett fall Information om hur man beräknar frihöjden finns i den tekniska informationen för övriga delar i fallskyddssystemet falldämpare mobilt fallskydd osv 8 CROLL främre repklämma CROLL är en repklämma av typ B för...

Page 13: ... Tunnistamisen helpottamiseksi tämä piste on merkitty A kirjaimella Turvaetäisyys vapaa tila käyttäjän alapuolella Turvaetäisyys käyttäjän alapuolella pitää olla riittävä jottei käyttäjä putoamishetkellä iskeydy maahan rakenteisiin Yksityiskohtaiset ohjeet välimatkan laskemiseen löytyvät muiden osien nykäyksenvaimentimet liikkuva putoamisen pysäyttäjä jne teknisistä ohjeista 8 CROLL nousuvarmistin...

Page 14: ... i NS EN 361 Bruk kun tilkoblingspunktet på brystet for tilkobling til et fallsikringssystem Eksempler på fallsikringssystemer er bl a løpebremser falldempere eller andre systemer beskrevet i NS EN 363 Dette tilkoblingspunktent er merket med bokstaven A for at det skal være lett synlig Klaring Tilstrekkelig klaring under brukeren Sørg for at det er tilstrekkelig klaring under brukeren for å unngå ...

Page 15: ...í bod pro zachycení pádu Pro připojení k systému zachycení pádu například pohyblivý zachycovač pádu tlumič pádu a ostatní systémy definované v EN 363 používejte pouze tento připojovací bod Pro snadnou identifikaci jsou tyto body označeny písmenem A Minimální bezpečná hloubka volný prostor pod uživatelem Prostor volné hloubky pod uživatelem musí být dostatečný aby v případě pádu nedošlo k nárazu na...

Page 16: ... wpinania EN 361 2002 Wyłącznie piersiowy punkt wpinania służy do łączenia uprzęży z systemem chroniącym przed upadkiem z wysokości jak np absorber energii system jest opisany w normie EN 363 Dla łatwiejszej identyfikacji ten punkt został oznaczony literą A Wolna przestrzeń pod użytkownikiem Przestrzeń pod użytkownikiem na drodze jego potencjalnego upadku musi być pozbawiona jakichkolwiek przeszkó...

Page 17: ...bványnak megfelelő mellkasi bekötési pont zuhanás megtartására Kizárólag a mellkasi beötési pont alkalmas az EN 363 szabványban leírt zuhanás megtartását szolgáló rendszer pl kötélre szánt mobil zuhanásgátló energiaelnyelő stb rögzítésére A jobb felismerhetőség érdekében ez a bekötési pont A betűvel van megjelölve Szabad eséstér a felhasználó alatti szabad tér A felhasználó alatti szabad térnek el...

Page 18: ...Toleranţă spaţiul liber de sub utilizator Toleranţa de sub utilizator trebuie să fie suficientă pentru a preveni accidentarea acestuia prin lovirea de obstacole în cazul unei căderi Puteţi găsi detalii specifice cu privire la calcularea toleranţei în notele tehnice pentru celelalte componente şoc absorbere dispozitive mobile de asigurare la cădere etc 8 Blocatorul de coardă ventral CROLL Blocatoru...

Page 19: ... эта точка промаркирована буквой A Зазор размер свободного пространства под пользователем Свободное пространство под пользователем должно быть достаточным для того чтобы в случае срыва он не ударился о препятствие Детали рассчёта зазора находятся в инструкциях по эксплуатации для других компонентов системы амортизаторов рывка мобильного страховочного устройства и т д 8 Грудной зажим для веревки CR...

Page 20: ...во пространството под ползвателя Свободното пространство под ползвателя трябва да е достатъчно за да не се удари при падане в някое препятствие Начинът на изчисляване на свободното пространство е посочен в инструкциите към другите елементи от системата поглъщатели на енергия спирачни устройства 8 Гръден самохват CROLL Самохват CROLL е регулируемо устройство от тип В за системи с въжен достъп и е п...

Page 21: ...ストラップは必ず折って平らにした状態でリテイナーにし まってください 調節の確認 TOP と同様です 7 フ ォールアレス ト用胸部アタッチメン トポイン ト EN361 2002 適合 フォールアレストシステム 例 モバイルフォールアレスター エネ ルギーアブソーバー その他 EN 363 で定められているシステム に連結する場合は必ず胸部アタッチメントポイントを使用してくだ さい 区別しやすくするため このアタッチメントポイントには A の文字が刻印されています ク リアランス ユーザーの下の障害物のない空間 墜落した際に途中で障害物に衝突することを回避するため ユー ザーの下には必ず十分なクリアランスを確保してください 必要な クリアランスを算出する方法は フォールアレストシステムを構成 するその他の器具 エネルギーアブソーバー モバイルフォールア レスター等 の取扱説明書に記載され...

Page 22: ...연결한다 B 안전벨트 착용하기 보관 부분에 여분의 웨빙 평평히 접힘 을 정확히 보관할 수 있음 조절 및 매달리기 실험 TOP과 동일 7 EN 361 2002 가슴 추락 제동 부착지점 추락 제동 장치를 연결하기 위해 가슴 부착지점을 사용한다 예 이동식 추락 방지대 충격 흡수 장비 및 EN 363 기준에 맞는 그 밖의 장비 등 부착지점이라는 것을 확인하기 위해 각 지점에 A 문자로 표기해 둔다 이격거리 사용자 아래의 여유 공간 길이 사용자 아래의 이격거리는 추락이 발생한 경우에 어떤 장애물과도 부딪히지 않도록 충분해야 한다 이격거리를 계산하는 구체적인 상세설명은 다른 구성 제품 충격 흡수 장비 이동 추락 방지대 등 을 위해 기술 상세설명서에서 찾아볼 수 있다 8 CROLL 복부 로프 크램프 CROLL은 작업로프...

Page 23: ...RIACT LOCK 上鎖 安全扣連接到兩個在安全帶上的環 B 穿上安全帶上 確定正確的將多餘扁帶放 折叠 在約束帶中 調校和懸吊測試 和TOP相同 7 EN 361 2002 尾部防下墮繫縛點 這尾部繫縛點只可用作連接一個防下墮系統 例如一個可攜式防 下墮器 一個勢能吸收器 或在EN 363標準下的其他系統 為方 便識別 這些繫縛點刻上字母 A 淨空距離 使用者下方還有多少下墜空間 使用者下方必須有足夠的淨空距離防止其在墜落時碰撞到任何 障礙物 計算淨空的詳盡資料在其他配件的使用指南內找到 勢 能吸收器 可攜式防下墮器 8 CROLL 腹部繩柄 CROLL是B型繩索調節器 用於上升的工作繩索 CROLL必須與一個安裝於第二繩索 安全繩 的A型後備設備一同使用 例如繩索用的ASAP可攜式防下墮器 CROLL不適用於一個防下墮系統 為符合EN 12841 2006 B型標準 利用一條10 1...

Page 24: ... กับตัวยับยั ง การตก เชือกสั นลดแรงกระชาก หรือในระบบอื นที ระบุมาตรฐาน EN 363 เพื อการ บ งบอกถึงข อระบุนี ที จุดนี จะถูกแสดงด วยเครื องหมาย A พื นที ปลอดภัย คือช องว างที อยู ด านใต ของผู ใช งาน ระยะห างด านล างของผู ใช งาน ต องพอเพียงต อการที ผู ใช ไม ไปกระแทกกับสิ งกีดขวาง ในกรณีที มีการตก รายละเอียดของการคำ นวณพื นที ปลอดภัย สามารถค นหาได จาก ข อมูลทางเทคนิคสำ หรับส วนประกอบอื น ๆ เชือกสั นดูดซ...

Reviews: