29
Pour actionner le dispositif antivol, suivre les indications
ci-dessous:
■
Tourner le guidon vers la gauche.
■
Presser la clé vers le bas, relâcher et la tourner
ensuite dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à la position LOCK « » ou P « ».
ATTENTION: en cours de marche, ne faire
tourner la clé ni à la position LOCK « » ni à
la position P « ».
2
Compteur
3
Compte-tours
4
Témoin (lumière verte) «neutre». S’allume lorsque le
levier de vitesse est au point mort.
5
Témoin (lumière rouge) distribution de courant du
générateur. Doit s’éteindre dès que le moteur a
atteint un certain nombre de tours.
6
Témoin (lumière orange) réserve carburant.
7
Témoin (lumière verte) pour clignotants.
8
Témoin (lumière rouge) pression de l’huile. S’éteint
lorsque la pression suffit pour assurer la lubrification
du moteur.
9
Témoin (lumière bleu) feu de route.
10
Remise à zéro pour compteur partiel.
Zur Aktivierung des Lenkschlosses wie folgt vorgehen:
■
Den Lenker nach links drehen.
■
Den Schlüssel nach unten drücken und wieder los-
lassen. Dann gegen den Uhrzeigersinn bis zur Position
LOCK « » oder P « » drehen.
ACHTUNG: Auf keinen Fall den Schlüssel
während der Fahrt auf LOCK « » oder P
« » stellen.
2
Tachometer Kilometerzähler.
3
Drehzahlmesser
4
(grüne) «Neutral» Kontrolleuchte. Leuchtet bei der
Neutralstellung des Getriebes auf.
5
(rote) Kontrolleuchte: Stromversorgung vom Gene-
rator. Diese Kontrolleuchte muß beim Erreichen
einer bestimmten Motordrehzahl erlöschen.
6
(orangenfarbige) Kontrolleuchte: Kraftstoff-Reser-
ve.
7
(grüne) Kontrolleuchte Blinker.
8
(rote) Öldruckkontrolleuchte. Erlischt wenn der Druck
zur Motorschmierung ausreicht.
9
(blau) Kontrolleuchte Fernlicht.
10
Rücksteller für Tageskilometerzähler.