background image

E

30

CUIDADO: durante el funcionamiento corriente, comprobar que el
interruptor está encendido (o sea que hay corriente eléctrica).

Dispositivo de funcionamiento:  sistema bomba de circulación
Termostato de regulación 4
Piloto de funcionamiento 5
Cuando la temperatura del fluido alcanza el valor programado en el
termostato, se activa la bomba de circulación y se enciende el piloto de
funcionamiento. En el momento en que la temperatura del fluido llega
por debajo del valor considerado, el termostato de regulación abre el
circuito eléctrico: piloto apagado y bomba parada.

2.3.6

ESQUEMA DE LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS

Realizar las conexiones ejecutando lo que está indicado en la bornera
de conexión (Fig. 18)

2.3.7

DATOS TÉCNICOS

Alimentación: - 220 V ± 10%
Grado de protección: IP 40
Temperatura mín. - máx. ambiente: +2 ÷ 50° C
Longitud de los capilares: 1,2 m
Termómetro: 0 ÷ 120° C
Interruptor luminoso: 16A – 220V
Termostato de regulación: 0 ÷ 90° C
Termostato de bloqueo: 90° C (+ 0° C; - 5° C)
Capacidad contactos termostato de regulación:
15 A - 220 V carga resistiva
2 A -220 V carga inductiva
Capacidad contactos termostato de bloqueo:
15 A - 220 V carga resistiva
2 A - 220 V carga inductiva
Avisador acústico: 220 V - 8 V A

2.3.8

SOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS

No se enciende el interruptor luminoso:
No funciona la bomba de circulación a pesar del asenso del termostato
de regulación:

Comprobar que hay tensión de red.

Comprobar las conexiones con la bornera.

Cerciorarse de que el interruptor luminoso está en la posición de
cierre.

Comprobar las conexiones con la bornera del cuadro de mandos y
de la bomba de circulación.

Blanco
Azul
Fase
Neutro
Rojo
Neutro

USO

3.1

PRIMER ENCENDIDO

Los primeros encendidos se deben realizar con un fuego moderado.

Los olores desagradables o los humos eventuales se deben a la
evaporación o al secado de algunos materiales utilizados. Este
fenómeno tiende a perdurar algunos días, para luego desaparecer.

Nota: las placas refractarias que revisten el hogar podrían producir,
durante los primeros encendidos, la salida de agua, fenómeno natural
que desaparece después de algunos encendidos con la evaporación
de la humedad contenida en los refractarios nuevos.

3.2

ENCENDIDO Y CONTROL DE LA INSTALACIÓN

a) En el supuesto de que el TERMOPALEX esté instalado así como lo

aconsejamos, antes de encender el fuego es indispensable
comprobar que la caldera está llena de agua. Después controlar,
en el cuadro de mandos, que la manecilla indicadora del hidrómetro
(cuadrante de arriba a la derecha), no esté en el punto 0 (cero),
sino que esté desplazada hacia arriba al menos 2-3 muescas, ver
dibujo (Fig. 19); esto significa que en el interior de la instalación hay
agua, por lo cual se puede proceder al encendido de la
termochimenea.

b) La prueba descrita arriba se debe ejecutar

obligatoriamente:

Antes de encender el fuego;

Al principio de cada temporada de invierno;

Después de un largo plazo de inactividad;
De esta forma se evitará encender el TERMOPALEX a falta parcial
o total de agua, y el consiguiente peligro de que se deforme o se
rompa.

c ) N.B.: Si la manecilla del hidrómetro marca 0 (cero),

no encender el fuego, sino hay que buscar las causas
eventuales, tales como:

pérdida en la instalación

no se ha agregado agua.
En caso de duda, contactar con el fontanero de confianza.

d) En caso de acoplamiento con otra caldera, las compuertas

eventuales o las válvulas de deshabilitación, no deberán NUNCA
impedir el caudal de vapor y agua hirviendo al depósito de expansión
a través del tubo de seguridad. Por tanto, antes de encender el
fuego, cerciorarse de que el circuito con el TERMOPALEX  tenga
todas las compuertas abiertas.

e) Accionar el interruptor general rojo que se halla en el CUADRO de

MANDOS, que se encenderá, controlar que el termostato de la
bomba (mando redondo de arriba a la izquierda) está colocado en
la temperatura de 55°C aproximadamente.

f )

Encender lentamente el fuego en el TERMOPALEX usando leña de
tamaño pequeño y abrir la inyección de aire.

g) Una vez realizada la combustión, se podrá cargar la termochimenea

con una cantidad de leña adecuada según la exigencia de la
instalación. Cabe recordar que para obtener un buen rendimiento,
no se tendrán que efectuar nunca cargas excesivas de leña, ni
tampoco utilizar tamaños demasiado grandes o leña no
suficientemente seca.

h) Cuando la temperatura del agua se habrá estabilizado alrededor de

60-70°C, significa que el agua que cabe en la instalación se ha
dispuesto en el régimen correcto, por lo cual es suficiente una
cantidad inferior de leña para mantener el  TERMOPALEX en las
condiciones deseadas.

i)

La bomba de circulación se debe ajustar de modo que se ponga en
marcha cuando el agua alcance los 55-60°C, por lo cual es
necesario regular el termostato alrededor de 65÷75°C.
De esta forma se reducen considerablemente las incrustaciones
de catramina y materiales incombustos en la caldera de la chimenea,
consiguiendo un mayor rendimiento y su más larga duración.
N.B.: En la fase inicial, al encender la chimenea, la bomba de
circulación se pondrá en marcha y parará repetidamente. Es un
comportamiento normal que perdura hasta que toda el agua fría
contenida en la instalación se habrá calentado.

j)

ES DESACONSEJABLE incorporar a la instalación unos termostatos
de ambiente eventuales, que paran o ponen en marcha la bomba
de circulación, para regular la temperatura en los ambientes. Por
razones de seguridad la bomba debe funcionar SIEMPRE mientras
la chimenea esté encendida, eliminando el calor producido en el
termopalex. Si en los ambientes hace demasiado calor, reducir el
volumen del fuego, en la eventualidad hasta apagarlo.

k) Cuando la termochimenea es el único manantial de calor, o sea sin

una caldera tradicional de soporte, es oportuno que el proyectista
de la instalación de calefacción dimensione los radiadores
considerando la temperatura del agua de circulación de alrededor
de 70÷60 °C en lugar de 85÷75 °C.

PUESTA EN RÉGIMEN DE LA INSTALACIÓN

Se aconseja inicialmente hacer un fuego vivo. En todo caso será
necesaria una hora de fuego para que la instalación alcance el régimen
debido, cargando el hogar en este plazo de tiempo con 10 Kg de leña.

3.3

COMO SE USA LA PUERTA (Fig. 21)

La apertura se consigue tirando la manilla hacia el exterior, levantándola
y luego tirando hacia sí la puerta.
N.B.: El vidrio cerámico resiste muy bien las altas temperaturas, sin
embargo es frágil, por tanto NO DARLE GOLPES.

3.4

TIPO DE COMBUSTIBLE

Los Monobloccos se deben alimentar preferentemente con leña de
haya/abedul bien madura o briquetas de lignito.
Cada clase de leña posee unas características diferentes que influyen
también en el rendimiento de la combustión.
El rendimiento nominal en kW declarado de la chimenea se consigue
quemando la correcta cantidad de leña, cuidando que no se sobrecargue
la cámara de combustión.
La tabla del poder calorífico de la leña representada al lado, sirve para
poder efectuar la elección más correcta y sacar el máximo provecho
de la chimenea.
No quemar madera pintada.
Cualquiera que sea la leña que se decide quemar, cabe recordar siempre
que se debe hacerla pedazos para que pierda la humedad: más elevado
es su contenido de agua y mayor es la cantidad de calor necesario
para incendiarse.

3.5

CONTROL DE LA COMBUSTIÓN (Fig. 20)

Se consigue mediante el mando exterior situado abajo a la derecha.

Desplazando el pomo hacia + a la IZQUIERDA, se consigue una
combustión más rápida;

Desplazando el pomo hacia - a la DERECHA, la combustión será
más lenta.

3.6

CAJÓN DE LA CENIZA

El cajón de la ceniza es capaz y de fácil extracción. Se aconseja
vaciarlo a menudo para favorecer la inyección de aire comburente en
el hogar.

3.7

SALIDA DE HUMOS

El Monoblocco está dotado, en el tubo de salida del humo, de una
válvula de mariposa de regulación manual (Fig. 7 pág. 4). Este dispositivo
permite regular  la salida del humo así como está indicado a continuación:

manilla en posición de abierto en fase de encendido o de carga

manilla en posición de cerrado  en fase de gobierno corriente.

Mínimo
Tipos de leña
Poder calorífico sup. de la leña sin humedad  (kcal/h x kg).
Álamo
Encina
Haya
Abeto*
Roble
Abedul

* Se desaconseja el uso de coníferas (pino, abeto):
contienen una elevada cantidad de resinas que atascan rápidamente
el cañón de humo

Summary of Contents for BI300

Page 1: ... CON PRODUZIONE ACQUA SANITARIA a combustione pulita l i b r e t t o i s t r u z i o n i BI300 BS300 MONOBLOCCO P A L A Z Z E T T I TERMOPALEX ...

Page 2: ...un unico collo protetto da un foglio di nylon termoretraibile per il trasporto All interno del focolare troverete 1 valvola di sicurezza DN 1 maniglia per la regolazione manuale della valvola fumi completa del proprio asse Accessori opzionali II quadro di controllo viene fornito solo su richiesta con collo apposito nella scatola troverete 1 quadro elettrico 1 guaina porta sonde 1 attacco per idrom...

Page 3: ...canna fumaria libera da ostacoli quali strozzature percorsi orizzontali spigoli eventuali spostamenti di asse dovranno avere un percorso inclinato con angolazione max di 45 rispetto alla verticale meglio ancora se di soli 30 Detti spostamenti vanno effettuati preferibilmente in prossimità del comignolo IIRACCORDO FUMItra caminetto e canna fumaria deve essere fatto con appositi tubi e curve in acci...

Page 4: ...a il caminetto venga installato su una canna fumaria precedentemente usata con altri caminetti è necessario provvedere ad una accurata pulizia per evitare anomali funzionamenti e prevenire l eventuale incendio degli incombusti che si depositano sulle pareti interne della stessa Su tutti i Monoblocchi sui fianchi esterni del focolare e della cappa devono essere applicati dei pannelli di lana di roc...

Page 5: ...resa d aria sul muro esterno in modo che I aria fredda comburente entri sotto il piano di fuoco Fig 11 C N B Incrementare questa sezione del 20 per ogni metro di percorso in più oltre ai 40 cm del muro 2 1 2 MONTAGGIO DEFINITIVO a Posizionare la base tenendo presente che il piano fuoco del rivestimento in marmo dovrà risultare allo stesso livello della base b Eseguire i collegamenti idraulici al c...

Page 6: ... di acqua calda sanitaria questo viene montato posizionato verticalmente sul lato destro del caminetto Sono tuttavia predisposti i supporti e gli attacchi per montarlo a sinistra 2 2 1 SCHEMI IDRAULICI TIPO Il termocaminetto si presta a vari schemi di impianto data la sua versatilità Per questo motivo rimandiamo l attenzione del termoidraulico alle pagg 14 17 dove sono riportati a titolo di esempi...

Page 7: ...deve essere installata anche se il termocaminettoècorredatodivasod espansionetipoaperto infattiserveadevitarecheilcorpocaldaiasuperilapressione di collaudo nel caso di otturazioni dei tubi di carica causate dal gelo notturno o dei tubi di sicurezza per i vasi d espansione qualora vengano collocati nel sottotetto non isolati e siano soggetti a temperature inferiori allo zero b Su richiesta b1 Quadr...

Page 8: ...valore limite posto dalla RaccoltaR ed avverte I operatore di sospendere I alimentazione di combustibile II funzionamento prolungato dell allarme potrebbe diventare fastidioso il ronzatore può essere spento agendo sull interruttore Iuminoso Per ripristinare le condizioni iniziali dopo aver riarmato il termostato di blocco bisogna riattivare I interruttore ATTENZIONE durante il funzionamento normal...

Page 9: ...vranno MAI impedire il flusso di vapore e acqua bollente al vaso d espansione attraverso il tubo di sicurezza Quindi prima di accendere il fuoco accertarsi che il circuito con il TERMOPALEXabbia tutte le saracinesche aperte e Inserire I interruttore generale rosso che si trova sul QUADRO di CONTROLLO il quale si illuminerà controllare che il termostato pompa manopola tonda in alto a sinistra sia p...

Page 10: ...te di lignite Ciascun tipo di legna possiede caratteristiche diverse che influenzano anche il rendimento della combustione La resa nominale in kW del caminetto dichiarata si ottiene bruciando una corretta quantità di legna facendo attenzione a non sovraccaricare la camera di combustione La tabella del potere calorifico della legna riportataa fianco Vi guida ad una scelta più corretta e Vi consente...

Page 11: ...o di bruciare legna sottile e secca che sviluppa un maggiore volume di fiamma facilitando il distacco e la rimozione delle incrostazioni formatesi sulla superficie delle tubazioni In tale maniera si eviterà la graduale occlusione del passaggio dei fumi favorendo una maggiore resa del termocaminetto Al termine della stagione invernale consigliamo di eseguire una pulizia radicale a fondo utilizzando...

Page 12: ...12 SCHEMI IDRAULICI INSTALLATORE ...

Page 13: ...13 SCHEMI IDRAULICI INSTALLATORE ...

Page 14: ...14 SCHEMI IDRAULICI INSTALLATORE ...

Page 15: ...15 SCHEMI IDRAULICI INSTALLATORE ...

Page 16: ...n inside cross section equivalent to that of the flue and with a smoke outlet passage section at least DOUBLE the internal one of the flue Fig 3 To avoid draught problems each fireplace should have its own flue If there is more than one flue on the roof the others should be situated at a distance of at least 2 metres and the fireplace s chimney top should be at least 40 cm ABOVE the others Fig 4 I...

Page 17: ...ch which must be on the external fireplace cladding Discharge of the V S must be connected outdoors with a pipe draining into the sewer The V S calibrated at 2 7 bar must be installed even if the heating fireplace is equipped with an open type expansion tank In fact its function is to avoid the boiler body from exceeding the test pressure should the fill up pipe burst due to nighttimes freezing or...

Page 18: ...ooms For safety reasons the pump must ALWAYS work all the time the fire it alight disposing of the heat produced inside the termopalex If it is too hot in the rooms reduce the fire even until it goes out if wanted k When the heating fireplace is the only source of heat that is without a traditional boiler as a backup the person planning the heating system should plan the radiators considering that...

Page 19: ...URE MUSTBE NO LESSTHAN 1 5TIMES THE INSIDE DIAMETER OFTHE PIPEAND ITMUST HAVE NOTOTALOR PARTIALCUT OFF DEVICES PLUMBING DIAGRAMS OPEN TANK SYSTEM HEATING FIREPLACE WITH WITHOUT PRODUCTION OF SANITARY HOT WATER BI300 CONNECTIONWITHBOILER CONNECTIONWITHOUTBOILER STORAGETANK BOILER MANIFOLD Insulator made to standard L 10 91 SEE DETAIL No 1 HEATING FIREPLACE WITH WITHOUT PRODUCTION OF SANITARY HOT WA...

Page 20: ...Kamin und die Verkleidung entfernen und die nötigen Mauerarbeiten durchführen e Die Lüftungsöffnung an derAußenmauer anlegen sodass die kalte Verbrennungsluft unter der Feuerstelle eintritt Abb 11 C HINWEIS Den Querschnitt dieser Öffnung für jeden weiteren Meter über die 40 cm der Mauer hinaus um 20 erhöhen 2 1 2 DEFINITIVE MONTAGE a Die Basis aufstellen und dabei beachten dass die Feuerstelle der...

Page 21: ... die Stromanschlüsse laut Schema des Klebeschilds durchführen Die Kapillarrohre der Kontroll Betriebs und Schutzvorrichtungen aus einer der Öffnungen Blende einschlagen herausleiten h Bevor die Bedienblende an der Basis eingesetzt wird alle Anschlüsse auf ihre Genauigkeit prüfen 2 3 4 UNTERPUTZMONTAGE Abb 16 i An der Rückseite der Abzugshaube bei 80 mm Tiefe bezüglich der Front eine Gegenmauer A a...

Page 22: ...n Sie es damit ihm die Feuchtigkeit entzogen wird denn je feuchter das Holz ist umso mehr Hitze braucht man um es zu entzünden 3 5 VERBRENNUNGSKONTROLLE Abb 20 Die Kontrolle erfolgt von außen über den rechten unteren Knauf Schiebt man diesen Knauf nach LINKS erhält man eine schnellere Verbrennung Schiebt man diesen Hebel nach RECHTS erhält man eine langsamere Verbrennung 3 6 ASCHENLADE Die Aschenl...

Page 23: ...ISCHEEIGENSCHAFTEN Aus der ständigen Forschung nach neuen Technologien entsteht bei Palazzetti ein neuer Wärmegenerator zur Weiterentwicklung des nunmehr bekannten Termopalex Monoblocco Diese wahrhafte Heizmaschine Mod BI 300 mit Erzeugung von Brauch Warmwasser und Mod BS 300 ohne Boiler heizen die Heizkörper einer ganzen Wohnung und liefern durch den Boiler nur bei Mod BI 300 genügend Warmwasser ...

Page 24: ...S entre le foyer et le conduit de fumée doit être réalisé avec des tubes et des coudes rigides prévus à cet effet en acier aluminé d au moins 2 mm d épaisseur ou en acier inox d 1 mm d épaisseur ceux ci facilitent l installation et garantissent le bon fonctionnement et la résistance Fig 7 il est interdit d utiliser des tubes métalliques flexibles et ou en fibrociment Le MITRON doit être de type CO...

Page 25: ...rescriptions reportées dans la présente notice et à toutes les normes en vigueur Pour le dimensionnement thermique tenir compte de la puissance globale maximum disponible environ 29 900 kcal h à savoir pour une surface de chauffage comprise entre 100 et 140 m2 pour une construction dont les caractéristiques sont conformes aux dispositions en vigueur en matière d économie d énergie Est également po...

Page 26: ...t réglé sur une température de 55 C environ f Procéder à un allumage graduel du poêle TERMOPALEX à l aide de petit bois et ouvrir l alimentation d air g Une fois que la combustion est lancée il est possible de placer à l intérieur du poêle la quantité de bois nécessaire en fonction des besoins Il est rappelé que pour obtenir un bon rendement il est important de ne pas charger une quantité excessiv...

Page 27: ...PACITÉ VASE CAPACITÉ INSTALLATION 30 litres INSTALLATIONAVASE OUVERT CHAPITRE R 3 A DU D M 01 12 1979 LE VASE D EXPANSION DOIT ÊTRE CONSTITUÉ D UN RÉCIPIENT COUVERT POSITIONNÉ À HAUTEUR DU PLUS HAUT POINTATTEINT PAR L EAU CIRCULANT DANS L INSTALLATION IL DOIT ÊTRE MUNI D UNTUYAU D ÉVACUATION COMMUNIQUANTAVEC L ATMOSPHÈRE DE SECTION NON INFÉRIEURE À CELLE DUTUYAU DE SÉCURITÉ ET SANS DISPOSITIF DE C...

Page 28: ...la instalación y ofrecen una garantía de funcionalidad y resistencia Fig 7 está prohibido el uso de tubos metálicos flexibles y o en fibrocemento La CHIMENEA debe ser del tipo ANTIVIENTO con sección interna equivalente a la del cañón de humo y sección de paso del humo a la salida al menos DOBLE respecto a la interior del cañón de humo Fig 3 Para evitar inconvenientes en el tiro cada chimenea debe ...

Page 29: ...uperficies calentables de 100 140 m2 aproximadamente para edificios con características constructivas conformes a las leyes vigentes sobre el ahorro energético También hay la posibilidad de conexión para la producción de agua caliente sanitaria 2 2 2 ACCESORIOS EI TERMOPALEX está equipado con algunos accesorios para favorecer su instalación y para que el fontanero realice su montaje cumpliendo con...

Page 30: ...imenea con una cantidad de leña adecuada según la exigencia de la instalación Cabe recordar que para obtener un buen rendimiento no se tendrán que efectuar nunca cargas excesivas de leña ni tampoco utilizar tamaños demasiado grandes o leña no suficientemente seca h Cuando la temperatura del agua se habrá estabilizado alrededor de 60 70 C significa que el agua que cabe en la instalación se ha dispu...

Page 31: ...AD INSTALACIÓN 30 litros INSTALACIÓN CON DEPÓSITO ABIERTO CAPÍTULO R 3 A DEL D M DE 01 12 1979 EL DEPÓSITO DE EXPANSIÓN DEBE ESTAR FORMADO POR UN RECIPIENTE CUBIERTO UBICADO SOBRE EL PUNTO MÁS ALTO ALCANZADO POR ELAGUA EN CIRCULACIÓN DE LA INSTALACIÓN PROVISTO DETUBO DEALIVIO COMUNICANTE CON LAATMÓSFERA DE SECCIÓN NO INFERIOR A LA DEL TUBO DE SEGURIDAD Y NO INTERCEPTABLE LOS DEPÓSITOS DE EXPANSIÓN...

Page 32: ...m aço aluminato rígidos com espessuras de pelo menos 2 mm ou aço inoxidável com espessura de 1 mm que facilitam a instalação e dão garantia de funcionalidade e resistência Fig 7 é proibida a utilização de tubos metálicos flexíveis e ou de fibrocimento A CUMEEIRA deve ser de tipo ANTI VENTO com secção interna equivalente àquela do cano fumeiro e secção de passagem dos fumos na saída pelo menosDUPLA...

Page 33: ...nducto de controlo temperatura Presilha 1 F Retorno aquecimento boiler por acúmulo Conexão com boiler Conexão sem boiler exclusivamente por pessoal especializado na observância das prescrições reproduzidas no presente livrete e de todas as normas vigentes Para o dimensionamento térmico deve ser considerado que a potência global disponível é de aproximadamente 21 900 kcal h portanto relacionável a ...

Page 34: ...OLO o qual se iluminará controlar que o termóstato bomba manípulo redondo no alto à esquerda esteja colocado na temperatura de 55 C aproximadamente f Acender lentamente o lume no TERMOPALEX usando lenha em pedaços pequenos e abrir a introdução de ar g Com a combustão accionada se poderá carregar o fogão de sala térmico com uma quantidade de lenha adequada à exigência da própria instalação Lembramo...

Page 35: ...ENSIONAMENTO VASO DE EXPANSÃOABERTO CAPACIDADE VASO CAPACIDADE INSTALAÇÃO 30 litros INSTALAÇÕES COM VASO ABERTO CAPÍTULO R 3 A DO D M 01 12 1979 OVASODEEXPANSÃODEVESERCONSTITUÍDOPORUMRECIPIENTE COBERTO COLOCADO SOBRE O PONTO MAISALTOATINGIDO PELA ÁGUA EM CIRCULAÇÃO DA INSTALAÇÃO MUNIDO DE TUBO DE EXPURGO COMUNICANTE COM A ATMOSFERA DE SECÇÃO NÃO INFERIORÀQUELADOTUBODESEGURANÇAENÃOINTERCEPTÁVEL OS ...

Page 36: ... 2 90 Uscita fumi cm Ø 25 Presa d aria esterna cm Ø 15 Peso kg 205 Combustibile solido legna Materiale di costruzione acciaio scatolare 3 mm Produzione acqua sanitaria BI 300 con bollitore vetrificato a serpentina interna Contenuto d acqua L 30 Sezione canna fumaria Altezza Ø 20 cm 20x20 650 cm e oltre Ø 25 cm 25x25 450 650 cm Ø 30 cm 30x30 350 450 cm Potenza ottenuta con un consumo medio di Kg h ...

Reviews: