ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
14
Ora è possibile estrarre i due cuscinetti e il rasamento, utilizzando un tondo di adeguate dimensioni
ed un martello di plastica per spingerli fuori (fi g.17).
Verifi care lo stato dei cuscinetti, dell'anello di rasamento, ed eventualmente procedere alla sostitu-
zione.
Mettere in morsa come in fi g.18 e con una chiave a brugola di 5 mm svitare la vite svasata centra-
le.
Prestare molta attenzione agli spessori presenti tra la vite e il portaugelli. In fase di assemblaggio
vanno montati esattamente nello stesso modo e nelle stesse quantità. Ciò per evitare di danneggiare
It is now possible to remove the two bearings and shim adjustment ring, using a rod of an appropri-
ate size and a plastic headed hammer to push them out (fi g.17).
Check the condition of the bearings, shim adjustment ring, changing them if necessary.
Place in the vice as illustrated in fi g.18 and, with a 5 mm Allen wrench, unscrew the central coun-
tersunk screw.
Pay particular attention to the shims between the screw and nozzle holder. When assembling, they
must be mounted in exactly the same way and the same number. This is to avoid damaging the
bevel gear.
Après quoi il est possible de dégager les deux roulements et la cale d'épaisseur à l'aide d'un rond
de bonnes dimensions et d'un marteau en plastique pour les pousser vers l'extérieur (fi g.17).
Vérifi er l'état des roulements, de la cale d'épaisseur et procéder éventuellement à la substitution.
Mettez dans l’étau comme dans la fi g.18 et avec une clef Allen de 5 mm dévissez la vis évasée
centrale.
Faites très attention aux cales présentes entre la vis et le porte-buses. En phase d’assemblage,
elles doivent être montées exactement de la même manière et en même nombre. Cela afi n d’éviter
d’endommager le couple conique.
Jetzt kann man die beiden Lager und den Ausgleichring herausnehmen, indem ein Rundeisen mit
den entsprechenden Abmessungen verwendet wird und ein Plastikhammer, um sie herauszudrü-
cken (Abb.17).
Den Zustand der Lager und des Ausgleichrings überprüfen und sie eventuell ersetzen.
Spannen Sie sie in einen Schraubstock ein, wie auf Abb.18 gezeigt, und lösen Sie die mittlere
Senkkopfschraube mit einem Inbusschlüssel zu 5 mm.
Achten Sie dabei vor allem auf die Dickenstücke zwischen der Schraube und der Düsenhalterung.
Beim Einbauen müssen sie in der gleichen Reihenfolge und Anzahl eingesetzt werden. Dadurch
17
18
Summary of Contents for A42R
Page 16: ...ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH 19 27 ...
Page 33: ...36 NOTE NOTES ...
Page 34: ...37 NOTES ANMERKUNGEN ...
Page 35: ...38 NOTE NOTES ...
Page 36: ...39 NOTES ANMERKUNGEN ...
Page 38: ......