37
E
P
NL
GR
11
Colocación del aparato sobre
el soporte metálico, fijado a
la pared
Antes de enganchar la máquina
al estribo de fijación, aplique en
la parte posterior las tres juntas
suministradas de serie, indicadas
en la Fig. 9.
Verifique que el estribo de fijación
a la pared haya sido colocado
correctamente y enganche el cli-
matizador. Levántelo ligeramente
?tomándolo a ambos lados de la
base inferior? y apóyelo contra la
pared. Verifique que el climatiza-
dor esté enganchado al estribo y
apóyelo sobre el piso (véase la
figura 10). Preste mucha atención,
puesto que el estribo no debe
soportar el peso del climatizador,
sino solamente impedir eventuales
desplazamientos accidentales que
podrían alterar su correcta alinea-
ción con los orificios practicados en
la pared. Si es necesario, regule la
altura del climatizador utilizando los
pies regulables.
Al final del trabajo de instalación, ve-
rificar con atención que no queden
fisuras o ranuras detrás del respaldo
del aparato. La guarnición aislante
trasera debe ajustarse bien a la
pared, sobre todo en las zonas de
los conductos de entrada y salida
del aire exterior.
Una vez terminada la instalación
del climatizador, coloque los dos
zócalos estéticos, insertándolos a
presión en los pies inferiores (véase
la figura 11).
Instalação do aparelho no
suporte
Antes de encaixar a máquina no su-
porte de fixação, aplicar na traseira
as três juntas fornecidas, ilustradas
na fig. 9.
Verificar se o estribo de fixação
na parede está bem colocado e
encaixar o climatizador. Alçá-lo
ligeiramente pegando-o pelos lados
da base inferior e encostá-lo à pare-
de. Verificar se o climatizador ficou
encaixado no estribo e apoiá-lo no
chão pavimento (ver a figura 10).
Prestar muita atenção pois o estribo
não deve suportar o peso do clima-
tizador, mas só deve impedir que se
possa deslocar o que poderá com-
prometer o correcto alinhamento
com os furos efectuados na parede.
Se necessário, regular a posição do
climatizador em altura, utilizando os
pés reguláveis que possui.
Quando terminar o trabalho, veri-
fique com atenção se não ficaram
aberturas atrás da parte traseira
do aparelho (a junta de vedação
isoladora deve ficar bem aderida
à parede), principalmente na zona
das condutas de entrada e saída
do ar.
Depois de terminada a instalação
do climatizador, colocar os dois
rodapés de embelezamento enfian
-
do-os por encaixe nos pés inferiores
(ver a figura 11).
Plaatsing van het apparaat op
de console
Alvorens de machine aan de beve-
stigingsbeugel te koppelen, brengt
u de drie bijgeleverde pakkingen die
in afb. 9 aangeduid worden aan op
het rugpaneel.
Controleer of de beugel voor de
muurbevestiging correct in positie
gebracht is en koppel de klimaa-
tregelaar vast. Til het apparaat een
beetje op aan de zijkanten van de
onderbasis en plaats het tegen de
muur. Controleer of de klimaatre
-
gelaar aan de beugel gekoppeld
is en plaats hem op de grond (zie
afbeelding 10). Besteed bijzondere
aandacht aan het feit dat de beugel
niet het gewicht van de klimaatre-
gelaar moet ondersteunen, maar
alleen eventuele onverhoedse
verplaatsingen ervan dient te be-
lemmeren, waardoor de correcte
uitlijning met de in de muur geboor-
de gaten gecompromitteerd wordt.
Regel zonodig de hoogtepositie van
de klimaatregelaar met behulp van
de instelbare voetjes waarmee het
apparaat uitgerust is.
Controleer, als u klaar bent, zor-
gvuldig op de aanwezigheid van
kieren tussen de achterkant van het
apparaat en de muur (de isolerende
pakking moet goed op de wand
aansluiten), vooral in de buurt van
de luchtin- en uitlaat.
Is de installatie van de klimaatrege-
laar eenmaal ten einde gebracht,
dan moeten de twee sierranden in
positie gebracht worden die vastge-
zet worden op de onderste voeten
(zie afbeelding 11).
12
2.2.5
ÔïðïèÝôçóç ôçò óõóêåõÞò
ðÜíù óôï ðëáßóéï óôåñÝùóçò
Ðñéí íá óõíäÝóåôå ôç ìç÷áíÞ óôç
âÜóç óôåñÝùóçò, ôïðïèåôÞóôå
óôçí ðëÜôç ôá ôñßá ðáñåìâýóìáôá
ðïõ ðáñÝ÷ïíôáé ìå ôïí åîïðëéóìü
ôá ïðïßá áðåéêïíßæïíôáé óôçí
åéê. 9.
ÅëÝãîôå åÜí ôï ðëáßóéï óôåñÝùóçò
óôïí ôïß÷ï Ý÷åé ôïðïèåôçèåß
ó ù ó ô Ü ê á é ê ï õ ì ð þ ó ô å ô ï
êëéìáôéóôéêü. Óçêþóôå ôï åëáöñÜ
ðéÜíïíôÜò áðü ôéò ðëåõñÝò ôçò
êÜôù âÜóçò êáé óôçñßîôå ôï óôïí
ôïß÷ï. ÅëÝãîôå áí ôï êëéìáôéóôéêü
óôåñåþèçêå óôï ðëáßóéï êáé
áêïõìðÞóôå ôï óôï ðÜôùìá
(âëÝðå åéêüíá 10). Äþóôå ìåãÜëç
ðñïóï÷Þ êáèþò ôï ðëáßóéï äåí
ðñÝðåé íá êñáôÜ ôï âÜñïò ôïõ
êëéìáôéóôéêïý, áëëÜ ðñÝðåé ìüíï
íá åìðïäßæåé åíäå÷üìåíåò ôõ÷áßåò
ìåôáêéíÞóåéò ðïõ èá ìðïñïýóáí íá
÷áëÜóïõí ôç óùóôÞ åõèõãñÜììéóç
ìå ôéò ôñýðåò ðïõ áíïß÷ôçêáí
óôïí ôïß÷ï. ÅÜí åßíáé áðáñáßôçôï
ñõèìßóôå óå ýøïò ôç èÝóç ôïõ
êëéìáôéóôéêïý, ÷ñçóéìïðïéþíôáò
ôá ñõèìéæüìåíá ðïäáñÜêéá ìå
ôá ïðïßá åßíáé åöïäéáóìÝíï.
Óôï ôÝëïò ôçò åñãáóßáò åëÝãîôå
ðñïóåêôéêÜ üôé äåí õðÜñ÷ïõí
ó÷éóìÝò ðßóù áðü ôçí ðëÜôç ôçò
óõóêåõÞò (ç ìïíùôéêÞ ôóéìïý÷á
ðñÝðåé íá ðñïóáñìüæåôáé êáëÜ
óôïí ôïß÷ï) êáé êõñßùò óôçí
ðåñéï÷Þ ôùí áãùãþí åéóüäïõ êáé
åîüäïõ ôïõ áÝñá.
Á ö ï ý ï ë ï ê ë ç ñ þ ó å ô å ô ç
äéáäéêáóßá ôïðïèÝôçóçò ôïõ
êëéìáôéóôéêïý ôïðïèåôÞóôå
ôéò äýï äéáêïóìçôéêÝò ìÜóêåò
êïõìðþíïíôÜò ôéò óôá êÜôù ðüäéá
(âëÝðå åéêüíá 11).
Summary of Contents for Unico Easy HP
Page 1: ......
Page 84: ...K180008200L 1...