background image

I

I

OPERATION AND MAINTENANCE

OPERATION AND MAINTENANCE

40

41

INFORMAZIONI IMPORTANTI

Leggere attentamente tutte le istruzioni di funzionamento, i consigli per la sicurezza e le avvertenze del manuale d’istruzioni. La maggioranza 
degli incidenti con l’uso del compressore, sono dovuti al non rispetto delle elementari regole di sicurezza. Identifi  cando in tempo le 
potenziali situazioni pericolose e osservando le regole di sicurezza appropriate, si eviteranno gli incidenti. Le regole fondamentali per la 
sicurezza sono elencate nella sezione “SICUREZZA” di questo manuale e anche nella sezione che parla dell’utilizzo e del mantenimento 
del compressore. Le situazioni pericolose da evitare per prevenire tutti i rischi di lesioni gravi o danni alla macchina sono segnalate nella 
sezione “AVVERTENZE” sul compressore o nel manuale d’istruzione. Non utilizzare mai il compressore in modo inappropriato, ma solo 
come consigliato dalla casa costruttrice, a meno che non si sia assolutamente sicuri che non possa essere pericoloso ne per l’utilizzatore 
e per le persone vicine.

SIGNIFICATO DELLE PAROLE DI SEGNALAZIONE

AVVERTENZE: indica una situazione potenzialmente pericolosa che,se ignorata, può provocare gravi danni.

PRECAUZIONI

: indica una situazione pericolosa che, se ignorata, può provocare leggeri danni alle persone e alla macchina.

NOTA

: sottolinea un’informazione essenziale

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI DI USO E MANUTENZIONE E METTERE A DISPOSIZIONE DELLE PERSONE CHE INTENDANO 
UTILIZZARE QUESTO APPARECCHIO!

UTILIZZO E MANTENIMENTO NOTA: Le informazioni che troverete dentro questo manuale sono

state scritte per assistere l’operatore durante l’utilizzo e le operazioni di mantenimento del compressore. Alcune illustrazioni di questo 
manuale mostrano alcuni dettagli che possono essere differenti da quelli del vostro compressore.

INSTALLAZIONE

Dopo aver tolto il compressore dall’imballo ( fi g. 1) ed averne accertato la perfetta integrità, assicurandosi che non abbia subito danni 
durante il trasporto, eseguire le seguenti operazioni.

Montare le ruote e i gommini sui serbatoi dove non sono montati seguendo le istruzioni riportate in ( fi g. 2). Nei compressori in cui 
e’smontato montare anche il fi  ltro aria (fi g. 3).

Posizionare il compressore su una superfi  cie piana o al massimo con una inclinazione di 10° ( fi g. 4), in luogo ben ventilato, al riparo da 
agenti atmosferici e non in ambienti esplosivi. Se il piano è inclinato e liscio, verifi  care che con il compressore in funzionamento non si 
sposti, altrimenti bloccare le ruote con due cunei. Se il piano è una mensola o il piano di uno scaffale, assicurarsi che non possa cadere 
fi  ssandolo nella maniera opportuna. Per ottenere una buona ventilazione e un effi  cace raffreddamento è importante che il compressore 
sia distante almeno 50 cm da qualsiasi parete ( fi g. 5).

QUESTI COMPRESSORI FUNZIONANO SENZA OLIO (fi g. 6) 

ISTRUZIONI D’USO

Fare attenzione a trasportare il compressore nella giusta maniera, non capovolgerlo o sollevarlo con ganci o funi. ( fi g. 7 - 8)

COLLEGAMENTO ELETTRICO

I compressori monofase sono forniti completi di cavo elettrico e spina di corrente bi terra. È importante collegare il compressore 
ad una presa di corrente dotata di collegamento a terra. ( fi g. 7)

ATTENZIONE: Il collegamento di terra deve essere effettuato secondo le norme antinfortunistiche (EN 60204). La spina del cavo di 
alimentazione non deve essere usata come interruttore, ma deve essere inserita in una presa di corrente comandata da un interruttore 
differenziale adeguato (magneto termico).

AVVIAMENTO

Controllare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata nella targhetta dati elettrici (fi g. 10), il campo di tolleranza ammesso deve 
essere contenuto entro ± 5%.

Ruotare o premere a seconda del tipo di pressostato montato sull’apparecchio il pomello posto nella parte superiore in posizione “off” 
(fi g. 11). Inserire la spina nella presa di corrente (fi g.9) e ruotare il pomello in posizione “on”. Attaccare il tubo in gomma o il tubo a spirale 
nell’apposito attacco posto vicino al pressostato (fi g.20). Il funzionamento del compressore è completamente automatico, comandato 
dal pressostato che lo arresta quando la pressione nel serbatoio raggiunge il valore massimo e lo fa ripartire quando scende al valore 
minimo. Solitamente la differenza di pressione è di circa 2 bar tra il valore massimo e il valore minimo. Es: il compressore si arresta quando 
raggiunge 10,5 bar (max pressione di esercizio) e si riavvia automaticamente quando la pressione all’interno del serbatoio è scesa a 8,5 
bar. Dopo aver collegato il compressore alla linea elettrica fare una carica alla massima pressione e verifi care l’esatto funzionamento 
della macchina.

NOTA: Il gruppo testa/cilindro/tubo di mandata posto sotto la carenatura, può raggiungere temperature elevate, fare attenzione se si lavora 
in prossimità di questi particolari, e non toccarli per evitare bruciature ( fi g. 12).

ATTENZIONE. Gli elettrocompressori devono essere collegati ad una presa di corrente protetta da interruttore differenziale adeguato 
(magneto termico).

REGOLAZIONE DELLA PRESSIONE DI LAVORO

 (fi g. 13)

Non è necessario utilizzare sempre la massima pressione di lavoro, anzi il più delle volte l’utensile pneumatico utilizzato ha bisogno di 
meno pressione. Nei compressori forniti di riduttore di pressione è necessario regolare bene la pressione di lavoro. Sbloccare il pomello 
del riduttore di pressione tirando verso l’alto, regolare la pressione al valore desiderato ruotando il pomello in senso orario per aumentarla, 
antiorario per diminuirla, ottenuta la pressione ottimale bloccare il pomello premendo verso il basso ( fi g. 13). 

MANUTENZIONE

Prima di effettuare qualsiasi intervento sul compressore accertarsi che:

• 

L’interruttore generale di linea sia nella posizione “0”.

• 

Il pressostato o l’interruttore di linea sia in posizione “0”.

• 

Il serbatoio d’aria sia scarico da ogni pressione. 

Il compressore genera acqua di condensa che si accumula nel serbatoio. E’ necessario scaricare la  condensa  dal serbatoio almeno 
una volta alla settimana aprendo il rubinetto di scarico ( fig. 12) sotto il serbatoio Fare attenzione se c’

è

 presenza di aria 

compressa all’interno della bombola, l’acqua potrebbe uscire con molta spinta. Pressione consigliata 1 

÷

 2 bar max.

MANUTENZIONE CONSIGLIATA

 Sostituire l’intero gruppo biella ogni 1200 ore di servizio. Sostituire i pattini e l’anello di compressione 

ogni 1200 ore di servizio.

PULIZIA DEL FILTRO

. Ogni 3 mesi e’opportuno smontare il fi  ltro di aspirazione e pulire l’elemento fi  ltrante soffi  ando con aria compressa, 

oppure sostituire se intasato l’elemento indicato dalla freccia.

COME INTERVENIRE NELLE PICCOLE ANOMALIE

Perdite d’aria dalla valvola sotto il pressostato

. Questo inconveniente dipende da una imperfetta tenuta della valvola  di ritegno, 

intervenire nel seguente modo (fi g. 13). Svuotare  completamente il serbatoio dalla pressione. Svitare la testa esagonale della valvola 
(fi g.15). Pulire accuratamente sia il dischetto di gomma sia la sua sede (fi g.15). Rimontare il tutto accuratamente. 

Perdite d’aria

 Possono dipendere dalla cattiva tenuta di qualche raccordo, controllare tutti i raccordi bagnandoli con acqua saponata.

Il compressore gira però non carica

 (fi g.16) Può essere dovuto alla rottura delle valvole, oppure di  una guarnizione, intervenire 

sostituendo il aspirazione e di scarico insieme valvola (fi g.16).

Il compressore non parte

. Se il compressore ha diffi  coltà a partire, controllare:

• 

Che la tensione di rete corrisponda a quella nella targhetta dati. (fi g. 10)

• 

Che non vengano utilizzate prolunghe elettriche di sezione olunghezza non adeguata.

• 

Che l’ambiente di lavoro non sia troppo freddo. (al di sotto dei 0°C)

• 

Che la rete elettrica sia alimentata (presa ben collegata, megnetotermico, fusibili integri)

Il compressore non si arresta

. Se il compressore non si arresta al raggiungimento della massima pressione entrerà in funzione la valvola 

di sicurezza del serbatoio. È necessario contattare il più vicino centro assistenza autorizzato per la riparazione.

ATTENZIONE

• 

Evitare assolutamente di svitare qualsiasi connessione con il serbatoio in pressione, accertarsi sempre che il serbatoio sia scarico. - È 
vietato effettuare fori, saldature o deformare volutamente il serbatoio dell’aria compressa. -Non eseguire operazioni sul compressore 
senza prima avere disinserito la spina dalla presa di corrente.

• 

Temperatura ambiente per un corretto funzionamento 0°C +25°C (MAX 45°C).

• 

Non indirizzare getti d’acqua o liquidi infi  ammabili sul compressore.

• 

Non posizionare oggetti infi  ammabili vicino al compressore.

• 

Durante soste di utilizzo portare il pressostato o l’interruttore in posizione OFF (spento).

• 

Non indirizzare mai il getto d’aria verso persone o animali. (fi g.24)

• 

Non trasportare il compressore con il serbatoio in pressione.

• 

Fare attenzione che alcune parti del compressore come testa e  tubi di mandata possono raggiungere temperature elevate. Non 
toccare questi componenti per evitare bruciature. ( fi g. 10)

• 

Trasportare il compressore sollevandolo o tirandolo per le apposite impugnature o manici. ( fi g. 5 - 6)

• 

Bambini e animali devono essere tenuti lontani dall’area di funzionamento della macchina.

• 

Se usate il compressore per verniciare: a) Non operate in ambienti chiusi o in prossimità di fi  amme libere. b) Assicuratevi  che 
l’ambiente dove operate abbia un adeguato ricambio d’aria. c) Proteggete il naso e la bocca con un’apposita mascherina (fi g. 18)

• 

Se il cavo elettrico o la spina sono danneggiati non usare il  compressore e rivolgersi al centro assistenza autorizzato per la sua 
sostituzione con un componente originale.

• 

Se viene posto su uno scaffale o un piano più alto del pavimento deve essere fi  ssato per evitare una possibile caduta durante il suo 
funzionamento.

• 

Non inserire oggetti e mani all’interno delle griglie di protezione per evitare danni fi  sici e al compressore. ( fi g. 19)

• 

Evitare di usare il compressore come oggetto contundente verso persone cose o animali per evitare gravi danni.

• 

Terminato l’utilizzo del compressore disinserire sempre la spina dalla presa di corrente.

COLLEGAMENTI PNEUMATICI

Assicurarsi di utilizzare sempre tubi pneumatici per aria compressa che abbiano caratteristiche di massima pressione adeguate a quelle 
del compressore. Non cercare di riparare il tubo se difettoso.

CI RISERVIAMO DI APPORTARE QUALSIASI MODIFICA SENZA PREAVVISO OVE NECESSARIO.

Summary of Contents for Proline 248

Page 1: ...der olie oilfree DK BRUGER OG VEDLIGEHOLDELSES VEJLEDNING Oliefri elektrokompressorer oilfree med stempel S BRUKSANVISNING OCH UNDERHÅLLSHANDBOK Elektriska kompressorer med smorda kolvar N BRUKSANVISNING OG VEDLIKEHOLDSVEILEDNING oliefri elektrokompressorer oilless med stempel FIN KÄYTTÖ JA HUOLTO OHJEET Sähkökompressori männillä ilman öljyä oilfree I MANUALE D USO E MANUTENZIONE Elettrocompressor...

Page 2: ...aution before doing any work on the compressor it must be disconnected from the power supply F RISQUE DE DECHARGE ELECTRIQUE Attention avant d effectuer toute intervention sur le compresseur il est obligatore de désactiver l alimentation électrique de la machine D GEFÄHRDUNG DURCH STROMSCHLAG Achtung Bevor ein Eingriff am Kompressor durchgeführt wird muss die Stromzufuhr auf der Machine unterbroch...

Page 3: ...L 4 LUFTFILTER 5 HANDTAK 6 DEKSEL 7 KONTRAVENTIL FIN 1 SÄILIÖ 2 KONDENSSIVEDEN TYHJENNYS 3 PYÖRÄ 4 ILMASUODATIN 5 KAHVA 6 SUOJUS 7 TAKAISKUVENTTIILI I 1 SERBATOIO 2 SCARICO CONDENSA 3 RUOTA 4 FILTRO ARIA 5 MANICO 6 CARENATURA DI PROTEZIONE 7 VALVOLA DI RITEGNO PT 1 DEPÓSITO 2 PURGA DA CONDENSAÇÃO 3 RODA 4 FILTRO AR 5 ASA 6 COBERTURA DE PROTECÇÃO 7 VÁLVULA DE RETENÇÃO 1 6 4 3 7 2 5 Model Proline 24...

Page 4: ...6 7 1 4 7 10 11 12 8 9 5 6 2 3 13 14 18 19 15 16 17 ...

Page 5: ...imum working pressure on the contrary the pneumatic tool usually requires less pressure Adjust the working pressure accurately in compressors provided with pressure regulators Release the knob of the pressure regulator by pulling it outwards adjust the pressure to the desired value by turning the knob clockwise to increase it and anti clockwise to decrease it Once the ideal pressure has been reach...

Page 6: ...compressor to be operated by children individuals unfamiliar with its operation or unauthorized personnel 18 KEEP ALL SCREWS BOLTS AND COVERS TIGHTLY IN PLACE Keep all screws bolts and plates tightly mounted Check their condtions periodically 19 KEEP MOTOR AIR VENT CLEAN The motor air vent must be kept clean so that air can freely fl ow at all times Check for dust build up frequently 20 OPERATE COM...

Page 7: ... de pression il est nécessaire de bien régler la pressionde travail Débloquer la manette du réducteur de pression en la tirantvers le haut régler la pression à la valeur souhaitée en tournant lamanette dans le sens des aiguilles d une montre pour l augmenter etdans le sens contraire des aiguilles d une montre pour la diminuer une fois que la pression optimale a été obtenue bloquer la manetteen tou...

Page 8: ...E EST SOLIDEMENT VISSÉ Veiller à ce que chaque vis boulon etplaque soit solidement vissé Vérifier périodiquement le serrage 20 MAINTENIR L ÉVENT D AÉRATION DU MOTEUR PROPRE L évent d aération du moteur doit rester propre en permanence defaçon à ce que l air puisse circuler librement Contrôlerfréquemment l accumulation de poussière 21 FAIRE FONCTIONNER LE COMPRESSEUR À LA TENSION NOMINALE Faire fonc...

Page 9: ...ABB 13 Es ist nicht erforderlich immer mit maximalem Druck zu arbeiten In den meisten Fällen benötigt das verwendete pneumatische Werkzeug weniger Druck Bei den Kompressoren die mit Druckreduzierer ausgestattet sind ist die korrekte Einstellung des Arbeitsdruckes erforderlich Den Knopf des Druckreduzierers durch Hochziehen lösen und dann damit den gewünschten Wert einstellen Durch Drehen im Uhrzei...

Page 10: ...gen des vorliegenden Handbuches beachten Verhindern dass der Kompressor von Kindern oder von Personen benutzt wird die mit seiner Funktionsweise nicht vertraut sind 18 KONTROLLIEREN OB ALLE SCHRAUBEN UND DECKEL RICHTIG FESTGEZOGEN SIND Kontrollieren ob alle Schrauben und Schilder gut befestigt sind In regelmäßigen Abständen kontrollieren ob sie gut angezogen sind 19 DEN LÜFTUNGSROST SAUBER HALTEN ...

Page 11: ... nodig Bij de compressoren die geleverd worden met drukverlagers is het noodzakelijk de werkingsdruk goed af te stellen Verdraai de verzekeringse knop naar rechts van de drukverlager uit zijn blokkade Stel de druk op de gewenste waarde door de knop naar rechts te draaien om het te verhogen naar links om het te verlagen Als u de optimale druk heeft bereikt blokkeert u de knop door de zekeringsring ...

Page 12: ...ndboek De compressor niet door kinderen of personen die niet vertrouwd zijn met de werking ervan laten gebruiken 18 NAGAAN OF ELKE SCHROEF BOUT EN DEKSEL STEVIG VASTGEZET ZIJN Nagaan of elke schroef bout en plaatje stevig vastgezet zijn Regelmatig nagaan dat ze goed aangedraaid zijn 19 HET OPZUIGROOSTER SCHOON HOUDEN Het ventilatierooster van de motor schoon houden Regelmatig dit rooster schoonmak...

Page 13: ... altid at anvende det maksimale arbejdstryk tværtimodhar det anvendte trykluftværktøj ofte brug for mindre tryk Det er nødvendigt at regulere trykket særligt omhyggeligt på dekompressorer der er udstyret med en trykbegrænser Løsntrykbegrænserens håndtag ved at trække det opad indstil trykket påden ønskede værdi ved at dreje håndtaget i urets retning for atforøge trykket og mod uret for at forminds...

Page 14: ...ER AT SKRUER BOLTE OG DÆKSEL ERFORSVARLIGT FASTGJORT Kontroller at skruer bolte ogtypeplade er forsvarligt fastgjort Kontroller jævnligt at de er godtfastspændte 19 HOLD UDSUGNINGSRISTENREN Holdmotorensventilationsrist ren Rens jævnligt denne rist hvis arbejdsmiljøeter meget snavset 20 LADKOMPRESSORENFUNGERE VEDNOMINELSPÆNDING Lad kompressoren fungere med den spænding derer specificeret på typeplad...

Page 15: ... arbetstrycket noggrant Lossa på knappen vidtryckreduceringsventilen genom att dra uppåt reglera önskat tryckgenom att vrida knappen medsols för att öka motsols för att minskadet Då ett idealiskt tryck uppnåtts fi xera knappen genom att tryckanedåt fig 13 UNDERHÅLL Innan något ingrepp utförs på kompressorn skall man försäkra sigom att Huvudströmbrytaren står i off läget Tryckgivaren eller strömbryta...

Page 16: ...ontrollera att varje skruv bult och skylt sitter ordentligt fastskruvad Kontrolleraregelbundet att de sitter fast 19 SE TILL ATT INSUGSGRILLEN HÅLLS REN Se till att motorns ventilationsgrill hålls ren Rengör grillenregelbundet om arbetsmiljön är mycket smutsig 20 ANVÄND KOMPRESSORN MED NOMINELL SPÄNNING Använd kompressorn med den spänning som specifi cerats påplåten för elektriska specifi kationer O...

Page 17: ... å anvende det maksimale arbeidstrykket tvertimothar det anvendte trykkluftsverktøy ofte bruk for mindre trykk Det er nødvendig å regulere trykket særligt nøye på dekompressorer som er utstyrt med en regulator Løsne regulatorens handtak ved å trekke det opp still inn trykket påden ønskede verdi ved at dreie håndtaket i urets retning for å øke trykket og mot uret for og reduseredet når det optimale...

Page 18: ...essoren 18 KONTROLLER AT SKRUER BOLTER OG DEKSEL ER FORSVARLIGT FESTET Kontroller at skruer og bolter er forsvarligt festet Kontroller jevnligt at de er godt fastspendt 19 HOLD FILTERET RENT Hold motorens filter rent Rens jevnligt dette filteret 20 LA KOMPRESSOREN ARBEIDE VED NORMAL SPENNING La kompressoren fungere med den spenning som er spesifiseret på typeplaten med de elektriske dataene Hvis komp...

Page 19: ...ressoreissa joihin on liitetty paineen alentaja Voit vapauttaa paineen alentajakytkintä vetämällä sitä ylöspäin säädä paine halutulle arvolle Vääntämällä kytkintä oikealle arvo nousee vasemmalle arvo laskee Kun olet saavuttanut halutun arvon tuki kytkin painamalla sitä alaspäin kuva 13 HUOLTO Varmista ennen mitään suoritettavia toimenpiteitä että Linjan pääkatkaisin on asennossa off Painekytkin ta...

Page 20: ...T OVAT HYVIN KIINNITETTYJÄ Tarkasta että kaikki ruuvit mutterit ja laatat ovat hyvin kiinnitettyjä Tarkasta ajoittain että ne ovat hyvin kiristettyjä 19 PIDÄ IMURISTIKKO PUHTAANA Pidä moottorintuuletusristikko puhtaana Puhdista ajoittain ristikko jos työympäristö on erityisen likainen 20 ANNA KOMPRESSORIN TOIMIA NIMELLISJÄNNITTEELLÄ Anna kompressorin toimia sähkötietolaatassa määritetyllä jännitte...

Page 21: ... DELLA PRESSIONE DI LAVORO fig 13 Non è necessario utilizzare sempre la massima pressione di lavoro anzi il più delle volte l utensile pneumatico utilizzato ha bisogno di meno pressione Nei compressori forniti di riduttore di pressione è necessario regolare bene la pressione di lavoro Sbloccare il pomello del riduttore di pressione tirando verso l alto regolare la pressione al valore desiderato ruo...

Page 22: ...o istruzioni 17 USARE IL COMPRESSORE CORRETTAMENTE Far funzionare il compressore conformemente alle istruzioni di questo manuale Non lasciare utilizzare il compressore ai bambini alle persone che non hanno famigliarità con il suo funzionamento 18 VERIFICARE CHE OGNI VITE BULLONE E COPERCHIO SIANO SOLIDAMENTE FISSATI Verifi care che ogni vite bullone e targhetta siano solidamente fi ssati Verifi care ...

Page 23: ... sempre a pressão máxima de trabalho e a maioria das vezes o dispositivo pneumático utilizado necessita de menos pressão Nos compressores dotados de redutor de pressão é necessário regular bem a pressão de trabalho Puxar o botão do redutor de pressão para desbloqueá lo regular a pressão com o valor desejado girando o botão no sentido horário para aumentá la e no sentido anti horário para diminuí l...

Page 24: ...struções deste Manual Não deixar as crianças utilizar o compressor ou as pessoas que não conheçam o seu funcionamento 18 VERIFICAR SE TODOS OS PARAFUSOS REBITES E TAMPAS ESTÃO BEM FIXADOS Verifi car se todos os parafusos rebites e chapas estão bem fi xados Verifi car periodicamente se estão bem apertados 19 MANTER A GRELHA DE ASPIRAÇÃO LIMPA Manter a grelha de ventilação do motor limpa Limpar regular...

Page 25: ...1 155165 24 CIRCUIT BREAKER 1 155166 25 HEXAGON BOLT SET 4 155167 26 BODY SEAT BLOCK 4 155168 Proline 248 Pump Assembly Proline 248 Receive Tank Assembly Item Description Qty Itw code 1 AIR TANK 1 155116 2 BALL VALVE 1 155117 3 TANK WHEEL 2 155118 4 TANK WHEEL BOLT 2 155119 5 RUBBER PAD SET 2 155120 6 RUBBER GRIP 1 155121 7 VIBRATION ABSORBER SET 4 155122 8 CHECK VALVE 1 155123 9 NIPPLE 1 155124 1...

Page 26: ...50 51 ...

Page 27: ...eiss Strasse 19 30966 Hemmingen Tel 0511 4204 0 A ITW AUSTRIA VERTRIEBS GmbH Samergasse 28 b 5020 Salzburg Tel 0662 452 056 F SPIT SAS 150 route de Lyon BP 104 26501 Bourg Lès Valence Tel 04 75 82 20 20 P DUO FAST DE ESPANA SA Rua das Carvallas 170 ZI Da Feiteira 4415 491 Grijo Tel 022 741 81 20 DK ITW BYG ITW Construction Products Aps GI Banegaardsvej 25 5500 Middelfart Tel 063 41 10 30 S ITW Con...

Reviews: