background image

GB

18

Luminous switch: 16A – 220V
Adjustment thermostat: 0 ÷ 90° C
Shutdown thermostat: 90° C (+ 0° C; - 5° C)
Capacity of the adjustment thermostat contacts:
15 A - 220 V resistive load
2 A -220 V inductive load
Capacity of the shutdown thermostat contacts:
15 A - 220 V resistive load
2 A - 220 V inductive load
Buzzer: 220 V - 8 V A

2.3.8

TROUBLESHOOTING

The luminous switch does not light:
The circulator is not working although it has been enabled by the
adjustment thermostat:

Make sure there is mains power;

Check connections to the terminal board.

Make sure the luminous switch is in the closed position.

Check connections to the control panel’s and circulator’s terminal
boards.

Fig. 17, Fig. 18
Bianco = White
Blu = Blue
Fase = Phase
Neutro = Neutral
Rosso = Red

USE

3.1

LIGHTING THE FIRST TIME

When lighting the fire the first few times it should be kept moderately
low.

If there are any unpleasant smells or fumes they are caused by the
evaporation or drying of some of the materials used. This
phenomenon will last for several days but will gradually disappear.
Note: the refractory plates covering the hearth could provoke
water to leak when the fire is lit the first few times This is a natural
phenomenon which will disappear after a few fires, with
evaporation of the humidity contained inside the new refractory
material.

3.2

LIGHTING AND RUNNING THE SYSTEM

a) Taking it that the  TERMOPALEX has been installed as we have

recommended, before lighting the fire it is essential to check that
the boiler is full of water
. Now check, on the control panel, that
the  water gauge pointer (dial at the top right), is not on 0 (zero)
but has moved upwards at least 2 to 3 notches, see drawing (Fig.
19). This means that there is water inside the system and you can
light the heating fireplace.

b) The above check must always be made:

Before lighting the fire;

At the beginning of each winter season;

After a long time that the fireplace has not been used;
This will ensure that the TERMOPALEX is not lit  if there is little or no
water, which could cause the fireplace to become deformed or
even break.

c ) Note: If the pointer on the water gauge is on 0 (zero),

do not light the fire, but look for the causes, such as:

leaks in the system

the water has not been topped up.
If you have any doubts, call your usual plumber.

d) If it is used together with another boiler, any gate valves or exclusion

valves must NEVER prevent the flow of steam and boiling water to
the expansion tank through the safety pipe. Therefore, before
lighting the fire, make sure that all the valves are open on the circuit
with the TERMOPALEX.

e) Turn the red main switch on which is located on the CONTROL

PANEL  - it will light. Check that the pump thermostat (round knob at
the top left) is set at a temperature of about 55°C.

f )

Light the fire slowly in the  TERMOPALEX, using small pieces of
firewood and open the air inlet.

g) Once the fire is burning well, you can load the heating fireplace

with enough firewood for your system. Remember that to have a
good yield, never overload with firewood and do not use pieces
that are too big or not completely dry.

h) When the temperature of the water has stabilised between 60-

70°C it means that the water in the system is at the set heating
temperature so now less firewood will be needed to keep the
TERMOPALEX at the conditions wanted.

i)

The circulation pump must be adjusted so that it will start when the
water has reached 55-60°C so the thermostat must be set between
65÷75°C.
In this way the deposits of tar and unburnt combustion products on
the fireplace’s boiler are reduced considerably, obtaining greater
efficiency and longer life.
Note: In the initial phase, when you light the fireplace, the circulation
pump will start and stop repeatedly. This is quite normal and will
continue to do so until all the cold water in the system has been
heated.

j)

IT IS NOT ADVISABLE to install room thermostats on the system
that start or stop the circulation pump, adjusting the temperature in
the rooms. For safety reasons the pump must ALWAYS work all
the time the fire it alight, disposing of the heat produced inside the
termopalex. If it is too hot in the rooms, reduce the fire, even until it
goes out if wanted.

k)

When the heating fireplace is the only source of heat, that is,
without a traditional boiler as a backup, the person planning the
heating system should plan the radiators considering that the

temperature of the water in circulation is between 70÷60° C instead
of the usual 85÷75° C.

STEADY STATE
We suggest a good live fire to start with. It will take one hour for the fire
to get the system up to the steady state, loading the hearth with 10 Kg.
of firewood during this time.

3.3

HOW TO USE THE DOOR (Fig. 21)

To open, pull the handle outwards, lifting it and then pulling the door
towards you.
Note: The pyroceram withstands high temperatures without any
problems, however, it is fragile, therefore DO NOT KNOCK IT.

3.4

TYPE OF FUEL

The Monoblocco fireplace is to be fed preferably with well-seasoned
beech or birch wood or with lignite briquettes.
Each type of wood has different characteristics that also influence
combustion yield.
The declared nominal yield of the fireplace in kW is obtained by burning
the right quantity of wood, making sure not to overload the combustion
chamber.
The table giving the calorific power of wood will help you make the
right choice for your fireplace.
Do not burn painted wood.
With any wood you decide to burn always remember to break it so that
it looses humidity: the higher its content in water, the more heat will be
needed to light up.

3.5

CONTROLLING COMBUSTION (Fig. 20)

Combustion is controlled by means of the external command at the
bottom in the centre.

By moving the knob +LEFT combustion is quicker;

By moving the knob - RIGHT combustion is slower.

3.6

ASH BOX

The ash box is big and easy to pull out. We suggest emptying it frequently
to make it easy for combustion air to get into the hearth.

3.7

SMOKE OUTLET

The monoblocco features a manually adjustable butterfly valve on the
smoke outlet pipe (Fig.7 page 4). This valve lets you regulate the outlet
of smoke as follows:

handle in the open position when lighting or loading

handle in the closed position in normal use conditions.

Types of wood

GROSS HEAT VALUE OF FIREWOOD WITHOUT HUMIDITY (KCAL/H X
KG)

Poplar
Oak
Beech
Fir*
Bay Oak
Birch

* Use of pinewood (pine, fir) is not recommended:
as it contains high quantities of resin substances that quickly clog the
flue

MAINTENANCE

4.1

CLEANING THE GLASS (Fig. 22)

To clean the inside of the glass you have to open the door by turning
the handle clockwise and then pulling the door towards you.

Clean the glass as follows: use either a cloth or some newspaper
that must be moistened, rolled into a ball and dipped in the ashes;
rub the glass until it is completely clean.

This should not be done if the fireplace is in use.

4.2

GENERAL MAINTENANCE

The termopalex should be cleaned frequently and thoroughly if it is
going to be efficient during the winter:

Every day throw the ashes away that have collected in the box so
as to let the primary combustion air flow freely.

Every week it is essential to clean the tube nests. To make this job
easier we suggest burning thin, dry pieces of firewood that will
give a bigger flame, which will help, remove the deposits that have
formed on the pipe surface. By doing this you will avoid the gradual
clogging of the smoke passage and also ensure better efficiency
of the heating fireplace.

At the end of the winter season: we recommend a thorough
clean using a metal brush or scraper on the smooth surfaces of the
termopalex to remove all residual carbon deposits resulting from
combustion.

Cleaning the flue This should be done at least twice a year, at the
start and end of the winter season and any time it is necessary.
Damp wood that has not been left to dry for at least 6 months,
besides burning probably without giving off any heat, will cause a
great deal of condensate to collect on the inside of the flue which,
together with the unburnt particles contained in the smoke, form
incrustations and deposits of soot which will call for more cleaning
and maintenance.

Summary of Contents for BI300

Page 1: ... CON PRODUZIONE ACQUA SANITARIA a combustione pulita l i b r e t t o i s t r u z i o n i BI300 BS300 MONOBLOCCO P A L A Z Z E T T I TERMOPALEX ...

Page 2: ...un unico collo protetto da un foglio di nylon termoretraibile per il trasporto All interno del focolare troverete 1 valvola di sicurezza DN 1 maniglia per la regolazione manuale della valvola fumi completa del proprio asse Accessori opzionali II quadro di controllo viene fornito solo su richiesta con collo apposito nella scatola troverete 1 quadro elettrico 1 guaina porta sonde 1 attacco per idrom...

Page 3: ...canna fumaria libera da ostacoli quali strozzature percorsi orizzontali spigoli eventuali spostamenti di asse dovranno avere un percorso inclinato con angolazione max di 45 rispetto alla verticale meglio ancora se di soli 30 Detti spostamenti vanno effettuati preferibilmente in prossimità del comignolo IIRACCORDO FUMItra caminetto e canna fumaria deve essere fatto con appositi tubi e curve in acci...

Page 4: ...a il caminetto venga installato su una canna fumaria precedentemente usata con altri caminetti è necessario provvedere ad una accurata pulizia per evitare anomali funzionamenti e prevenire l eventuale incendio degli incombusti che si depositano sulle pareti interne della stessa Su tutti i Monoblocchi sui fianchi esterni del focolare e della cappa devono essere applicati dei pannelli di lana di roc...

Page 5: ...resa d aria sul muro esterno in modo che I aria fredda comburente entri sotto il piano di fuoco Fig 11 C N B Incrementare questa sezione del 20 per ogni metro di percorso in più oltre ai 40 cm del muro 2 1 2 MONTAGGIO DEFINITIVO a Posizionare la base tenendo presente che il piano fuoco del rivestimento in marmo dovrà risultare allo stesso livello della base b Eseguire i collegamenti idraulici al c...

Page 6: ... di acqua calda sanitaria questo viene montato posizionato verticalmente sul lato destro del caminetto Sono tuttavia predisposti i supporti e gli attacchi per montarlo a sinistra 2 2 1 SCHEMI IDRAULICI TIPO Il termocaminetto si presta a vari schemi di impianto data la sua versatilità Per questo motivo rimandiamo l attenzione del termoidraulico alle pagg 14 17 dove sono riportati a titolo di esempi...

Page 7: ...deve essere installata anche se il termocaminettoècorredatodivasod espansionetipoaperto infattiserveadevitarecheilcorpocaldaiasuperilapressione di collaudo nel caso di otturazioni dei tubi di carica causate dal gelo notturno o dei tubi di sicurezza per i vasi d espansione qualora vengano collocati nel sottotetto non isolati e siano soggetti a temperature inferiori allo zero b Su richiesta b1 Quadr...

Page 8: ...valore limite posto dalla RaccoltaR ed avverte I operatore di sospendere I alimentazione di combustibile II funzionamento prolungato dell allarme potrebbe diventare fastidioso il ronzatore può essere spento agendo sull interruttore Iuminoso Per ripristinare le condizioni iniziali dopo aver riarmato il termostato di blocco bisogna riattivare I interruttore ATTENZIONE durante il funzionamento normal...

Page 9: ...vranno MAI impedire il flusso di vapore e acqua bollente al vaso d espansione attraverso il tubo di sicurezza Quindi prima di accendere il fuoco accertarsi che il circuito con il TERMOPALEXabbia tutte le saracinesche aperte e Inserire I interruttore generale rosso che si trova sul QUADRO di CONTROLLO il quale si illuminerà controllare che il termostato pompa manopola tonda in alto a sinistra sia p...

Page 10: ...te di lignite Ciascun tipo di legna possiede caratteristiche diverse che influenzano anche il rendimento della combustione La resa nominale in kW del caminetto dichiarata si ottiene bruciando una corretta quantità di legna facendo attenzione a non sovraccaricare la camera di combustione La tabella del potere calorifico della legna riportataa fianco Vi guida ad una scelta più corretta e Vi consente...

Page 11: ...o di bruciare legna sottile e secca che sviluppa un maggiore volume di fiamma facilitando il distacco e la rimozione delle incrostazioni formatesi sulla superficie delle tubazioni In tale maniera si eviterà la graduale occlusione del passaggio dei fumi favorendo una maggiore resa del termocaminetto Al termine della stagione invernale consigliamo di eseguire una pulizia radicale a fondo utilizzando...

Page 12: ...12 SCHEMI IDRAULICI INSTALLATORE ...

Page 13: ...13 SCHEMI IDRAULICI INSTALLATORE ...

Page 14: ...14 SCHEMI IDRAULICI INSTALLATORE ...

Page 15: ...15 SCHEMI IDRAULICI INSTALLATORE ...

Page 16: ...n inside cross section equivalent to that of the flue and with a smoke outlet passage section at least DOUBLE the internal one of the flue Fig 3 To avoid draught problems each fireplace should have its own flue If there is more than one flue on the roof the others should be situated at a distance of at least 2 metres and the fireplace s chimney top should be at least 40 cm ABOVE the others Fig 4 I...

Page 17: ...ch which must be on the external fireplace cladding Discharge of the V S must be connected outdoors with a pipe draining into the sewer The V S calibrated at 2 7 bar must be installed even if the heating fireplace is equipped with an open type expansion tank In fact its function is to avoid the boiler body from exceeding the test pressure should the fill up pipe burst due to nighttimes freezing or...

Page 18: ...ooms For safety reasons the pump must ALWAYS work all the time the fire it alight disposing of the heat produced inside the termopalex If it is too hot in the rooms reduce the fire even until it goes out if wanted k When the heating fireplace is the only source of heat that is without a traditional boiler as a backup the person planning the heating system should plan the radiators considering that...

Page 19: ...URE MUSTBE NO LESSTHAN 1 5TIMES THE INSIDE DIAMETER OFTHE PIPEAND ITMUST HAVE NOTOTALOR PARTIALCUT OFF DEVICES PLUMBING DIAGRAMS OPEN TANK SYSTEM HEATING FIREPLACE WITH WITHOUT PRODUCTION OF SANITARY HOT WATER BI300 CONNECTIONWITHBOILER CONNECTIONWITHOUTBOILER STORAGETANK BOILER MANIFOLD Insulator made to standard L 10 91 SEE DETAIL No 1 HEATING FIREPLACE WITH WITHOUT PRODUCTION OF SANITARY HOT WA...

Page 20: ...Kamin und die Verkleidung entfernen und die nötigen Mauerarbeiten durchführen e Die Lüftungsöffnung an derAußenmauer anlegen sodass die kalte Verbrennungsluft unter der Feuerstelle eintritt Abb 11 C HINWEIS Den Querschnitt dieser Öffnung für jeden weiteren Meter über die 40 cm der Mauer hinaus um 20 erhöhen 2 1 2 DEFINITIVE MONTAGE a Die Basis aufstellen und dabei beachten dass die Feuerstelle der...

Page 21: ... die Stromanschlüsse laut Schema des Klebeschilds durchführen Die Kapillarrohre der Kontroll Betriebs und Schutzvorrichtungen aus einer der Öffnungen Blende einschlagen herausleiten h Bevor die Bedienblende an der Basis eingesetzt wird alle Anschlüsse auf ihre Genauigkeit prüfen 2 3 4 UNTERPUTZMONTAGE Abb 16 i An der Rückseite der Abzugshaube bei 80 mm Tiefe bezüglich der Front eine Gegenmauer A a...

Page 22: ...n Sie es damit ihm die Feuchtigkeit entzogen wird denn je feuchter das Holz ist umso mehr Hitze braucht man um es zu entzünden 3 5 VERBRENNUNGSKONTROLLE Abb 20 Die Kontrolle erfolgt von außen über den rechten unteren Knauf Schiebt man diesen Knauf nach LINKS erhält man eine schnellere Verbrennung Schiebt man diesen Hebel nach RECHTS erhält man eine langsamere Verbrennung 3 6 ASCHENLADE Die Aschenl...

Page 23: ...ISCHEEIGENSCHAFTEN Aus der ständigen Forschung nach neuen Technologien entsteht bei Palazzetti ein neuer Wärmegenerator zur Weiterentwicklung des nunmehr bekannten Termopalex Monoblocco Diese wahrhafte Heizmaschine Mod BI 300 mit Erzeugung von Brauch Warmwasser und Mod BS 300 ohne Boiler heizen die Heizkörper einer ganzen Wohnung und liefern durch den Boiler nur bei Mod BI 300 genügend Warmwasser ...

Page 24: ...S entre le foyer et le conduit de fumée doit être réalisé avec des tubes et des coudes rigides prévus à cet effet en acier aluminé d au moins 2 mm d épaisseur ou en acier inox d 1 mm d épaisseur ceux ci facilitent l installation et garantissent le bon fonctionnement et la résistance Fig 7 il est interdit d utiliser des tubes métalliques flexibles et ou en fibrociment Le MITRON doit être de type CO...

Page 25: ...rescriptions reportées dans la présente notice et à toutes les normes en vigueur Pour le dimensionnement thermique tenir compte de la puissance globale maximum disponible environ 29 900 kcal h à savoir pour une surface de chauffage comprise entre 100 et 140 m2 pour une construction dont les caractéristiques sont conformes aux dispositions en vigueur en matière d économie d énergie Est également po...

Page 26: ...t réglé sur une température de 55 C environ f Procéder à un allumage graduel du poêle TERMOPALEX à l aide de petit bois et ouvrir l alimentation d air g Une fois que la combustion est lancée il est possible de placer à l intérieur du poêle la quantité de bois nécessaire en fonction des besoins Il est rappelé que pour obtenir un bon rendement il est important de ne pas charger une quantité excessiv...

Page 27: ...PACITÉ VASE CAPACITÉ INSTALLATION 30 litres INSTALLATIONAVASE OUVERT CHAPITRE R 3 A DU D M 01 12 1979 LE VASE D EXPANSION DOIT ÊTRE CONSTITUÉ D UN RÉCIPIENT COUVERT POSITIONNÉ À HAUTEUR DU PLUS HAUT POINTATTEINT PAR L EAU CIRCULANT DANS L INSTALLATION IL DOIT ÊTRE MUNI D UNTUYAU D ÉVACUATION COMMUNIQUANTAVEC L ATMOSPHÈRE DE SECTION NON INFÉRIEURE À CELLE DUTUYAU DE SÉCURITÉ ET SANS DISPOSITIF DE C...

Page 28: ...la instalación y ofrecen una garantía de funcionalidad y resistencia Fig 7 está prohibido el uso de tubos metálicos flexibles y o en fibrocemento La CHIMENEA debe ser del tipo ANTIVIENTO con sección interna equivalente a la del cañón de humo y sección de paso del humo a la salida al menos DOBLE respecto a la interior del cañón de humo Fig 3 Para evitar inconvenientes en el tiro cada chimenea debe ...

Page 29: ...uperficies calentables de 100 140 m2 aproximadamente para edificios con características constructivas conformes a las leyes vigentes sobre el ahorro energético También hay la posibilidad de conexión para la producción de agua caliente sanitaria 2 2 2 ACCESORIOS EI TERMOPALEX está equipado con algunos accesorios para favorecer su instalación y para que el fontanero realice su montaje cumpliendo con...

Page 30: ...imenea con una cantidad de leña adecuada según la exigencia de la instalación Cabe recordar que para obtener un buen rendimiento no se tendrán que efectuar nunca cargas excesivas de leña ni tampoco utilizar tamaños demasiado grandes o leña no suficientemente seca h Cuando la temperatura del agua se habrá estabilizado alrededor de 60 70 C significa que el agua que cabe en la instalación se ha dispu...

Page 31: ...AD INSTALACIÓN 30 litros INSTALACIÓN CON DEPÓSITO ABIERTO CAPÍTULO R 3 A DEL D M DE 01 12 1979 EL DEPÓSITO DE EXPANSIÓN DEBE ESTAR FORMADO POR UN RECIPIENTE CUBIERTO UBICADO SOBRE EL PUNTO MÁS ALTO ALCANZADO POR ELAGUA EN CIRCULACIÓN DE LA INSTALACIÓN PROVISTO DETUBO DEALIVIO COMUNICANTE CON LAATMÓSFERA DE SECCIÓN NO INFERIOR A LA DEL TUBO DE SEGURIDAD Y NO INTERCEPTABLE LOS DEPÓSITOS DE EXPANSIÓN...

Page 32: ...m aço aluminato rígidos com espessuras de pelo menos 2 mm ou aço inoxidável com espessura de 1 mm que facilitam a instalação e dão garantia de funcionalidade e resistência Fig 7 é proibida a utilização de tubos metálicos flexíveis e ou de fibrocimento A CUMEEIRA deve ser de tipo ANTI VENTO com secção interna equivalente àquela do cano fumeiro e secção de passagem dos fumos na saída pelo menosDUPLA...

Page 33: ...nducto de controlo temperatura Presilha 1 F Retorno aquecimento boiler por acúmulo Conexão com boiler Conexão sem boiler exclusivamente por pessoal especializado na observância das prescrições reproduzidas no presente livrete e de todas as normas vigentes Para o dimensionamento térmico deve ser considerado que a potência global disponível é de aproximadamente 21 900 kcal h portanto relacionável a ...

Page 34: ...OLO o qual se iluminará controlar que o termóstato bomba manípulo redondo no alto à esquerda esteja colocado na temperatura de 55 C aproximadamente f Acender lentamente o lume no TERMOPALEX usando lenha em pedaços pequenos e abrir a introdução de ar g Com a combustão accionada se poderá carregar o fogão de sala térmico com uma quantidade de lenha adequada à exigência da própria instalação Lembramo...

Page 35: ...ENSIONAMENTO VASO DE EXPANSÃOABERTO CAPACIDADE VASO CAPACIDADE INSTALAÇÃO 30 litros INSTALAÇÕES COM VASO ABERTO CAPÍTULO R 3 A DO D M 01 12 1979 OVASODEEXPANSÃODEVESERCONSTITUÍDOPORUMRECIPIENTE COBERTO COLOCADO SOBRE O PONTO MAISALTOATINGIDO PELA ÁGUA EM CIRCULAÇÃO DA INSTALAÇÃO MUNIDO DE TUBO DE EXPURGO COMUNICANTE COM A ATMOSFERA DE SECÇÃO NÃO INFERIORÀQUELADOTUBODESEGURANÇAENÃOINTERCEPTÁVEL OS ...

Page 36: ... 2 90 Uscita fumi cm Ø 25 Presa d aria esterna cm Ø 15 Peso kg 205 Combustibile solido legna Materiale di costruzione acciaio scatolare 3 mm Produzione acqua sanitaria BI 300 con bollitore vetrificato a serpentina interna Contenuto d acqua L 30 Sezione canna fumaria Altezza Ø 20 cm 20x20 650 cm e oltre Ø 25 cm 25x25 450 650 cm Ø 30 cm 30x30 350 450 cm Potenza ottenuta con un consumo medio di Kg h ...

Reviews: