E
GR
43
Qi INVERTER
P
NL
2.4.2
2
Advertencias de montaje
Zonas con probable acumulación
de nieve.
3RVLFLRQDUODXQLGDGH[WHUQDVREUH
un plano realzado (muro bajo) con
una altura superior a la cantidad
Pi[LPDGHFDtGDGHQLHYHTXHVH
SUHYp¿J\DTXH
- si el equipo
no es con bomba de
calor
PLHQWUDVTXHVHGHUULWHOD
QLHYHHODJXDSRGUtDLQ¿OWUDUVHHQ
el interior de la unidad y provocar
daños en los componentes
HOpFWULFRV
- si el equipo
es con bomba de
calor
ODDFXPXODFLyQGHODQLHYH
impide la regular circulación del aire
\KDFHGL¿FXOWRVRHOGUHQDMHGHOD
condensación.
Posicionamiento de la unidad en
un plano sobre el que se puede
marchar (terraza, terreno, techo,
etc.) en zonas de difícil acceso.
La base de apoyo tiene que tener
características de buen drenaje
de las aguas y evitar la posible
DFXPXODFLyQ SRU GHEDMR GH OD
XQLGDGGHVXFLHGDGSRUHMKRMDV
VHFDV¿J
(Q FDVR GH TXH VHD QHFHVDULR
realizar un plano realzado de 10-15
FPVREUHHOFXDO¿MDUODXQLGDGFRQ
tornillos opresores de cimentación.
No se requiere ninguna intervención
en caso de posicionamiento en
EDOFRQHV \D TXH ORV PLVPRV \D
HVWiQ SURYLVWRV GH XQD VX¿FLHQWH
SHQGHQFLDSDUDHOUHJXODUÀXMRGHO
DJXD \ VX¿FLHQWH SURWHFFLyQ GH OD
acumulación de suciedad.
En basamento metálico rígido
(estribos, soportes en perfiles
metálicos, etc.).
En este caso la unidad siempre
tiene que estar vinculada a la
base de apoyo mediante pies
de goma antivibración (fig. 15)
de dimensiones y capacidad
adecuadas al peso de la máquina
(bajo petición ).
/DEDVHDGHPiVWLHQHTXHWHQHU
una rigidez apropiada para evitar
HO DPSOL¿FDUVH GH ODV YLEUDFLRQHV
durante el regular funcionamiento.
Advertências de montagem
Zonas com provável acumulação
de neve.
3RVLFLRQDUDXQLGDGHH[WHUQDVREUH
um plano realçado (muro) com
XPD DOWXUD VXSHULRU j SUHYLVtYHO
TXDQWLGDGH Pi[LPD GH QHYH ¿J
13), porque:
- se o aparelho
não tem bomba de
calor
, quando a neve se derrete a
iJXDSRGHUiLQ¿OWUDUVHQRLQWHULRU
da unidade provocando danos aos
componentes eléctricos.
- se o aparelho
tem bomba de
calor
, a acumulação de neve
impede a regular circulação do ar
HWRUQDGL¿FXOWRVDDGUHQDJHPGD
condensação.
Posicionamento da unidade
sobre um plano que se pode pisar
(terraço, terreno, tecto, etc.) em
]RQDVGL¿FLOPHQWHDFHVVtYHLV
A b a s e d e a p o i o d e v e t e r
FDUDFWHUtVWLFDV GH ERD GUHQDJHP
GDV iJXDV H HYLWDU D SRVVtYHO
acumulação, sob a unidade, de
VXMLGDGHH[IROKDVVHFDV¿J
Se for necessário, realizar um plano
UHDOoDGRGHFPDRTXDO¿[DUD
unidade com parafusos prisioneiros
de fundação. Não é necessária
nenhuma intervenção particular
no caso de posicionamento da
unidade nas varandas, porque estas
SRVVXHPMiDLQFOLQDomRVX¿FLHQWH
SDUD UHJXODU R IOX[R GD iJXD H
HVWmRVX¿FLHQWHPHQWHUHSDUDGDVGD
acumulação de sujidade.
Sobre base metálica rígida
(suportes, estrutura de perfis
metálicos, etc.).
Neste caso a unidade deverá estar
vinculada à base de apoio por meio
GHERUUDFKLQKDVDQWLYLEUDQWHV¿J
15) de dimensões e capacidade
adequada ao peso do aparelho (por
encomenda).
A base, também, deverá ter uma
rigidez apropriada para evitar
TXH VH DPSOL¿TXHP DV YLEUDo}HV
provocadas pelo funcionamento
do aparelho.
15
:D D U V F K X Z L Q J H Q E L M G H
montage
=RQHV PHW ZDDUVFKLMQOLMNH
RSHHQKRSLQJYDQVQHHXZ
Breng de buitenunit in positie op een
verhoogd vlak (muurtje) waarvan de
hoogte groter is dan de voorspelbare
hoeveelheid sneeuw die kan vallen
(afb. 13), want:
- indien het apparaat
g e e n
ZDUPWHSRPS KHHIW NDQ
het
gebeuren dat het water dat
vrijkomt bij het smelten van
de sneeuw binnenin de unit
terechtkomt en de elektrische
componenten beschadigt.
- indien het apparaat
ZHO HHQ
Z D U P W H S R P S K H H I W N D Q
de opeenhoping van sneeuw
de reguliere luchtcirculatie
belemmeren en de condensafvoer
problematisch maken.
Positionering van de unit op
HHQ EHWUHHGEDDU YODN WHUUDV
WHUUHLQ GDN HQ] LQ PRHLOLMN
WRHJDQNHOLMNH]RQHV
De steunbasis dient kenmerken voor
een goede waterafvoer te bezitten
en de opeenhoping van vuil onder
de unit dient vermeden te worden
(droge bladeren bijvoorbeeld, afb.
14).
Indien dat het geval is kan een
10-15 cm verhoogd vlak tot stand
gebracht worden waarop de unit
vastgezet wordt met koploze
funderingsschroeven. Er wordt
geen enkele ingreep vereist bij
positionering op balkons omdat
deze al een voldoende helling
voor de waterafvoer bezitten en
voldoende bescherming bieden
tegen de opeenhoping van vuil.
O p o n b u i g z a m e m e t a l e n
basis (beugels, steunen van
PHWDDOSUR¿HOHQ]
In dit geval moet de unit altijd op de
steunbasis vastgezet worden met
behulp van rubber elementen tegen
het trillen (afb. 15). De afmetingen
en het draagvermogen van de
steunbasis dienen geschikt te zijn
voor het gewicht van de machine
(op verzoek).
De basis moet bovendien voldoende
onbuigzaam zijn om te voorkomen
dat de trillingen wegens de normale
werking verstrekt worden.
ÐñïåéäïðïéÞóåéò ãéá ôçí
óôåñÝùóç
Æþíåò ìå ðéèáíÞ óõóóþñåõóç
÷éïíéïý.
ÔïðïèåôÞóôå ôçí åîùôåñéêÞ ìïíÜäá
óå ìéá õðåñõøùìÝíç åðéöÜíåéá
( ì Ü í ô ñ á ) ì å ý ø ï ò á í þ ô å ñ ï
áðü ôç ìÝãéóôç ðñïâëåðüìåíç
ð ï ó ü ô ç ô á ÷ é ï í ü ð ô ù ó ç ò
(åéê. 13), åöüóïí:
- åÜí ç óõóêåõÞ
äåí åßíáé ìå
áíôëßá èåñìüôçôáò
, êáôÜ ôï
ëéþóéìï ôïõ ÷éïíéïý ôï íåñü
èá ìðïñïýóå íá äéåéóäýóåé
óôï åóùôåñéêü ôçò ìïíÜäáò
êáé íá ðñïêáëÝóåé æçìéÝò óôá
çëåêôñéêÜ åîáñôÞìáôá.
- åÜí ç óõóêåõÞ
åßíáé ìå áíôëßá
èåñìüôçôáò
, ç óõóóþñåõóç ÷éïíéïý
åìðïäßæåé ôçí êáíïíéêÞ êõêëïöïñßá
ôïõ áÝñá êáé êÜíåé äýóêïëç ôçí
áðïóôñÜããéóç ôçò óõìðýêíùóçò.
ÔïðïèÝôçóç ôçò ìïíÜäáò óå ìéá
åðéöÜíåéá äéÜâáóçò (ôáñÜôóá,
Ýäáöïò, óêåðÞ, êëð.) óå æþíåò
äýóêïëçò ðñüóâáóçò.
Ç âÜóç óôÞñéîçò ðñÝðåé íá
Ý÷åé ÷áñáêôçñéóôéêÜ êáëÞò
á ð ï ó ô ñ Ü ã ã é ó ç ò ô ù í í å ñ þ í
êáé íá áðïôñÝðåé ôçí ðéèáíÞ
ó õ ó ó þ ñ å õ ó ç , ê Ü ô ù á ð ü ô ç
ìïíÜäá, áêáèáñóßáò (ð.÷. îåñÜ
öýëëá åéê. 14).
ÅÜí ÷ñåéáóôåß ðñáãìáôïðïéÞóôå
ìéá õðåñõøùìÝíç åðéöÜíåéá
ê á ô Ü 1 0 - 1 5 å ê å ð Ü í ù ó ô ç í
ïðïßá óôåñåþíåôå ôç ìïíÜäá
ìå ìðïõæüíéá ðáôþìáôïò. Äåí
á ð á é ô å ß ô á é ê á ì ß á å ð Ý ì â á ó ç
óå ðåñßðôùóç ôïðïèÝôçóçò
óå ìðáëêüíéá, åöüóïí Ý÷ïõí
Þäç ôçí åðáñêÞ êëßóç ãéá ôçí
êáíïíéêÞ áðïññïÞ ôïõ íåñïý êáé
ðñïóôáôåýïíôáé åðáñêþò áðü ôç
óõóóþñåõóç áêáèáñóßáò.
Óå óêëçñü ìåôáëëéêü ðëáßóéï
âÜóçò (ìðÜñåò óýíäåóçò,
ì å ô á ë ë é ê Ü ó ô ç ñ ß ã ì á ô á
êáèïñéóìÝíçò ìïñöÞò, êëð.) .
Ó ’ á õ ô Þ í ô ç í ð å ñ ß ð ô ù ó ç ç
ìïíÜäá ðñÝðåé íá åßíáé ðÜíôá
ðñïóäåìÝíç óôç âÜóç óôÞñéîçò
ìÝóù áíôéêñáäáóìéêþí ëÜóôé÷ùí
(åéê. 15) êáôÜëëçëùí äéáóôÜóåùí
êé éêáíüôçôáò ãéá ôï âÜñïò ôïõ
ìç÷áíÞìáôïò (êáôüðéí áéôÞóåùò).
ÅðéðëÝïí, ôï ðëáßóéï âÜóçò ðñÝðåé
íá Ý÷åé ôçí êáôÜëëçëç áêáìøßá
ãéá íá áðïôñáðåß ç äéåýñõíóç
ôùí êñáäáóìþí ðïõ ïöåßëïíôáé
ó ô ç í ê á í ï í é ê Þ ë å é ô ï õ ñ ã ß á .
áðïññÝåé êáôåõèåßáí óôïí áãùãü
õäñïññïÞò.