E
GR
51
Qi INVERTER
P
NL
- Åíþóôå ðñïóå÷ôéêÜ ìå êïëëçôéêÞ
ô á é í ß á ô é ò å í ä å ÷ ü ì å í å ò
óõíäÝóåéò ôïõ ìáíäýá.
- Â Ü æ å ô å ó ô ï ó ù ë Þ í á , ð ñ é í
õëïðïéÞóåôå ôç äßðëùóç, ôï
ðáîéìÜäé óôåñÝùóçò (åéê. 21A).
- ÕëïðïéÞóôå ôç äßðëùóç óôá Üêñá
ôùí óùëÞíùí, ÷ñçóéìïðïéþíôáò
ôï åéäéêü åñãáëåßï, ìå Üøïãï
ô ñ ü ð ï , ÷ ù ñ ß ò è ñ á ý ó å é ò ,
ñáãßóìáôá Þ ó÷éóìÝò (åéê. 21B).
- Ëéðáßíåôå ôï óðåßñùìá ôçò
óýíäåóçò ìå ëÜäé ãéá øõêôéêü
(ÌÇÍ ×ÑÇÓÉÌÏÐÏÉÇÓÅÔÅ
Ê Á Í Å Í Á Á Ë Ë Ï Å É Ä Ï Ó
ËÉÐÁÍÔÉÊÏÕ)
- Âéäþóôå ìå ôï ÷Ýñé ôï ðáîéìÜäé
ôïõ óùëÞíá óôï óðåßñùìá ôçò
óýíäåóçò
-
Âéäþóôå êáëÜ ÷ñçóéìïðïéþíôáò
Ýíá óôáèåñü êëåéäß ãéá
íá êñáôÞóåôå áêßíçôç ôç
ìåñéÜ ôïõ óðåéñþìáôïò
ô ç ò ó ý í ä å ó ç ò , ã é á í á
áðïôñáðïýí ðáñáìïñöþóåéò
ôçò, êé Ýíá äõíáìïìåôñéêü
êëåéäß, óôï ðáîéìÜäé (åéê. 22)
ðñïóáñìïóìÝíï ìå ôéò åîÞò
ôéìÝò âÜóåé ôùí äéáóôÜóåùí
ôùí óùëÞíùí:
2
- Unir cuidadosamente com fita
DGHVLYDDVMXQo}HVGDVPDQJDV
isoladoras.
$QWHVGHOL[DUDVH[WUHPLGDGHVGR
WXERLQWURGX]LUDSRUFDGH¿[DomR
¿J$
/L[DU DV H[WUHPLGDGHV GR WXER
u t i l i z a n d o u m a f e r r a m e n t a
DSURSULDGD GH PRGR LPSHFiYHO
VHP URWXUDV IHQGDV RX ODVFDV
¿J%
/XEUL¿FDUDURVFDGDMXQomRFRP
óleo para refrigerante
(NÃO
UTILIZAR NENHUM OUTRO
TIPO DE LUBRIFICANTE)
- Apertar manualmente a porca do
WXERQDURVFDGDMXQomR
-
A p e r t a r d e f i n i t i v a m e n t e
XWLOL]DQGR XPD FKDYH ¿[D QD
parte roscada da junção, para
evitar a sua deformação, e
uma chave dinamométrica, na
SRUFD ¿J FDOLEUDGD FRP
os seguintes valores segundo
as dimensões dos tubos
:
- Unir cuidadosamente con cinta
adhesiva las eventuales juntas de
la vaina.
- Introducir en el tubo, antes de
realizar la avellanadura, la tuerca
GHVXMHFLyQ¿J$
- R e a l i z a r l a a v e l l a n a d u r a
HQ ODV H[WUHPLGDGHV GH ORV
tubos, utilizando la apropiada
h e r r a m i e n t a , d e m a n e r a
i m p e c a b l e , s i n r o t u r a s ,
resquebraduras o descamaciones
¿J%
/XEUL¿FDUHOURVFDGRGHOHPSDOPH
con aceite para refrigerante
(NO
UTILIZAR NINGÚN OTRO TIPO
DE LUBRIFICANTE)
- Atornillar manualmente la tuerca
del tubo sobre la rosca del
empalme
-
Atornillar definitivamente
utilizando una llave fija para
PDQWHQHU¿UPHODSDUWHURVFDGD
del empalme, para evitar
deformaciones y una llave
GLQDPRPpWULFDHQODWXHUFD¿J
22) regulada con los siguientes
valores sobre la base de las
dimensiones de los tubos
:
- Verenig zorgvuldig de eventuele
verbindingen van de mantel met
plakband.
- Plaats de bevestigingsmoer in de
leiding alvorens de binnenbraam
uit te voeren (afb. 21A).
- breng de binnenbraam op de
uiteinden van de leidingen
tot stand met behulp van het
daarvoor bestemde werktuig. Doe
dit op onberispelijke wijze zonder
breuken, barsten of scheuren te
veroorzaken (afb. 21B).
- Smeer het schroefdraad van
de aansluiting met olie voor
koelvloeistoffen
(GEBRUIK
GEEN ENKEL ANDER TYPE
SMEERMIDDEL)
- Schroef de moer van de leiding
m e t d e h a n d v a s t o p h e t
schroefdraad van de aansluiting
'HILQLWLHI YDVWVFKURHYHQ PHW
JHEUXLN YDQ HHQ EXLVVOHXWHO
RP KHW VFKURHIGUDDGJHGHHOWH
van de aansluiting in positie
WH KRXGHQ HQ YHUYRUPLQJHQ
WH YRRUNRPHQ *HEUXLN HHQ
G\QDPRPHWULVFKHVOHXWHOYRRU
de moer (afb. 22), die op de
YROJHQGHZDDUGHQJHLMNWLVRS
grond van de afmetingen van
GHOHLGLQJHQ
Diámetro
Par de
Par de ajuste
H[WHULRU
DMXVWH1FP
DGLFLRQDO1FP
¡
(153 kgf.cm)
(163 kgf.cm)
¡
(255 kgf.cm)
(265 kgf.cm)
¡
(357 kgf.cm)
(367 kgf.cm)
¡
(459 kgf.cm)
(479 kgf.cm)
Diâm.
Força de
Força de aperto
H[WHUQR
DSHUWR1FP
DGLFLRQDO1FP
¡
(153 kgf.cm)
(163 kgf.cm)
¡
(255 kgf.cm)
(265 kgf.cm)
¡
(357 kgf.cm)
(367 kgf.cm)
ø 16
4500
4700
(459 kgf.cm)
(479 kgf.cm)
Åîùô.
ÑïðÞ
Ðñüóèåôç ñïðÞ
äéÜìåôñïò óýóöéîçò (N.cm)
óýóöéîçò
(N.cm)
¡
(153 kgf.cm)
(163 kgf.cm)
¡
(255 kgf.cm)
(265 kgf.cm)
¡
(357 kgf.cm)
(367 kgf.cm)
ø 16
4500
4700
(459 kgf.cm)
(479 kgf.cm)
%XLWHQGLDP $DQKDDONRSSHO
([WUDDDQKDDONRSSHO
(N.cm)
(N.cm)
¡
(153 kgf.cm)
(163 kgf.cm)
¡
(255 kgf.cm)
(265 kgf.cm)
¡
(357 kgf.cm)
(367 kgf.cm)
¡
(459 kgf.cm)
(479 kgf.cm)
22