GB
F
D
22
I
1
Immagazzinamento
Immagazzinare le confezioni in
ambiente chiuso e protetto dagli
agenti atmosferici, isolate dal
suolo tramite traversine o pallet.
N O N C A P O V O L G E R E
L’IMBALLO.
Ricevimento e disimballo
L’imballo è costituito da materiale
adeguato ed eseguito da personale
esperto.
Le unità vengono consegnate
complete ed in perfette condizioni,
tuttavia per il controllo della qualità
dei servizi di trasporto attenersi alle
seguenti avvertenze:
- al ricevimento degli imballi
YHUL¿FDUHVHODFRQIH]LRQHULVXOWD
danneggiata, in caso positivo
ritirare la merce con riserva,
SURGXFHQGRSURYHIRWRJUD¿FKHHG
eventuali danni apparenti.
1.5.1
1.5.2
Storage
Store the cartons in a closed
environment protected against
atmospheric agents and raised off
WKHÀRRUE\SODQNVRUDSDOOHW
TO NOT TURN THE CARTON
UPSIDE DOWN.
Receipt and unpacking
The packing is made of suitable
PDWHULDO DQG LV GRQH E\ H[SHUW
personnel.
The units are delivered complete
DQG LQ SHUIHFW FRQGLWLRQ KRZHYHU
we suggest that you perform the
following controls of the quality of
the shipping service:
- on receipt of the cartons check
WKHP IRU DQ\ GDPDJH DQG LI
DQ\ LV IRXQG DFFHSW WKH JRRGV
ZLWK UHVHUYDWLRQ DQG NHHS
photographic evidence of any
damage found.
6WRFNDJH
Stocker les caisses dans un local
fermé et protégé des agents
atmosphériques, isolées du sol par
des traverses ou des palettes.
N E P A S R E N V E R S E R
L’EMBALLAGE.
Réception et déballage
L’emballage est constitué de
matériau adéquat et effectué par
XQSHUVRQQHOH[SHUW
Les unités sont livrées complètes
et en parfaites conditions; suivre
cependant les instructions suivantes
pour le contrôle de la qualité des
services de transport:
- à la réception des emballages
v é r i f i e r s i l e c a r t o n e s t
endommagé, si c’est le cas retirer
la marchandise sous réserve,
en produisant des preuves
photographiques des éventuels
dégâts apparents.
Lagerung
D i e v e r p a c k t e n K l i m a g e r ä t e
sind in einem geschlossenen
und gegen Witterungseinflüsse
geschützten Raum auf Paletten
oder entsprechenden Untersätzen
aufzubewahren.
DIE KARTONS DÜRFEN NICHT
AUF DEN KOPF GESTELLT
WERDEN.
Erhalt und Auspacken des
Gerätes
Das Klimagerät wird werkseitig
f a c h m ä n n i s c h v e r p a c k t . D i e
Ve r p a c k u n g s e t z t s i c h a u s
zweckentsprechendem Material
zusammen.
Die Einheiten werden komplett
und in einwandfreiem Zustand
geliefert. Dennoch ist bei Erhalt des
.OLPDJHUlWHV]XEHUSUIHQRE
- die Verpackung beschädigt
LVW ,VW GLHV GHU )DOO LVW GDV
Klimagerät dennoch in Empfang
z u n e h m e n u n d a u f d e m
Lieferschein ein entsprechender
Vermerk anzubringen. Es sind
)RWRJUD¿HQ YRQ GHU 9HUSDFNXQJ
und eventuellen sichtbaren
6FKlGHQ ]X PDFKHQ GLH DOV
Beweismaterial dienen;
Summary of Contents for NEXYA S2 INVERTER 9
Page 148: ...GB F D 148 I...