background image

F

F

INSTRUCTIONS D’UTILISATION ETENTRETIEN

INSTRUCTIONS D’UTILISATION ETENTRETIEN

12

13

INFORMATIONS IMPORTANTES

Lire attentivement toutes les instructions de fonctionnement, lesconsignes de sécurité et les mises en garde contenues dans 
cemanuel avant de faire fonctionner le compresseur ou de procéder àson entretien. La majorité des accidents résultant de l’utilisation 
ou del’entretien du compresseur sont dus au non respect des consignes etrègles de sécurité élémentaires. En identifi ant à temps les 
situationspotentiellement dangereuses et en observant les consignes desécurité appropriées, on évite bien souvent des accidents. 
Lesconsignes élémentaires de sécurité sont décrites dans la section “SÉCURITÉ” de ce manuel ainsi que dans les sections renfermant 
lesinstructions d’utilisations et d’entretien. Ne jamais utiliser lecompresseur d’une manière autre que celle spécifi quementrecommandée, 
à moins de s’être préalablement assuré quel’utilisation envisagée ne sera dangereuse ni pour soi ni pour lesautres.

SIGNIFICATION DU VOCABULAIRE DE SIGNALISATION

AVERTISSEMENT

: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas prise en compte, risque de provoquer de 

gravesblessures.

PRÉCAUTION

: indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas prise en compte, risque de provoquer des blessureslégères ou 

d’endommager la machine.

REMARQUE

: souligne une information essentielle

CONSERVER LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN ET LES METTRE A DISPOSITION DES PERSONNES QUI 
UTILISENT CET APPAREIL!

REMARQUE SUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN: Les informations indiquées dans ce manuel ont pour objectif d’assister l’opérateur 
durant l’utilisation et l’entretien du compresseur. Certaines illustrations de ce manuel indiquent certains détails qui peuvent être différents 
de ceux de votre compresseur.

INSTALLATION

Après avoir déballé le compresseur (fi g. 1), et vérifi é qu’il est en parfait état en contrôlant qu’il n’a pas subi de dommages durant le 
transport, effectuer les opérations suivantes. Monter les roues et les pièces en caoutchouc sur la cuve si elles ne sont pas montées en 
suivant les instructions de la (fi g. 2). S’il n’a pas été installé, monter également le fi ltre àair (fi g. 3).

Positionner le compresseur sur une surface horizontale ou ayant une inclinaison maximum de 10° (fi g. 4), dans unendroit bien aéré, à 
l’abri des agents atmosphériques en évitant leslocaux présentant des risques d’explosion. Si la surface est inclinéeet lisse, vérifi  er que 
le compresseur ne se déplace pas durant lefonctionnement; dans le cas contraire, bloquer les roues avec deuxcales. Si la surface de 
support est une étagère ou le dessus d’unrayon, s’assurer qu’elle ne risque pas de céder en la fi xant demanière adéquate. Pour obtenir 
une bonne ventilation ainsi qu’unrefroidissement effi cace, il est important que le compresseur setrouve à une distance d’au moins 50 cm 
de tout mur (fi g. 5).

CES COMPRESSEURS FONCTIONNENT SANS HUILE

 (fi g. 6).

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

Transporter le compresseur correctement, ne pas le renverser ni lesoulever avec des crochets ou des câbles (fi g. 7 - 8)

BRANCHEMENT ELECTRIQUE

Les compresseurs monophasés sont fournis avec un câbleélectrique ainsi que d’une fi che d’alimentation de courant bipterre. Il est 
important de brancher le compresseur sur une prise decourant munie d’un branchement à la terre (fi g. 9).

ATTENTION: Le branchement à la terre doit être effectué suivant les normes contre les accidents du travail (EN 60204). La fi che du 
câble d’alimentationne doit pas être utilisée comme un interrupteur. Mais doit êtreenfoncée dans une prise de courant commandée par un 
interrupteurdifférentiel approprié (magnétothermique).

MISE EN MARCHE

Contrôler que la tension du réseau correspond àcelle qui est indiquée sur la plaquette des caractéristiques électriques(fi g. 10); le champ 
de tolérance autorisé est de plus ou moins5%.

Tourner ou appuyersur “off” la manette située sur la partie supérieure suivant le type depressostat monté sur l’appareil (fi g. 11). Enfoncer 
la fi che dans la prisede courant (fi g. 9) et tourner la manette sur la position “on”. Fixer letuyau en caoutchouc ou le tuyau à spirale sur 
le raccord prévu à ceteffet situé à proximité du pressostat (fi g. 20). Le fonctionnement ducompresseur est entièrement automatique, 
commandé par lepressostat qui l’arrête lorsque la pression dans lacuveatteint lavaleur maximum et le fait repartir lorsqu’elle tombe 
jusqu’à une valeurminimum. La différence de pression entre la valeur maximum et lavaleur minimum est généralement de 2 bars. Ex.: 
lecompresseur s’arrête lorsqu’il atteint 10,5 bars (pression max.d’exercice) et se remet automatiquement en marche lorsque lapression à 
l’intérieur de la cuvetombe à 8,5 bars. Aprèsavoir branché le compresseur sur la ligne électrique, indiquezlapression maximum et vérifi er 
le bon fonctionnement de la machine.

REMARQUE: Le groupe tête/cylindre/tuyau de refoulement situésous le carter peut atteindre des températures élevées; faire attentionsi 
l’on travaille à proximité de ces pièces, et ne pas les toucher pouréviter les brûlures (fi g. 12).

ATTENTION: Les électrocompresseurs doivent être branchés sur uneprise de courant protégée par un interrupteur différentiel 
approprié(magnétothermique).

REGLAGE DE LA PRESSION DE TRAVAIL

 (fi g. 13)

Il n’est pas nécessaire de toujours travailler à la même pression. Bien aucontraire, la plupart du temps l’outil pneumatique utilisé, a 
besoin d’une pression inférieure. Dans le cas des compresseurs fournis avecun réducteur de pression, il est nécessaire de bien régler 
la pressionde travail. Débloquer la manette du réducteur de pression en la tirantvers le haut, régler la pression à la valeur souhaitée, en 
tournant lamanette dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’augmenter, etdans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour la 
diminuer;une fois que la pression optimale a été obtenue, bloquer la manetteen tournant l’anneau de sécurité (fi g. 13). 

ENTRETIEN

Avant toute intervention sur le compresseur, s’assurer que:

• 

L’interrupteur général est sur “off”.

• 

Le pressostat ou l’interrupteur est sur “off”.

• 

La cuve d’air est dépressurisée.

Le compresseur produit de l’eau de condensationqui s’accumule dans la cuve. Il est nécessaire de purger l’eau decondensation de la 
cuveau moinsune fois par semaine en ouvrantle robinet de vidange (fi g. 14) situé sousla cuve. Faire attention en présence d’aircomprimé 
à l’intérieur du réservoir: l’eau pourrait être évacuée avecune forte pression. Pression conseillée: de 1 à 2 bars max.

ENTRETIEN CONSEILLÉ.

 Remplacer entièrement le groupebielle toutes les 1200 heures de travail. Remplacer les patins et l’anneau de 

compression toutes les 1200heures de travail.

NETTOYAGE DU FILTRE.

 Tous les 3 mois de fonctionnement, il est recommandé de démonter le fi ltre d’aspiration et de nettoyer l’élément 

en y souffl ant de l’air comprimé, ou bien de remplacer l’élément indiqué par lafl èche s’il est encrassé.

COMMENT INTERVENIR SUR LES PETITS DEFAUTS DEFONCTIONNEMENT. 

Fuites d’air par la soupape située sous le pressostat.

 Cedéfaut est dû à une étanchéité imparfaite de la vanne de retenue. Intervenir 

de la manière suivante ( fi g. 13): Dépressurisercomplètement la cuve.Dévisser la tête hexagonale de la vanne (A) (fi g. 15).Nettoyer avec 
soin aussi bien le disque en caoutchouc (B) que sonlogement (fi g. 15). Remonter le tout soigneusement.

Fuites d’air.

 Elles peuvent être dues à une mauvaise étanchéité d’un raccord;contrôler tous les raccords à l’aide d’eau savonneuse.

Le compresseur tourne mais ne se charge pas

 (fi g. 16). L’anomalie peut être due à la rupture des vannes, oud’un joint ; Remplacer la 

soupaped’entréeet d’échappement.

Le compresseur ne démarre pas.

 Si le compresseur rencontre des diffi cultés au démarrage, contrôler:

• 

Que la tension du réseau électrique correspond à celle qui est indiquée sur la plaquette des caractéristiques du compresseur (fi g. 10).

• 

Qu’on n’utilise pas des rallonges d’une section ou d’une longueurnon appropriée.

• 

Que la température dans le local n’est pas trop froide (en dessousde 0°C).

• 

Que le réseau électrique est alimenté (fi che bien enfoncée, interrupteur magnétothermique, fusibles en bon état).

Le compresseur ne s’arrête pas.

 Si le compresseur ne s’arrête pas une fois que la pression maximuma été atteinte, la vanne de sécurité 

du réservoir se mettra enmarche. Il est nécessaire de contacter le centre de service après-vente autorisé le plus proche pour la réparation.

ATTENTION

• 

Eviter absolument de dévisser tout raccord lorsque la cuve estsous pression, toujours vérifi er qu’elle est vide.

• 

Il est absolument interdit de percer des trous,fairedes soudures ou de déformer volontairement la cuved’air comprimé.

• 

Ne pas effectuer d’opérations sur le compresseur avant d’avoirdébranché la prise de courant.

• 

Température ambiante de fonctionnement 0°C à+25°C (MAX 45°C)

• 

Ne pas diriger de jet d’eau ou de liquide infl ammable sur lecompresseur. 

• 

Ne pas placer d’objets infl ammables à proximité du compresseur.

• 

Lorsque le compresseur n’est pas utilisé, positionner le pressostat oul’interrupteur sur “0” (OFF) (éteint).

• 

Ne jamais diriger de jet d’air vers des personnes ou animaux. (fi g.24).

• 

Ne pas transporter le compresseur lorsque la cuveest souspression.

• 

Certaines parties du compresseur comme la tête et les tuyaux derefoulement peuvent atteindre des températures élevées. Ne 
pastoucher ces composants afi n d’éviter les brûlures. (fi g. 10).

• 

Transporter le compresseur en le soulevant ou en le tirant par lespoignées prévues à cet effet (fi g. 4 - 5).

• 

Les enfants et les animaux ne doivent pas s’approcher de la zone de fonctionnement de la machine.

• 

En cas d’utilisation du compresseur pour peindre: a) Ne pas opérerdans des pièces fermées ou à proximité de fl ammes libres. b) 
Le local dans lequel le compresseur est utilisé doit avoir unrenouvellement d’air adapté. c) Se protéger le nez et la bouche avec 
unmasque approprié. ( fi g. 18)

• 

En cas d’endommagement du câble électrique ou de la fi che, nepas utiliser le compresseur et contacter un centre de service après-
vente agréé pour son remplacement par un composant d’origine.

• 

Si le compresseur est posé sur un échafaudage ou un plan plushaut que le sol, il doit être fi xé afi n d’éviter toute chute durant 
sonfonctionnement.

• 

Ne pas introduire d’objets ou les mains à l’intérieur des grilles deprotection afi n d’éviter de se blesser ou tout dommage au compresseur.
(fi g. 19).

• 

Ne pas utiliser le compresseur comme objet contondant vers despersonnes, choses ou animaux afi n d’éviter de graves dommages.

• 

Une fois l’utilisation du compresseur terminée, toujours débrancherla fi che de la prise de courant

REMARQUE

Pour le marché européen, les cuves des compresseurs sont

construites selon les termes de la Directive CE2009/105 Pour lemarché européen, les compresseurs sont construits selon les termesde 
la directive CE2006/42.

RACCORDEMENTS PNEUMATIQUES

Toujours utiliser des tuyaux pneumatiques pour air comprimé ayantdes caractéristiques de pression maximum adaptées à celles 
ducompresseur. Ne pas chercher à réparer le tuyau s’il est défectueux.Utiliser des outils pneumatiques aux caractéristiques de 
pressionmaximum appropriées à celles du compresseur.

EN CAS DE NECESSITE, NOUS NOUS RESERVONS LE DROITD’APPORTER TOUTE MODIFICATION NECESSAIRE SANSPREAVIS.

Summary of Contents for Proline 248

Page 1: ...der olie oilfree DK BRUGER OG VEDLIGEHOLDELSES VEJLEDNING Oliefri elektrokompressorer oilfree med stempel S BRUKSANVISNING OCH UNDERHÅLLSHANDBOK Elektriska kompressorer med smorda kolvar N BRUKSANVISNING OG VEDLIKEHOLDSVEILEDNING oliefri elektrokompressorer oilless med stempel FIN KÄYTTÖ JA HUOLTO OHJEET Sähkökompressori männillä ilman öljyä oilfree I MANUALE D USO E MANUTENZIONE Elettrocompressor...

Page 2: ...aution before doing any work on the compressor it must be disconnected from the power supply F RISQUE DE DECHARGE ELECTRIQUE Attention avant d effectuer toute intervention sur le compresseur il est obligatore de désactiver l alimentation électrique de la machine D GEFÄHRDUNG DURCH STROMSCHLAG Achtung Bevor ein Eingriff am Kompressor durchgeführt wird muss die Stromzufuhr auf der Machine unterbroch...

Page 3: ...L 4 LUFTFILTER 5 HANDTAK 6 DEKSEL 7 KONTRAVENTIL FIN 1 SÄILIÖ 2 KONDENSSIVEDEN TYHJENNYS 3 PYÖRÄ 4 ILMASUODATIN 5 KAHVA 6 SUOJUS 7 TAKAISKUVENTTIILI I 1 SERBATOIO 2 SCARICO CONDENSA 3 RUOTA 4 FILTRO ARIA 5 MANICO 6 CARENATURA DI PROTEZIONE 7 VALVOLA DI RITEGNO PT 1 DEPÓSITO 2 PURGA DA CONDENSAÇÃO 3 RODA 4 FILTRO AR 5 ASA 6 COBERTURA DE PROTECÇÃO 7 VÁLVULA DE RETENÇÃO 1 6 4 3 7 2 5 Model Proline 24...

Page 4: ...6 7 1 4 7 10 11 12 8 9 5 6 2 3 13 14 18 19 15 16 17 ...

Page 5: ...imum working pressure on the contrary the pneumatic tool usually requires less pressure Adjust the working pressure accurately in compressors provided with pressure regulators Release the knob of the pressure regulator by pulling it outwards adjust the pressure to the desired value by turning the knob clockwise to increase it and anti clockwise to decrease it Once the ideal pressure has been reach...

Page 6: ...compressor to be operated by children individuals unfamiliar with its operation or unauthorized personnel 18 KEEP ALL SCREWS BOLTS AND COVERS TIGHTLY IN PLACE Keep all screws bolts and plates tightly mounted Check their condtions periodically 19 KEEP MOTOR AIR VENT CLEAN The motor air vent must be kept clean so that air can freely fl ow at all times Check for dust build up frequently 20 OPERATE COM...

Page 7: ... de pression il est nécessaire de bien régler la pressionde travail Débloquer la manette du réducteur de pression en la tirantvers le haut régler la pression à la valeur souhaitée en tournant lamanette dans le sens des aiguilles d une montre pour l augmenter etdans le sens contraire des aiguilles d une montre pour la diminuer une fois que la pression optimale a été obtenue bloquer la manetteen tou...

Page 8: ...E EST SOLIDEMENT VISSÉ Veiller à ce que chaque vis boulon etplaque soit solidement vissé Vérifier périodiquement le serrage 20 MAINTENIR L ÉVENT D AÉRATION DU MOTEUR PROPRE L évent d aération du moteur doit rester propre en permanence defaçon à ce que l air puisse circuler librement Contrôlerfréquemment l accumulation de poussière 21 FAIRE FONCTIONNER LE COMPRESSEUR À LA TENSION NOMINALE Faire fonc...

Page 9: ...ABB 13 Es ist nicht erforderlich immer mit maximalem Druck zu arbeiten In den meisten Fällen benötigt das verwendete pneumatische Werkzeug weniger Druck Bei den Kompressoren die mit Druckreduzierer ausgestattet sind ist die korrekte Einstellung des Arbeitsdruckes erforderlich Den Knopf des Druckreduzierers durch Hochziehen lösen und dann damit den gewünschten Wert einstellen Durch Drehen im Uhrzei...

Page 10: ...gen des vorliegenden Handbuches beachten Verhindern dass der Kompressor von Kindern oder von Personen benutzt wird die mit seiner Funktionsweise nicht vertraut sind 18 KONTROLLIEREN OB ALLE SCHRAUBEN UND DECKEL RICHTIG FESTGEZOGEN SIND Kontrollieren ob alle Schrauben und Schilder gut befestigt sind In regelmäßigen Abständen kontrollieren ob sie gut angezogen sind 19 DEN LÜFTUNGSROST SAUBER HALTEN ...

Page 11: ... nodig Bij de compressoren die geleverd worden met drukverlagers is het noodzakelijk de werkingsdruk goed af te stellen Verdraai de verzekeringse knop naar rechts van de drukverlager uit zijn blokkade Stel de druk op de gewenste waarde door de knop naar rechts te draaien om het te verhogen naar links om het te verlagen Als u de optimale druk heeft bereikt blokkeert u de knop door de zekeringsring ...

Page 12: ...ndboek De compressor niet door kinderen of personen die niet vertrouwd zijn met de werking ervan laten gebruiken 18 NAGAAN OF ELKE SCHROEF BOUT EN DEKSEL STEVIG VASTGEZET ZIJN Nagaan of elke schroef bout en plaatje stevig vastgezet zijn Regelmatig nagaan dat ze goed aangedraaid zijn 19 HET OPZUIGROOSTER SCHOON HOUDEN Het ventilatierooster van de motor schoon houden Regelmatig dit rooster schoonmak...

Page 13: ... altid at anvende det maksimale arbejdstryk tværtimodhar det anvendte trykluftværktøj ofte brug for mindre tryk Det er nødvendigt at regulere trykket særligt omhyggeligt på dekompressorer der er udstyret med en trykbegrænser Løsntrykbegrænserens håndtag ved at trække det opad indstil trykket påden ønskede værdi ved at dreje håndtaget i urets retning for atforøge trykket og mod uret for at forminds...

Page 14: ...ER AT SKRUER BOLTE OG DÆKSEL ERFORSVARLIGT FASTGJORT Kontroller at skruer bolte ogtypeplade er forsvarligt fastgjort Kontroller jævnligt at de er godtfastspændte 19 HOLD UDSUGNINGSRISTENREN Holdmotorensventilationsrist ren Rens jævnligt denne rist hvis arbejdsmiljøeter meget snavset 20 LADKOMPRESSORENFUNGERE VEDNOMINELSPÆNDING Lad kompressoren fungere med den spænding derer specificeret på typeplad...

Page 15: ... arbetstrycket noggrant Lossa på knappen vidtryckreduceringsventilen genom att dra uppåt reglera önskat tryckgenom att vrida knappen medsols för att öka motsols för att minskadet Då ett idealiskt tryck uppnåtts fi xera knappen genom att tryckanedåt fig 13 UNDERHÅLL Innan något ingrepp utförs på kompressorn skall man försäkra sigom att Huvudströmbrytaren står i off läget Tryckgivaren eller strömbryta...

Page 16: ...ontrollera att varje skruv bult och skylt sitter ordentligt fastskruvad Kontrolleraregelbundet att de sitter fast 19 SE TILL ATT INSUGSGRILLEN HÅLLS REN Se till att motorns ventilationsgrill hålls ren Rengör grillenregelbundet om arbetsmiljön är mycket smutsig 20 ANVÄND KOMPRESSORN MED NOMINELL SPÄNNING Använd kompressorn med den spänning som specifi cerats påplåten för elektriska specifi kationer O...

Page 17: ... å anvende det maksimale arbeidstrykket tvertimothar det anvendte trykkluftsverktøy ofte bruk for mindre trykk Det er nødvendig å regulere trykket særligt nøye på dekompressorer som er utstyrt med en regulator Løsne regulatorens handtak ved å trekke det opp still inn trykket påden ønskede verdi ved at dreie håndtaket i urets retning for å øke trykket og mot uret for og reduseredet når det optimale...

Page 18: ...essoren 18 KONTROLLER AT SKRUER BOLTER OG DEKSEL ER FORSVARLIGT FESTET Kontroller at skruer og bolter er forsvarligt festet Kontroller jevnligt at de er godt fastspendt 19 HOLD FILTERET RENT Hold motorens filter rent Rens jevnligt dette filteret 20 LA KOMPRESSOREN ARBEIDE VED NORMAL SPENNING La kompressoren fungere med den spenning som er spesifiseret på typeplaten med de elektriske dataene Hvis komp...

Page 19: ...ressoreissa joihin on liitetty paineen alentaja Voit vapauttaa paineen alentajakytkintä vetämällä sitä ylöspäin säädä paine halutulle arvolle Vääntämällä kytkintä oikealle arvo nousee vasemmalle arvo laskee Kun olet saavuttanut halutun arvon tuki kytkin painamalla sitä alaspäin kuva 13 HUOLTO Varmista ennen mitään suoritettavia toimenpiteitä että Linjan pääkatkaisin on asennossa off Painekytkin ta...

Page 20: ...T OVAT HYVIN KIINNITETTYJÄ Tarkasta että kaikki ruuvit mutterit ja laatat ovat hyvin kiinnitettyjä Tarkasta ajoittain että ne ovat hyvin kiristettyjä 19 PIDÄ IMURISTIKKO PUHTAANA Pidä moottorintuuletusristikko puhtaana Puhdista ajoittain ristikko jos työympäristö on erityisen likainen 20 ANNA KOMPRESSORIN TOIMIA NIMELLISJÄNNITTEELLÄ Anna kompressorin toimia sähkötietolaatassa määritetyllä jännitte...

Page 21: ... DELLA PRESSIONE DI LAVORO fig 13 Non è necessario utilizzare sempre la massima pressione di lavoro anzi il più delle volte l utensile pneumatico utilizzato ha bisogno di meno pressione Nei compressori forniti di riduttore di pressione è necessario regolare bene la pressione di lavoro Sbloccare il pomello del riduttore di pressione tirando verso l alto regolare la pressione al valore desiderato ruo...

Page 22: ...o istruzioni 17 USARE IL COMPRESSORE CORRETTAMENTE Far funzionare il compressore conformemente alle istruzioni di questo manuale Non lasciare utilizzare il compressore ai bambini alle persone che non hanno famigliarità con il suo funzionamento 18 VERIFICARE CHE OGNI VITE BULLONE E COPERCHIO SIANO SOLIDAMENTE FISSATI Verifi care che ogni vite bullone e targhetta siano solidamente fi ssati Verifi care ...

Page 23: ... sempre a pressão máxima de trabalho e a maioria das vezes o dispositivo pneumático utilizado necessita de menos pressão Nos compressores dotados de redutor de pressão é necessário regular bem a pressão de trabalho Puxar o botão do redutor de pressão para desbloqueá lo regular a pressão com o valor desejado girando o botão no sentido horário para aumentá la e no sentido anti horário para diminuí l...

Page 24: ...struções deste Manual Não deixar as crianças utilizar o compressor ou as pessoas que não conheçam o seu funcionamento 18 VERIFICAR SE TODOS OS PARAFUSOS REBITES E TAMPAS ESTÃO BEM FIXADOS Verifi car se todos os parafusos rebites e chapas estão bem fi xados Verifi car periodicamente se estão bem apertados 19 MANTER A GRELHA DE ASPIRAÇÃO LIMPA Manter a grelha de ventilação do motor limpa Limpar regular...

Page 25: ...1 155165 24 CIRCUIT BREAKER 1 155166 25 HEXAGON BOLT SET 4 155167 26 BODY SEAT BLOCK 4 155168 Proline 248 Pump Assembly Proline 248 Receive Tank Assembly Item Description Qty Itw code 1 AIR TANK 1 155116 2 BALL VALVE 1 155117 3 TANK WHEEL 2 155118 4 TANK WHEEL BOLT 2 155119 5 RUBBER PAD SET 2 155120 6 RUBBER GRIP 1 155121 7 VIBRATION ABSORBER SET 4 155122 8 CHECK VALVE 1 155123 9 NIPPLE 1 155124 1...

Page 26: ...50 51 ...

Page 27: ...eiss Strasse 19 30966 Hemmingen Tel 0511 4204 0 A ITW AUSTRIA VERTRIEBS GmbH Samergasse 28 b 5020 Salzburg Tel 0662 452 056 F SPIT SAS 150 route de Lyon BP 104 26501 Bourg Lès Valence Tel 04 75 82 20 20 P DUO FAST DE ESPANA SA Rua das Carvallas 170 ZI Da Feiteira 4415 491 Grijo Tel 022 741 81 20 DK ITW BYG ITW Construction Products Aps GI Banegaardsvej 25 5500 Middelfart Tel 063 41 10 30 S ITW Con...

Reviews: