DATASHEET
α
0
Pour les autres valeurs, se reporter à la ‘Planche de configuration’ page
35. Une fois l’intervalle programmé, l’amplificateur effectuera les tests à
intervalles réguliers. Ceci permettra de monitorer le fonctionnement de
l’amplificateur et de s’assurer en temps réel de la présence ou de l’absence
d’éventuelles défectuosités ou d’anomalies de la ligne.
Für andere Werte konsultieren Sie die ‘Konfigurationsübersicht’ auf Seite
35. Nach Auswahl der gewünschten Intervalls, wiederholt der Verstärker
den Test regelmäßig.
Hierdurch ist die Überwachung des Betriebs des Verstärkers und die
Ermittlung in Echtzeit von Schäden und Anomalien der Leitung möglich.
- DEL signalisation pannes
Les trois DEL situées en haut sur l’afficheur (6
) signalent en temps réel
d’éventuelles pannes détectées par la carte de contrôle, à savoir:
GND
Indique une perte d’isolation de la ligne de haut-parleurs
SPK
Indique une impédance située hors de la tolérance sélectionnée
(clignotement = impédance<seuil; fixe = impédance>seuil).
AMP Panne amplificateur
- Led-Anzeige Defekte
Die drei oberen LED des Displays (
6
) zeigen u. U. vorhandene Schäden,
die von der Kontrollkarte ermittelt werden, in Echtzeit an, d. h.:
GND
zeigt einen Isolationsverlust der Lautsprecherleitung an
SPK
zeigt eine Impedanz außerhalb der eingestellten Impedanzwerte
an (Blinken = Impedanz<Schwellenwert; stetiges Leuchten=
Impedanz>Schwellenwert)
AMP
Defekt des Verstärkers
- Contrôle du volume
Lors du premier allumage, le réglage du volume de sortie s’effectue
par l’intermédiaire du trimmer (
14
) présent sous le voyant ‘OK’. Il
est également possible de contrôler le volume de l’amplificateur par
l’intermédiaire d’un potentiomètre à distance ou par l’intermédiaire d’une
connexion de type série au moyen d’un PC et d’un logiciel dédié. Pour
sélectionner la source de réglage de volume, intervenir sur les leviers du
dip-switch comme indiqué à la figure 3.6.9.
- Lautstärkekontrolle
Beim erstmaligen Einschalten, ist die Lautstärkekontrolle dem Trimmer (14
)
überlassen, der sich unter des Leds ‘OK’ befindet. Außerdem besteht die
Möglichkeit, die Lautstärke des Verstärkers mit einem Fern-Potentiometer
zu kontrollieren oder aber mit einem seriellen Anschluss mit dedizierter
Software.
Zur Wahl der zu kontrollierenden Quelle betätigen Sie die Hebel des Dip-
Switch, wie in Abbildung 3.6.9 angegeben.
-
Entrée optionnelle (terminaisons 9 et 10, fig. 3.6.2)
Le fonctionnement de cette entrée prévoit le mélange avec ce qui est
sélectionné entre l’entrée XLR et l’entrée de base; si les deux sont
présentes, la priorité sera accordée au signal en provenance des entrées
INPUT/OUTPUT (10)/INPUT BASE (11
).
- optionaler Eingang
(
Endstücke 9 und 10, Abb. 3.6.2)
Der Betrieb dieses Eingangs sieht die Mischung mit dem ausgewählten
Eingang (XLR oder Haupteingang) vor; falls beide ausgewählt werden,
erhält das Signal der Eingänge INPUT/OUTPUT (10)/INPUT BASE (11
)
den Vorrang.
- Filtre ‘LoW CUT’
Afin d’améliorer l’audibilité, il est possible d’activer un filtre pour les
tonalités graves; pour cela l’utilisateur doit également utiliser les dip-switch
afin d’activer la fonction.
- ‘LoW CUT’ Filter
Zur Verbesserung der Verständlich der Sprache kann ein Tieftonfilter
eingesetzt werden; der Anwender muss auch hier die Dip-Switch betätigen,
um diese Funktion zu aktivieren.
Potentiomètre à distance • Fern-potentiometer
• Trimmer •
• RS485 •
Filtro • ON • Filter
Filtro • OFF • Filter
Fig./Abb. 3.6.9
Fig./Abb. 3.6.10