background image

4

5

-  Um einem Verstopfen von Springbrunnendüsen vorzubeugen, kann es bei den „MP“ Pumpen erforderlich 

  sein den mitgelieferten Filterschwamm einzusetzen.

TIP!

 Ein Filterschwamm für den Betrieb mit Springbrunnendüsen ist auch als Zubehör unter  

 

Art.-Nr. 168 / 009074

 erhältlich.

„Trockenaufstellung“ (siehe Abb. 3 + 4)

  Sie können die Pumpe außerhalb des Wassers betreiben:

-  Pumpe unterhalb der Wasseroberfläche neben dem Teich aufstellen, damit das Wasser der Pumpe  

  zufließen kann 

(nicht selbstansaugend)

.

-  Filterkappe (1) abnehmen 

(siehe Abb. 5)

.

-  Saugschlauch (S) und Druckschlauch (D) wasserdicht an der Pumpe montieren.

-  Saugschlauch und Pumpe müssen vor dem Einschalten mit Wasser gefüllt werden.

TIP!

 Um die Pumpe vor Schmutz zu schützen, versehen Sie den Saugschlauch mit einem Vorfilter  

 

Art.-Nr. 168 / 009051

 aus unserem Zubehörprogramm.

Überlastungsschutz

Die eingebaute Temperatursicherung schaltet die Pumpe bei Überhitzung ab.

Die Pumpe muss abkühlen.

Nach Abkühlung schaltet die Pumpe automatisch wieder ein.

Überprüfen Sie die Betriebsbedingungen:

-  Ist genügend Wasser vorhanden?

-  Ist der Filter verstopft?

-  Befindet sich Schmutz im Pumpengehäuse (Reinigen gemäß Anleitung)?

-  Sind Schläuche oder Düsen verstopft?

-  Ist die Pumpe abgekühlt?

Haben Sie die Probleme behoben, können Sie die Pumpe wieder betreiben.

Demontieren / Montieren (siehe Abb. 5 - 7)

1. Sicherheitsmaßnahmen beachten. 

Pumpe vom Stromnetz trennen!

2. Drücken Sie oben auf die Filterkappe (1) und ziehen diese von der Pumpe.

3. Lösen Sie die 4 Schrauben (9).

4. Ziehen Sie Pumpengehäuse (6) und Motorgehäuse (4) auseinander.

5. Entnehmen Sie die Laufeinheit (8) aus dem Motorgehäuse (4).

  Achten Sie dabei auf den O-Ring (7) am Motorgehäuse (4).

6. Reinigen Sie alle Teile mit klarem Wasser und einem weichen Schwamm.

7. Montage:

  -  Den O-Ring (7) in die Nut am Motorgehäuse (4) drücken.

  -  Laufeinheit (8) vorsichtig in das Motorgehäuse (4) schieben und den Lagerdeckel so verdrehen, dass  

    die beiden Löcher auf die Stifte am Motorgehäuse (4) passen.

  -  Prüfen, ob sich die Laufeinheit leicht drehen läßt.

  -  Lage des O-Ring (7) am Motorgehäuse (4) prüfen.

  -  Pumpengehäuse (6) auf Motorgehäuse (4) stecken und mit den 4 Schrauben (9) gleichmäßig fest    

   anziehen.

  -  Filterkorb (10), Filterschwamm (11) (nur bei „MP“ Pumpen im Lieferumfang) an das  

    Pumpengehäuse (6) schrauben.

  -  Filterkappe (1) ins Motorgehäuse (4) stecken.

Wartung

Um die Lebensdauer Ihrer Pumpe deutlich zu verlängern und die einwandfreie Funktion sicherzustellen, 

empfehlen wir eine regelmäßige Wartung und Reinigung.

Mit wenigen Handgriffen kann jeder Anwender alle Wartungsarbeiten problemlos durchführen,  

siehe Demontieren / Montieren.

Wartungsintervalle

-  Am Anfang kontrollieren Sie die ordnungsgemäße Funktion Ihrer Pumpe jeden Tag und reinigen  

  ggf. die Filter.

-  Die Zeitabstände für die nötigen Wartungsarbeiten (komplett reinigen) richten sich stark nach der  

  Teichwasserverschmutzung. Wählen Sie später die Zeitabstände entsprechend.

Sollten Sie bei der Wartung Defekte oder Verschleiß feststellen, ersetzen Sie die entsprechenden Teile. 

Siehe Ersatzteilbestellung

Wichtig! Beim Betrieb mit kalkhaltigem Wasser sollten die Laufeinheit (8) und das Edelstahl- 

Spaltrohr, im Motorgehäuse (4), in regelmäßigen Abständen gereinigt werden.

Winter - Wartung

Schützen Sie Ihre Pumpe vor Frost!

Nehmen Sie die Pumpe im Herbst aus Ihrem Gartenteich.

Reinigen Sie die Pumpe komplett gemäß Anleitung.

Über Winter lagern Sie die Pumpe in einem Behälter mit Wasser, das verhindert ein Austrocknen der 

Lagerstellen.

Stellen Sie den Behälter in einen frostsicheren Raum.

Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen die Pumpe nicht benutzen!

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, denn sie beinhaltet alle nötigen  

Hinweise für einen sicheren und langlebigen Betrieb mit dieser Pumpe! Dies ist die original  

Bedienungsanleitung, bewahren Sie diese sorgfältig auf! Geben Sie diese Bedienungsanleitung bei 

Verkauf oder Übergabe der Pumpe an den neuen Anwender weiter.

Dieses elektrische Gerät darf durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder  

geistigen Fähigkeiten und Kinder ab 8 Jahre benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit  

zuständige Person beaufsichtigt werden oder über die sichere Anwendung eingewiesen sind und ihnen  

die resultierenden Gefahren bewusst sind.

Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Bauart

Diese modernen und leistungsstarken Pumpen haben einen Einphasenwechselstrommotor (Spaltrohrmotor 

mit Kondensator). Der Motor ist wasserdicht mit Kunstharz vergossen (IP68) und überlastungsgeschützt.

Technische Daten entnehmen Sie bitte dem Typenschild bzw. der Tabelle auf Seite 1.

Anwendungsbereich: Gartenteich, Fischteich, Springbrunnen oder Terrassenbrunnen!

(siehe Abb. 1 + 2)

Achtung!

 Benutzung in Gartenteichen und deren Schutzbereich nur zulässig, wenn die Installation den  

  gültigen nationalen Vorschriften entspricht. Bitte wenden Sie sich an einen Elektrofachmann.

-  Vor jeder Arbeit an Pumpe, Brunnen oder Teich Netzstecker ziehen. Die Pumpe darf nicht  

  betrieben werden, wenn sich Personen im Wasser aufhalten! (Pumpe vom Stromnetz trennen.)

Anwendungsbereich: Schwimmteich oder Schwimmbecken (wenn sich Personen im Wasser  

aufhalten)! (siehe Abb. 3 + 4)

Achtung! Hier darf die Pumpe nur betrieben werden, wenn die Pumpe außerhalb des Wassers  

mindestens 2 m oder größer vom Becken fest installiert ist!

Es sind folgende Maßnahmen durchzuführen:

 (siehe Abb. 3 + 4)

-  Erstellen Sie für die Pumpe einen Schacht mit Podest, 

mind. 2 m vom Wasserrand entfernt.

-  Schützen Sie den Schacht mit einer Abdeckung.

-  Um die Pumpe vor Überfluten zu schützen erstellen Sie für den Schacht einen Abfluss.

-  Befestigen Sie die Pumpe mit Schrauben auf dem Podest.

-  Installieren Sie in der Saugleitung, zur Pumpe, eine Metallmuffe „M“ zum Anschluß in den  

   Potenzialausgleich der Schwimmteich/Schwimmbadanlage!

-  Bitte wenden Sie sich an einen Elektrofachmann. Siehe auch „Trockenaufstellung“ und  

   „Sicherheitsmaßnahmen“.

Sicherheitsmaßnahmen

-  Vor Gebrauch: Netzanschlussleitung/Stecker auf Beschädigungen prüfen.

-  Netzspannung und Stromart müssen mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.

Die Pumpe darf nur über einen Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter, 30mA) an einer  

  ordnungsgemäßen Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden.

Anschlusssteckdose im wassergeschützten Bereich und mind. 2 m vom Wasserrand entfernt  

  anbringen (siehe Abb. 1 + 2).

-  Netzstecker stets vor Feuchtigkeit schützen.

Vor jeder Arbeit an Pumpe, Brunnen oder teich Netzstecker ziehen. Die Pumpe darf nicht  

  betrieben werden, wenn sich Personen im Wasser aufhalten (Pumpe vom Stromnetz trennen)!

Wichtig!

 Bei Beschädigungen der Netzanschlußleitung oder des Motorgehäuses ist die Pumpe  

  unbrauchbar. Eine Reparatur ist nicht möglich, da die Anschlußleitung fest im Motorgehäuse vergossen  

 ist.

-  Pumpe niemals an der Netzanschlussleitung aufhängen oder transportieren.

Inbetriebnahme (siehe Abb. 1 + 2)

Wichtig! Die Pumpe darf nicht „trocken“ laufen. Schäden am Gerät sind dann nicht ausgeschlossen.

-   Tauchen Sie die Pumpe komplett in Ihren Teich. Dabei dringt Wasser in den Pumpenkörper.

-   Für den Unterwasserbetrieb ist ein Wasserstand von min. 30 cm erforderlich, damit die Pumpe keine  

  Luft ansaugt.

-      

Die Pumpe darf nur in einer Eintauchtiefe bis 

 

2 m

  max. 2 m betrieben werden!

-  Die Wassertemperatur darf 35°C nicht überschreiten.

-  Die Pumpe muß vor Frost geschützt werden.

-  Sie können die Pumpe durch Einstecken des Netzsteckers in die Steckdose einschalten.

-  Um ein unnötiges Verschmutzen zu vermeiden, stellen Sie die Pumpe oberhalb der  

  Schlammablagerungen, fest und waagerecht (Steinplatte), in Ihrem Teich auf!

-  Sie können an den Gewindeanschlüssen Zubehör anschliessen.

-  Als Ansaugschutz im klaren Wasser genügen die mitgelieferten Filterkappen.

D

Summary of Contents for 156/001415

Page 1: ...ne E Instrucciones de servicio Bomba para estanque Bomba de fuente surtidor I Istruzioni per l uso Pompa per vasca Pompa per fontana P Instru es de funcionamento Bomba para lagos Bomba para lagos de j...

Page 2: ...1 0 m 11 2 m 400 W 510 W 620 W 650 W 530 W 680 W 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz G 1 A G 1 A G 1 A G 2 A G 1 A G 2 A G 2 A G 2 A G 2 A G 2 A G 2 A G 2 A Tmax 35...

Page 3: ...2 3 2 1 1 min 30 cm max 2 m min 30 cm max 2 m min 2 m min 2 m min 2 m 1 3 5 6 4 2 7 2 6 9 5 10 1 3 12 11 8 4 7...

Page 4: ...nal Bedienungsanleitung bewahren Sie diese sorgf ltig auf Geben Sie diese Bedienungsanleitung bei Verkauf oder bergabe der Pumpe an den neuen Anwender weiter Dieses elektrische Ger t darf durch Person...

Page 5: ...ebruik ge nstrueerd zijn en zich van de eruit voortvloeiende gevaren bewust zijn Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen Bouwwijze Deze pomp modern...

Page 6: ...astgesteld moeten deze vervangen worden voor de desbetreffende onderdelen Zie hiervoor de vervangingsonderdelen bestellijst Belangrijk Bij gebruik met kalkhoudend water is het zinvol de loopeenheid 8...

Page 7: ...35 C Do not let the pump freeze in the wintertime The pump is switched on by putting the plug in the socket To prevent the pump becoming unnecessarily dirty place it above the mud in your pond in a f...

Page 8: ...enfants partir de 8 ans si elles sont supervis es par une personne respons able de leur s curit ou ont t instruites pour une utilisation sans danger et si elles sont conscientes des dangers qui en r s...

Page 9: ...nction de la pollution de l eau il vous suffira d effectuer le nettoyage de votre pompe plus au moins fr quent suivant les besoins Si vous constatez qu il y a des pi ces d fectueuses ou du mat riel d...

Page 10: ...s alta que 35 C Hay que proteger la bomba contra la helada Se puede poner en marcha la bomba insertando la clavija de enchufe en la caja de contacto E Para evitar un ensuciamiento in til la bomba deb...

Page 11: ...i et a partire da 8 anni solo se supervisionati da una persona responsabile per la loro sicurezza o se istruiti sull uso sicuro e resi consapevoli dei pericoli possibili I bambini vanno sorvegliati pe...

Page 12: ...li intervalli in modo corrispondente Se durante la manutenzione si dovessero riscontrare difetti o usura sostituire le parti interessate Vedere Ordini dei pezzi di ricambio Importante durante il funzi...

Page 13: ...e a caixa da bomba se encha de gua A opera o subaqu tica requer um n vel de gua m nimo de 30 cm para evitar que a bomba possa aspirar ar A bomba s deve ser submergida at uma profundidade de 2 m no m x...

Page 14: ...tt fizikai szenzorikus vagy ment lis k pess gekkel rendelkez szem lyek s gyermekek 8 ves kort l csak akkor haszn lhatj k ha a biztons guk rt felel s szem ly fel gyelete alatt llnak vagy be lettek tan...

Page 15: ...ntos Magas v zk tartalm v zzel t rt n m k dtet s eset n a f t egys get 8 s a motorh zban 4 tal lhat nemesf m cs vet rendszeresen tiszt tsa T l Karbantart s vja berendez s t a fagyt l sszel t vol tsa e...

Page 16: ...wa na sucho W takim przypadku nie mo na bowiem wykluczy uszkodzenia urz dzenia Ca kowicie zanurzy pomp w stawie Spowoduje to przedostanie si wody do kad uba pompy Do pracy pod wod wymagany jest poziom...

Page 17: ...12 4 sztuk M 20000 M 26000 114 000055 M 33000 M 40000 MP 21000 MP 35000 Warunki gwarancji Niniejsza pompa obj ta jest 72 miesi czn gwarancj kt ra obowi zuje od dnia dostawy na podstawie dowodu zakupu...

Page 18: ...3000 MP 21000 2 M 40000 MP 35000 116 000081 6 M 20000 M 26000 M 33000 104 001764 M 40000 104 002802 MP 21000 104 004044 MP 35000 104 004045 7 132 x 3 5 M 20000 M 26000 112 000024 M 33000 M 40000 MP 21...

Page 19: ...rjest pumpulle jalustallinen kuilu v hint n 2 metrin et isyydelle veden reunasta Suojaa kuilu suojakannella J rjest kuilulle viem ri pumpun suojaamiseksi tulvimiselta Kiinnit pumppu ruuveilla jalusta...

Page 20: ...kk 8 ja ruostumattomasta ter ksest valmistettu koteloinnin sis ll oleva umpiorakenne 4 puhdistaa s nn llisin v liajoin Talvihuolto Suojaa pumppu pakkaselta Ota pumppu syksyll pois puutarhalammikosta P...

Page 21: ...ho st pca asi 30 cm aby erpadlo nenas valo vzduch erpadlo sa m e prev dzkova iba do h bky 2 m ponoru max 2 m Teplota vody nesmie prekro i 35 C erpadlo mus by chr nen pred mrazom erpadlo m et zapn zas...

Page 22: ...za jejich bezpe nost nebo jsou pou eny o bezpe n m pou v n a sezn meny se souvisej c mi nebezpe mi D ti mus b t pod dozorem aby bylo zaru eno e si se za zen m nebudou hr t Druh konstrukce Tato modern...

Page 23: ...or z lechtil speci ln oceli ve sk ni motoru 4 istit v pravideln ch intervalech Zimn dr ba Chra te sv erpadlo p ed mrazem Na podzim erpadlo ze sv ho zahradn ho rybn ku vyjm te erpadlo cel pe liv o ist...

Page 24: ...a lahko obratuje samo pri potopni globini do najve 2 m Temperatura vode ne sme presegati 35 C rpalka mora biti za itena pred zmrzali rpalko lahko vklopite tako da omre ni vti vtaknte v vti nico Da se...

Page 25: ...Garancijski rok za to rpalko zna a 72 mesecev in za ne te i z dnevom dostave Kot dokazilo velja originalni ra un koda zaradi napak v materialu in obdelavi bomo po lastni presoji brezpla no popravili v...

Page 26: ...40000 MP 35000 116 000081 6 M 20000 M 26000 M 33000 104 001764 M 40000 104 002802 MP 21000 104 004044 MP 35000 104 004045 7 O 132 x 3 5 M 20000 M 26000 112 000024 M 33000 M 40000 MP 21000 MP 35000 8 M...

Page 27: ...bo do distribuidor Data de compra A keresked b lyegz je s ala r sa V s rl s id pontja Piecz tka i podpis sprzedawcy Data zakupu Myyj n leima ja allekirjoitus Ostop iv m r Pe iatka a podpis predajcu D...

Reviews: